BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 71:1 ============
Psa 71:1 In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed.(NASB-1995)
Psa 71:1 In You, O Lord, I put my trust; Let me never be put to shame. (nkjv)
Psa 71:1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.(KJV-1611)
Psa 71:1 In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame.(ASV-1901)
Psa 71:1 In thee, O Lorde, I trust: let me neuer be ashamed.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:1 [Vulgate 70:1] in te Domine speravi ne confundar in aeternum(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:1 HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:1 τῷ Δαυιδ υἱῶν Ιωναδαβ καὶ τῶν πρώτων αἰχμαλωτισθέντων ὁ θεός ἐπὶ σοὶ ἤλπισα μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα (lxx)
(Hebrew) ‫ 1 ׃71 בְּךָֽ־יְהוָ֥ה חָסִ֑יתִי אַל־אֵב֥וֹשָׁה לְעוֹלָֽם׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:2 ============
Psa 71:2 In Your righteousness deliver me and rescue me; Incline Your ear to me and save me.(NASB-1995)
Psa 71:2 Deliver me in Your righteousness, and cause me to escape; Incline Your ear to me, and save me. (nkjv)
Psa 71:2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.(KJV-1611)
Psa 71:2 Deliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me.(ASV-1901)
Psa 71:2 Rescue mee and deliuer me in thy righteousnes: incline thine eare vnto me and saue me.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:2 [Vulgate 70:2] iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:2 Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:2 ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με κλῖνον πρός με τὸ οὖς σου καὶ σῶσόν με (lxx)
(Hebrew) ‫ 2 ׃71 בְּצִדְקָתְךָ֗ תַּצִּילֵ֥נִי וּֽתְפַלְּטֵ֑נִי הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אָ֝זְנְךָ֗ וְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:3 ============
Psa 71:3 Be to me a rock of habitation to which I may continually come; You have given commandment to save me, For You are my rock and my fortress.(NASB-1995)
Psa 71:3 Be my strong refuge, To which I may resort continually; You have given the commandment to save me, For You are my rock and my fortress. (nkjv)
Psa 71:3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.(KJV-1611)
Psa 71:3 Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress.(ASV-1901)
Psa 71:3 Be thou my strong rocke, whereunto I may alway resort: thou hast giuen commaundement to saue me: for thou art my rocke, & my fortresse.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:3 [Vulgate 70:3] esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:3 Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:3 γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς τόπον ὀχυρὸν τοῦ σῶσαί με ὅτι στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σύ (lxx)
(Hebrew) ‫ 3 ׃71 הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְצ֥וּר מָע֡וֹן לָב֗וֹא תָּמִ֗יד צִוִּ֥יתָ לְהוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּֽי־סַלְעִ֖י וּמְצוּדָתִ֣י אָֽתָּה׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:4 ============
Psa 71:4 Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man,(NASB-1995)
Psa 71:4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man. (nkjv)
Psa 71:4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.(KJV-1611)
Psa 71:4 Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.(ASV-1901)
Psa 71:4 Deliuer mee, O my God, out of the hande of the wicked: out of the hande of the euill and cruell man.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:4 [Vulgate 70:4] Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:4 Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:4 ὁ θεός μου ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ἐκ χειρὸς παρανομοῦντος καὶ ἀδικοῦντος (lxx)
(Hebrew) ‫ 4 ׃71 אֱ‍ֽלֹהַ֗י פַּ֭לְּטֵנִי מִיַּ֣ד רָשָׁ֑ע מִכַּ֖ף מְעַוֵּ֣ל וְחוֹמֵץ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:5 ============
