Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 90:1 ============ Psa 90:1 Lord, You have been our dwelling place in all generations.(NASB-1995) Psa 90:1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place in all generations. (nkjv) Psa 90:1 Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.(KJV-1611) Psa 90:1 [A Prayer of Moses the man of God]. Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.(ASV-1901) Psa 90:1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:1 [Vulgate 89:1] oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:1 (Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes.) HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:1 προσευχὴ τοῦ Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ κύριε καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ (lxx) (Hebrew) 1 ׃90 תְּפִלָּה֮ לְמֹשֶׁ֢ה אִֽישׁ־הָאֱלֹ֫הִ֥ים אֲֽדֹנָ֗י מָע֣וֹן אַ֭תָּה הָיִ֥יתָ לָּ֗נוּ בְּדֹ֣ר וָדֹֽר׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:2 ============ Psa 90:2 Before the mountains were born Or You gave birth to the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.(NASB-1995) Psa 90:2 Before the mountains were brought forth, Or ever You had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God. (nkjv) Psa 90:2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.(KJV-1611) Psa 90:2 Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.(ASV-1901) Psa 90:2 Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:2 [Vulgate 89:2] antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:2 Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:2 πρὸ τοῦ ὄρη γενηθῆναι καὶ πλασθῆναι τὴν γῆν καὶ τὴν οἰκουμένην καὶ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος ἕως τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ (lxx) (Hebrew) 2 ׃90 בְּטֶ֤רֶם ׀ הָ֘רִ֤ים יֻלָּ֗דוּ וַתְּח֣וֹלֵֽל אֶ֣רֶץ וְתֵבֵ֑ל וּֽמֵעוֹלָ֥ם עַד־ע֝וֹלָ֗ם אַתָּ֥ה אֵֽל׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:3 ============ Psa 90:3 You turn man back into dust And say, "Return, O children of men. "(NASB-1995) Psa 90:3 You turn man to destruction, And say, "Return, O children of men." (nkjv) Psa 90:3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.(KJV-1611) Psa 90:3 Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.(ASV-1901) Psa 90:3 Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:3 [Vulgate 89:3] convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:3 der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:3 μὴ ἀποστρέψῃς ἄνθρωπον εἰς ταπείνωσιν καὶ εἶπας ἐπιστρέψατε υἱοὶ ἀνθρώπων (lxx) (Hebrew) 3 ׃90 תָּשֵׁ֣ב אֱ֭נוֹשׁ עַד־דַּכָּ֑א וַ֝תֹּ֗אמֶר שׁ֣וּבוּ בְנֵי־אָדָֽם׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:4 ============ Psa 90:4 For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or as a watch in the night.(NASB-1995) Psa 90:4 For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, And like a watch in the night. (nkjv) Psa 90:4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.(KJV-1611) Psa 90:4 For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.(ASV-1901) Psa 90:4 For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, & as a watch in the night.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:4 [Vulgate 89:4] quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:4 Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:4 ὅτι χίλια ἔτη ἐν ὀφθαλμοῖς σου ὡς ἡ ἡμέρα ἡ ἐχθές ἥτις διῆλθεν καὶ φυλακὴ ἐν νυκτί (lxx) (Hebrew) 4 ׃90 כִּ֤י אֶ֪לֶף שָׁנִ֡ים בְּֽעֵינֶ֗יךָ כְּי֣וֹם אֶ֭תְמוֹל כִּ֣י יַעֲבֹ֑ר וְאַשְׁמוּרָ֥ה בַלָּֽיְלָה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:5 ============ Psa 90:5 You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew.(NASB-1995) Psa 90:5 You carry them away like a flood; They are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up: (nkjv) Psa 90:5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.(KJV-1611) Psa 90:5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.(ASV-1901) Psa 90:5 Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:5 [Vulgate 89:5] percutiente te eos somnium erunt(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:5 Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:5 τὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται τὸ πρωὶ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι (lxx) (Hebrew) 5 ׃90 זְ֭רַמְתָּם שֵׁנָ֣ה יִהְי֑וּ בַּ֝בֹּ֗קֶר כֶּחָצִ֥יר יַחֲלֹֽף׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:6 ============ Psa 90:6 In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it fades and withers away.(NASB-1995) Psa 90:6 In the morning it flourishes and grows up; In the evening it is cut down and withers. (nkjv) Psa 90:6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.(KJV-1611) Psa 90:6 In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.