Psa 71:5 For You are my hope; O Lord God, You are my confidence from my youth.(NASB-1995)
Psa 71:5 For You are my hope, O Lord God; You are my trust from my youth. (nkjv)
Psa 71:5 For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.(KJV-1611)
Psa 71:5 For thou art my hope, O Lord Jehovah: [Thou art] my trust from my youth.(ASV-1901)
Psa 71:5 For thou art mine hope, O Lord God, euen my trust from my youth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:5 [Vulgate 70:5] quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:5 Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:5 ὅτι σὺ εἶ ἡ ὑπομονή μου κύριε κύριος ἡ ἐλπίς μου ἐκ νεότητός μου (lxx)
(Hebrew) ‫ 5 ׃71 כִּֽי־אַתָּ֥ה תִקְוָתִ֑י אֲדֹנָ֥י יְ֝הוִ֗ה מִבְטַחִ֥י מִנְּעוּרָֽי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:6 ============
Psa 71:6 By You I have been sustained from my birth; You are He who took me from my mother's womb; My praise is continually of You.(NASB-1995)
Psa 71:6 By You I have been upheld from birth; You are He who took me out of my mother's womb. My praise shall be continually of You. (nkjv)
Psa 71:6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.(KJV-1611)
Psa 71:6 By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee.(ASV-1901)
Psa 71:6 Vpon thee haue I beene stayed from the wombe: thou art he that tooke me out of my mothers bowels: my praise shalbe alwaies of thee.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:6 [Vulgate 70:6] a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:6 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:6 ἐπὶ σὲ ἐπεστηρίχθην ἀπὸ γαστρός ἐκ κοιλίας μητρός μου σύ μου εἶ σκεπαστής ἐν σοὶ ἡ ὕμνησίς μου διὰ παντός (lxx)
(Hebrew) ‫ 6 ׃71 עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גוֹזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:7 ============
Psa 71:7 I have become a marvel to many, For You are my strong refuge.(NASB-1995)
Psa 71:7 I have become as a wonder to many, But You are my strong refuge. (nkjv)
Psa 71:7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.(KJV-1611)
Psa 71:7 I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge.(ASV-1901)
Psa 71:7 I am become as it were a monster vnto many: but thou art my sure trust.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:7 [Vulgate 70:7] quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:7 Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:7 ὡσεὶ τέρας ἐγενήθην τοῖς πολλοῖς καὶ σὺ βοηθὸς κραταιός (lxx)
(Hebrew) ‫ 7 ׃71 כְּ֭מוֹפֵת הָיִ֣יתִי לְרַבִּ֑ים וְ֝אַתָּ֗ה מַֽחֲסִי־עֹֽז׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:8 ============
Psa 71:8 My mouth is filled with Your praise And with Your glory all day long.(NASB-1995)
Psa 71:8 Let my mouth be filled with Your praise And with Your glory all the day. (nkjv)
Psa 71:8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.(KJV-1611)
Psa 71:8 My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day.(ASV-1901)
Psa 71:8 Let my mouth be filled with thy praise, and with thy glory euery day.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:8 [Vulgate 70:8] impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:8 Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:8 πληρωθήτω τὸ στόμα μου αἰνέσεως ὅπως ὑμνήσω τὴν δόξαν σου ὅλην τὴν ἡμέραν τὴν μεγαλοπρέπειάν σου (lxx)
(Hebrew) ‫ 8 ׃71 יִמָּ֣לֵא פִ֭י תְּהִלָּתֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יּ֗וֹם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:9 ============
Psa 71:9 Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.(NASB-1995)
Psa 71:9 Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails. (nkjv)
Psa 71:9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.(KJV-1611)
Psa 71:9 Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth.(ASV-1901)
Psa 71:9 Cast mee not off in the time of age: forsake me not when my strength faileth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:9 [Vulgate 70:9] ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:9 Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:9 μὴ ἀπορρίψῃς με εἰς καιρὸν γήρους ἐν τῷ ἐκλείπειν τὴν ἰσχύν μου μὴ ἐγκαταλίπῃς με (lxx)
(Hebrew) ‫ 9 ׃71 אַֽל־תַּ֭שְׁלִיכֵנִי לְעֵ֣ת זִקְנָ֑ה כִּכְל֥וֹת כֹּ֝חִ֗י אֽ͏ַל־תַּעַזְבֵֽנִי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:10 ============
Psa 71:10 For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,(NASB-1995)
Psa 71:10 For my enemies speak against me; And those who lie in wait for my life take counsel together, (nkjv)
Psa 71:10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,(KJV-1611)
Psa 71:10 For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together,(ASV-1901)
Psa 71:10 For mine enemies speake of mee, and they that lay waite for my soule, take their counsell together,(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:10 [Vulgate 70:10] quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:10 Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:10 ὅτι εἶπαν οἱ ἐχθροί μου ἐμοὶ καὶ οἱ φυλάσσοντες τὴν ψυχήν μου ἐβουλεύσαντο ἐπὶ τὸ αὐτὸ (lxx)
(Hebrew) ‫ 10 ׃71 כִּֽי־אָמְר֣וּ אוֹיְבַ֣י לִ֑י וְשֹׁמְרֵ֥י נַ֝פְשִׁ֗י נוֹעֲצ֥וּ יַחְדָּֽו׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:11 ============
Psa 71:11 Saying, "God has forsaken him; Pursue and seize him, for there is no one to deliver."(NASB-1995)
Psa 71:11 Saying, "God has forsaken him; Pursue and take him, for there is none to deliver him." (nkjv)
Psa 71:11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.(KJV-1611)
Psa 71:11 Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; For there is none to deliver.(ASV-1901)
Psa 71:11 Saying, God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliuer him.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:11 [Vulgate 70:11] dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:11 und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter."(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:11 λέγοντες ὁ θεὸς ἐγκατέλιπεν αὐτόν καταδιώξατε καὶ καταλάβετε αὐτόν ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ ῥυόμενος (lxx)
(Hebrew) ‫ 11 ׃71 לֵ֭אמֹר אֱלֹהִ֣ים עֲזָב֑וֹ רִֽדְפ֥וּ וְ֝תִפְשֻׂ֗וּהוּ כִּי־אֵ֥ין מַצִּֽיל׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:12 ============
Psa 71:12 O God, do not be far from me; O my God, hasten to my help!(NASB-1995)
Psa 71:12 O God, do not be far from me; O my God, make haste to help me! (nkjv)
Psa 71:12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.(KJV-1611)
Psa 71:12 O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.(ASV-1901)
Psa 71:12 Goe not farre from me, O God: my God, haste thee to helpe me.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:12 [Vulgate 70:12] Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:12 Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen!(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:12 ὁ θεός μὴ μακρύνῃς ἀπ᾽ ἐμοῦ ὁ θεός μου εἰς τὴν βοήθειάν μου πρόσχες (lxx)
(Hebrew) ‫ 12 ׃71 אֱ֭לֹהִים אַל־תִּרְחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי אֱ֝לֹהַ֗י לְעֶזְרָ֥תִי *חישה **חֽוּשָׁה׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:13 ============
Psa 71:13 Let those who are adversaries of my soul be ashamed and consumed; Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me.(NASB-1995)
Psa 71:13 Let them be confounded and consumed Who are adversaries of my life; Let them be covered with reproach and dishonor Who seek my hurt. (nkjv)
Psa 71:13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.(KJV-1611)
Psa 71:13 Let them be put to shame [and] consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt.(ASV-1901)