(ASV-1901) Psa 90:6 In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:6 [Vulgate 89:6] mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:6 das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:6 τὸ πρωὶ ἀνθήσαι καὶ παρέλθοι τὸ ἑσπέρας ἀποπέσοι σκληρυνθείη καὶ ξηρανθείη (lxx) (Hebrew) 6 ׃90 בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמוֹלֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:7 ============ Psa 90:7 For we have been consumed by Your anger And by Your wrath we have been dismayed.(NASB-1995) Psa 90:7 For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified. (nkjv) Psa 90:7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.(KJV-1611) Psa 90:7 For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.(ASV-1901) Psa 90:7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:7 [Vulgate 89:7] consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:7 Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:7 ὅτι ἐξελίπομεν ἐν τῇ ὀργῇ σου καὶ ἐν τῷ θυμῷ σου ἐταράχθημεν (lxx) (Hebrew) 7 ׃90 כִּֽי־כָלִ֥ינוּ בְאַפֶּ֑ךָ וּֽבַחֲמָתְךָ֥ נִבְהָֽלְנוּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:8 ============ Psa 90:8 You have placed our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your presence.(NASB-1995) Psa 90:8 You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance. (nkjv) Psa 90:8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.(KJV-1611) Psa 90:8 Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.(ASV-1901) Psa 90:8 Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:8 [Vulgate 89:8] posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:8 Denn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:8 ἔθου τὰς ἀνομίας ἡμῶν ἐνώπιόν σου ὁ αἰὼν ἡμῶν εἰς φωτισμὸν τοῦ προσώπου σου (lxx) (Hebrew) 8 ׃90 *שת **שַׁתָּ֣ה עֲוֺנֹתֵ֣ינוּ לְנֶגְדֶּ֑ךָ עֲ֝לֻמֵ֗נוּ לִמְא֥וֹר פָּנֶֽיךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:9 ============ Psa 90:9 For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh.(NASB-1995) Psa 90:9 For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh. (nkjv) Psa 90:9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.(KJV-1611) Psa 90:9 For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.(ASV-1901) Psa 90:9 For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:9 [Vulgate 89:9] omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:9 Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:9 ὅτι πᾶσαι αἱ ἡμέραι ἡμῶν ἐξέλιπον καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ἐξελίπομεν τὰ ἔτη ἡμῶν ὡς ἀράχνην ἐμελέτων (lxx) (Hebrew) 9 ׃90 כִּ֣י כָל־יָ֭מֵינוּ פָּנ֣וּ בְעֶבְרָתֶ֑ךָ כִּלִּ֖ינוּ שָׁנֵ֣ינוּ כְמוֹ־הֶֽגֶה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:10 ============ Psa 90:10 As for the days of our life, they contain seventy years, Or if due to strength, eighty years, Yet their pride is but labor and sorrow; For soon it is gone and we fly away.(NASB-1995) Psa 90:10 The days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away. (nkjv) Psa 90:10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.(KJV-1611) Psa 90:10 The days of our years are threescore years and ten, Or even by reason of strength fourscore years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.(ASV-1901) Psa 90:10 The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:10 [Vulgate 89:10] dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:10 Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:10 αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν ἡμῶν ἐν αὐτοῖς ἑβδομήκοντα ἔτη ἐὰν δὲ ἐν δυναστείαις ὀγδοήκοντα ἔτη καὶ τὸ πλεῖον αὐτῶν κόπος καὶ πόνος ὅτι ἐπῆλθεν πραΰτης ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ παιδευθησόμεθα (lxx) (Hebrew) 10 ׃90 יְמֵֽי־שְׁנוֹתֵ֨ינוּ בָהֶ֥ם שִׁבְעִ֪ים שָׁנָ֡ה וְאִ֤ם בִּגְבוּרֹ֨ת ׀ שְׁמ֘וֹנִ֤ים שָׁנָ֗ה וְ֭רָהְבָּם עָמָ֣ל וָאָ֑וֶן כִּי־גָ֥ז חִ֝֗ישׁ וַנָּעֻֽפָה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:11 ============ Psa 90:11 Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You?(NASB-1995) Psa 90:11 Who knows the power of Your anger? For as the fear of You, so is Your wrath. (nkjv) Psa 90:11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.(KJV-1611) Psa 90:11 Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?(ASV-1901) Psa 90:11 Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:11 [Vulgate 89:11] quis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:11 Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:11 τίς γινώσκει τὸ κράτος τῆς ὀργῆς σου καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου σου τὸν θυμόν σου (lxx) (Hebrew) 11 ׃90 מִֽי־י֭וֹדֵעַ עֹ֣ז אַפֶּ֑ךָ וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗ עֶבְרָתֶֽךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:12 ============ Psa 90:12 So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.(NASB-1995) Psa 90:12 So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom. (nkjv) Psa 90:12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.(KJV-1611) Psa 90:12 So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.