Psa 71:13 Let them be confounded & consumed that are against my soule: let them be couered with reproofe and confusion, that seeke mine hurt.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:13 [Vulgate 70:13] confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:13 Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:13 αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἐκλιπέτωσαν οἱ ἐνδιαβάλλοντες τὴν ψυχήν μου περιβαλέσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 13 ׃71 יֵבֹ֣שׁוּ יִכְלוּ֮ שֹׂטְנֵ֢י נַ֫פְשִׁ֥י יַֽעֲט֣וּ חֶ֭רְפָּה וּכְלִמָּ֑ה מְ֝בַקְשֵׁ֗י רָעָתִֽי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:14 ============
Psa 71:14 But as for me, I will hope continually, And will praise You yet more and more.(NASB-1995)
Psa 71:14 But I will hope continually, And will praise You yet more and more. (nkjv)
Psa 71:14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.(KJV-1611)
Psa 71:14 But I will hope continually, And will praise thee yet more and more.(ASV-1901)
Psa 71:14 But I will waite continually, and will praise thee more and more.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:14 [Vulgate 70:14] ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:14 Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:14 ἐγὼ δὲ διὰ παντὸς ἐλπιῶ καὶ προσθήσω ἐπὶ πᾶσαν τὴν αἴνεσίν σου (lxx)
(Hebrew) ‫ 14 ׃71 וַ֭אֲנִי תָּמִ֣יד אֲיַחֵ֑ל וְ֝הוֹסַפְתִּ֗י עַל־כָּל־תְּהִלָּתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:15 ============
Psa 71:15 My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the sum of them.(NASB-1995)
Psa 71:15 My mouth shall tell of Your righteousness And Your salvation all the day, For I do not know their limits. (nkjv)
Psa 71:15 My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.(KJV-1611)
Psa 71:15 My mouth shall tell of thy righteousness, [And] of thy salvation all the day; For I know not the numbers [thereof] .(ASV-1901)
Psa 71:15 My mouth shall daily rehearse thy righteousnesse, and thy saluation: for I knowe not the nomber.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:15 [Vulgate 70:15] os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:15 Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:15 τὸ στόμα μου ἐξαγγελεῖ τὴν δικαιοσύνην σου ὅλην τὴν ἡμέραν τὴν σωτηρίαν σου ὅτι οὐκ ἔγνων γραμματείας (lxx)
(Hebrew) ‫ 15 ׃71 פִּ֤י ׀ יְסַפֵּ֬ר צִדְקָתֶ֗ךָ כָּל־הַיּ֥וֹם תְּשׁוּעָתֶ֑ךָ כִּ֤י לֹ֖א יָדַ֣עְתִּי סְפֹרֽוֹת׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:16 ============
Psa 71:16 I will come with the mighty deeds of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, Yours alone.(NASB-1995)
Psa 71:16 I will go in the strength of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, of Yours only. (nkjv)
Psa 71:16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.(KJV-1611)
Psa 71:16 I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.(ASV-1901)
Psa 71:16 I will goe forwarde in the strength of the Lord God, and will make mention of thy righteousnesse, euen of thine onely.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:16 [Vulgate 70:16] ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:16 Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:16 εἰσελεύσομαι ἐν δυναστείᾳ κυρίου κύριε μνησθήσομαι τῆς δικαιοσύνης σου μόνου (lxx)
(Hebrew) ‫ 16 ׃71 אָב֗וֹא בִּ֭גְבֻרוֹת אֲדֹנָ֣י יְהִ֑‪[c]‬וה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:17 ============
Psa 71:17 O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.(NASB-1995)
Psa 71:17 O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works. (nkjv)
Psa 71:17 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.(KJV-1611)
Psa 71:17 O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.(ASV-1901)
Psa 71:17 O God, thou hast taught me fro my youth euen vntill nowe: therefore will I tell of thy wonderous workes,(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:17 [Vulgate 70:17] Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:17 Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:17 ἐδίδαξάς με ὁ θεός ἐκ νεότητός μου καὶ μέχρι νῦν ἀπαγγελῶ τὰ θαυμάσιά σου (lxx)
(Hebrew) ‫ 17 ׃71 אֱ‍ֽלֹהִ֗ים לִמַּדְתַּ֥נִי מִנְּעוּרָ֑י וְעַד־הֵ֝֗נָּה אַגִּ֥יד נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:18 ============
Psa 71:18 And even when I am old and gray, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to all who are to come.(NASB-1995)
Psa 71:18 Now also when I am old and grayheaded, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to everyone who is to come. (nkjv)
Psa 71:18 Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.(KJV-1611)
Psa 71:18 Yea, even when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared thy strength unto [the next] generation, Thy might to every one that is to come.(ASV-1901)
Psa 71:18 Yea, euen vnto mine olde age and graie head, O God: forsake me not, vntill I haue declared thine arme vnto this generation, and thy power to all them, that shall come.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:18 [Vulgate 70:18] insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:18 Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:18 καὶ ἕως γήρους καὶ πρεσβείου ὁ θεός μὴ ἐγκαταλίπῃς με ἕως ἂν ἀπαγγείλω τὸν βραχίονά σου πάσῃ τῇ γενεᾷ τῇ ἐρχομένῃ τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δικαιοσύνην σου (lxx)
(Hebrew) ‫ 18 ׃71 וְגַ֤ם עַד־זִקְנָ֨ה ׀ וְשֵׂיבָה֮ אֱלֹהִ֢ים אַֽל־תַּעַ֫זְבֵ֥נִי עַד־אַגִּ֣יד זְרוֹעֲךָ֣ לְד֑וֹר לְכָל־יָ֝ב֗וֹא גְּבוּרָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:19 ============
Psa 71:19 For Your righteousness, O God, reaches to the heavens, You who have done great things; O God, who is like You?(NASB-1995)
Psa 71:19 Also Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You? (nkjv)
Psa 71:19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!(KJV-1611)
Psa 71:19 Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?(ASV-1901)
Psa 71:19 And thy righteousnes, O God, I wil exalt on high: for thou hast done great thinges: O God, who is like vnto thee!(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:19 [Vulgate 70:19] et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:19 Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:19 ὁ θεός ἕως ὑψίστων ἃ ἐποίησας μεγαλεῖα ὁ θεός τίς ὅμοιός σοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 19 ׃71 וְצִדְקָתְךָ֥ אֱלֹהִ֗ים עַד־מָ֫ר֥וֹם אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתָ גְדֹל֑וֹת אֱ֝לֹהִ֗ים מִ֣י כָמֽוֹךָ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:20 ============
Psa 71:20 You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth.(NASB-1995)
Psa 71:20 You, who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth. (nkjv)
Psa 71:20 Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.(KJV-1611)
Psa 71:20 Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.(ASV-1901)
Psa 71:20 Which hast shewed me great troubles and aduersities, but thou wilt returne, and reuiue me, and wilt come againe, and take mee vp from the depth of the earth.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:20 [Vulgate 70:20] qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:20 Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:20 ὅσας ἔδειξάς μοι θλίψεις πολλὰς καὶ κακάς καὶ ἐπιστρέψας ἐζωοποίησάς με καὶ ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς πάλιν ἀνήγαγές με (lxx)
(Hebrew) ‫ 20 ׃71 אֲשֶׁ֤ר *הראיתנו **הִרְאִיתַ֨נִי ׀ צָר֥וֹת רַבּ֗וֹת וְרָ֫ע֥וֹת תָּשׁ֥וּב *תחיינו **תְּחַיֵּ֑ינִי וּֽמִתְּהֹמ֥וֹת הָ֝אָ֗רֶץ תָּשׁ֥וּב תַּעֲלֵֽנִי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:21 ============
Psa 71:21 May You increase my greatness And turn to comfort me.(NASB-1995)
Psa 71:21 You shall increase my greatness, And comfort me on every side. (nkjv)
Psa 71:21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.(KJV-1611)
Psa 71:21 Increase thou my greatness, And turn again and comfort me.(ASV-1901)
Psa 71:21 Thou wilt increase mine honour, & returne and comfort me.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:21 [Vulgate 70:21] multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:21 Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:21 ἐπλεόνασας τὴν μεγαλοσύνην σου καὶ ἐπιστρέψας παρεκάλεσάς με καὶ ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς πάλιν ἀνήγαγές με (lxx)
(Hebrew) ‫ 21 ׃71 תֶּ֤רֶב ׀ גְּֽדֻלָּתִ֗י וְתִסֹּ֥ב תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:22 ============
Psa 71:22 I will also praise You with a harp, Even Your truth, O my God; To You I will sing praises with the lyre, O Holy One of Israel.(NASB-1995)
Psa 71:22 Also with the lute I will praise you-- And Your faithfulness, O my God! To You I will sing with the harp, O Holy One of Israel. (nkjv)
Psa 71:22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.(KJV-1611)
Psa 71:22 I will also praise thee with the psaltery, [Even] thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel.(ASV-1901)
Psa 71:22 Therefore will I praise thee for thy faithfulnesse, O God, vpon instrument and viole: vnto thee will I sing vpon the harpe, O Holy one of Israel.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:22 [Vulgate 70:22] ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:22 So danke ich auch dir mit Psa lterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:22 καὶ γὰρ ἐγὼ ἐξομολογήσομαί σοι ἐν σκεύει ψαλμοῦ τὴν ἀλήθειάν σου ὁ θεός ψαλῶ σοι ἐν κιθάρᾳ ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ (lxx)
(Hebrew) ‫ 22 ׃71 גַּם־אֲנִ֤י ׀ אוֹדְךָ֣ בִכְלִי־נֶבֶל֮ אֲמִתְּךָ֢ אֱלֹ֫הָ֥י אֲזַמְּרָ֣ה לְךָ֣ בְכִנּ֑וֹר קְ֝ד֗וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:23 ============
Psa 71:23 My lips will shout for joy when I sing praises to You; And my soul, which You have redeemed.(NASB-1995)
Psa 71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing to You, And my soul, which You have redeemed. (nkjv)
Psa 71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.(KJV-1611)
Psa 71:23 My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed.(ASV-1901)
Psa 71:23 My lippes will reioyce when I sing vnto thee, and my soule, which thou hast deliuered.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:23 [Vulgate 70:23] laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:23 Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:23 ἀγαλλιάσονται τὰ χείλη μου ὅταν ψάλω σοι καὶ ἡ ψυχή μου ἣν ἐλυτρώσω (lxx)
(Hebrew) ‫ 23 ׃71 תְּרַנֵּ֣נָּ֣ה שְׂ֭פָתַי כִּ֣י אֲזַמְּרָה־לָּ֑ךְ וְ֝נַפְשִׁ֗י אֲשֶׁ֣ר פָּדִֽיתָ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 71:24 ============
Psa 71:24 My tongue also will utter Your righteousness all day long; For they are ashamed, for they are humiliated who seek my hurt.(NASB-1995)
Psa 71:24 My tongue also shall talk of Your righteousness all the day long; For they are confounded, For they are brought to shame Who seek my hurt. (nkjv)
Psa 71:24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.(KJV-1611)
Psa 71:24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt.(ASV-1901)
Psa 71:24 My tongue also shal talke of thy righteousnesse daily: for they are confounded and brought vnto shame, that seeke mine hurt.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:24 [Vulgate 70:24] insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:24 Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 71:24 ἔτι δὲ καὶ ἡ γλῶσσά μου ὅλην τὴν ἡμέραν μελετήσει τὴν δικαιοσύνην σου ὅταν αἰσχυνθῶσιν καὶ ἐντραπῶσιν οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 24 ׃71 גַּם־לְשׁוֹנִ֗י כָּל־הַ֭יּוֹם תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקָתֶ֑ךָ כִּי־בֹ֥שׁוּ כִֽי־חָ֝פְר֗וּ מְבַקְשֵׁ֥י רָעָתִֽי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 72:1 ============
Psa 72:1 Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's son.(NASB-1995)


top of the page
THIS CHAPTER:    0549_19_Psalms_071_origin.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0545_19_Psalms_067_origin.html
0546_19_Psalms_068_origin.html
0547_19_Psalms_069_origin.html
0548_19_Psalms_070_origin.html

NEXT CHAPTERS:
0550_19_Psalms_072_origin.html
0551_19_Psalms_073_origin.html
0552_19_Psalms_074_origin.html
0553_19_Psalms_075_origin.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."