(ASV-1901) Psa 90:12 Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:12 [Vulgate 89:12] ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:12 Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:12 ἐξαριθμήσασθαι τὴν δεξιάν σου οὕτως γνώρισον καὶ τοὺς πεπεδημένους τῇ καρδίᾳ ἐν σοφίᾳ (lxx) (Hebrew) 12 ׃90 לִמְנ֣וֹת יָ֭מֵינוּ כֵּ֣ן הוֹדַ֑ע וְ֝נָבִ֗א לְבַ֣ב חָכְמָֽה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:13 ============ Psa 90:13 Do return, O Lord; how long will it be? And be sorry for Your servants.(NASB-1995) Psa 90:13 Return, O Lord! How long? And have compassion on Your servants. (nkjv) Psa 90:13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.(KJV-1611) Psa 90:13 Return, O Jehovah; How long? And let it repent thee concerning thy servants.(ASV-1901) Psa 90:13 Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:13 [Vulgate 89:13] revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:13 HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:13 ἐπίστρεψον κύριε ἕως πότε καὶ παρακλήθητι ἐπὶ τοῖς δούλοις σου (lxx) (Hebrew) 13 ׃90 שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה עַד־מָתָ֑י וְ֝הִנָּחֵ֗ם עַל־עֲבָדֶֽיךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:14 ============ Psa 90:14 O satisfy us in the morning with Your lovingkindness, That we may sing for joy and be glad all our days.(NASB-1995) Psa 90:14 Oh, satisfy us early with Your mercy, That we may rejoice and be glad all our days! (nkjv) Psa 90:14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.(KJV-1611) Psa 90:14 Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days.(ASV-1901) Psa 90:14 Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:14 [Vulgate 89:14] imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:14 Fülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:14 ἐνεπλήσθημεν τὸ πρωὶ τοῦ ἐλέους σου καὶ ἠγαλλιασάμεθα καὶ εὐφράνθημεν ἐν πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν (lxx) (Hebrew) 14 ׃90 שַׂבְּעֵ֣נוּ בַבֹּ֣קֶר חַסְדֶּ֑ךָ וּֽנְרַנְּנָ֥ה וְ֝נִשְׂמְחָ֗ה בְּכָל־יָמֵֽינוּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:15 ============ Psa 90:15 Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil.(NASB-1995) Psa 90:15 Make us glad according to the days in which You have afflicted us, The years in which we have seen evil. (nkjv) Psa 90:15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.(KJV-1611) Psa 90:15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.(ASV-1901) Psa 90:15 Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:15 [Vulgate 89:15] laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:15 Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:15 εὐφράνθημεν ἀνθ᾽ ὧν ἡμερῶν ἐταπείνωσας ἡμᾶς ἐτῶν ὧν εἴδομεν κακά (lxx) (Hebrew) 15 ׃90 שַׂ֭מְּחֵנוּ כִּימ֣וֹת עִנִּיתָ֑נוּ שְׁ֝נ֗וֹת רָאִ֥ינוּ רָעָֽה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:16 ============ Psa 90:16 Let Your work appear to Your servants And Your majesty to their children.(NASB-1995) Psa 90:16 Let Your work appear to Your servants, And Your glory to their children. (nkjv) Psa 90:16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.(KJV-1611) Psa 90:16 Let thy work appear unto thy servants, And thy glory upon their children.(ASV-1901) Psa 90:16 Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:16 [Vulgate 89:16] appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:16 Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:16 καὶ ἰδὲ ἐπὶ τοὺς δούλους σου καὶ τὰ ἔργα σου καὶ ὁδήγησον τοὺς υἱοὺς αὐτῶν (lxx) (Hebrew) 16 ׃90 יֵרָאֶ֣ה אֶל־עֲבָדֶ֣יךָ פָעֳלֶ֑ךָ וַ֝הֲדָרְךָ֗ עַל־בְּנֵיהֶֽם׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 90:17 ============ Psa 90:17 Let the favor of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands.(NASB-1995) Psa 90:17 And let the beauty of the Lord our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands. (nkjv) Psa 90:17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.(KJV-1611) Psa 90:17 And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it.(ASV-1901) Psa 90:17 And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, & direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:17 [Vulgate 89:17] et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:17 Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unsrer Hände bei uns; ja, das Werk unsrer Hände wolle er fördern!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 90:17 καὶ ἔστω ἡ λαμπρότης κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν ἡμῶν κατεύθυνον ἐφ᾽ ἡμᾶς (lxx) (Hebrew) 17 ׃90 וִיהִ֤י ׀ נֹ֤עַם אֲדֹנָ֥י אֱלֹהֵ֗ינוּ עָ֫לֵ֥ינוּ וּמַעֲשֵׂ֣ה יָ֭דֵינוּ כּוֹנְנָ֥ה עָלֵ֑ינוּ וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דֵ֗ינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 91:1 ============ Psa 91:1 He who dwells in the shelter of the Most High Will abide in the shadow of the Almighty.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0568_19_Psalms_090_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0564_19_Psalms_086_origin.html 0565_19_Psalms_087_origin.html 0566_19_Psalms_088_origin.html 0567_19_Psalms_089_origin.html NEXT CHAPTERS: 0569_19_Psalms_091_origin.html 0570_19_Psalms_092_origin.html 0571_19_Psalms_093_origin.html 0572_19_Psalms_094_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |