Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 92:1 ============ Psa 92:1 It is good to give thanks to the Lord And to sing praises to Your name, O Most High;(NASB-1995) Psa 92:1 A Psalm. A Song for the Sabbath day. It is good to give thanks to the Lord, And to sing praises to Your name, O Most High; (nkjv) Psa 92:1 IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO THY NAME, O MOST HIGH:(KJV-1611) Psa 92:1 [A Psalm, a Song for the sabbath day]. It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High;(ASV-1901) Psa 92:1 A Psalme or song for the Sabbath day. It is a good thing to praise the Lord, and to sing vnto thy Name, O most High,(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:1 [Vulgate 91:1] psalmus cantici in die sabbati [Vulgate 91:2] bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:1 (Ein Psa lmlied auf den Sabbattag.) Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:1 ψαλμὸς ᾠδῆς εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ σαββάτου (lxx) (Hebrew) 1 ׃92 מִזְמ֥וֹר שִׁ֗יר לְי֣וֹם הַשַׁבָּֽת׃ 2 ׃92 ט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לַיהוָ֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:2 ============ Psa 92:2 To declare Your lovingkindness in the morning And Your faithfulness by night,(NASB-1995) Psa 92:2 To declare Your lovingkindness in the morning, And Your faithfulness every night, (nkjv) Psa 92:2 To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,(KJV-1611) Psa 92:2 To show forth thy lovingkindness in the morning, And thy faithfulness every night,(ASV-1901) Psa 92:2 To declare thy louing kindenesse in the morning, and thy trueth in the night,(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:2 [Vulgate 91:3] ad adnuntiandam mane misericordiam tuam et fidem tuam in nocte(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:2 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:2 ἀγαθὸν τὸ ἐξομολογεῖσθαι τῷ κυρίῳ καὶ ψάλλειν τῷ ὀνόματί σου ὕψιστε (lxx) (Hebrew) 3 ׃92 לְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר חַסְֽדֶּ֑ךָ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ בַּלֵּילֽוֹת׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:3 ============ Psa 92:3 With the ten-stringed lute and with the harp, With resounding music upon the lyre.(NASB-1995) Psa 92:3 On an instrument of ten strings, On the lute, And on the harp, With harmonious sound. (nkjv) Psa 92:3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.(KJV-1611) Psa 92:3 With an instrument of ten strings, and with the psaltery; With a solemn sound upon the harp.(ASV-1901) Psa 92:3 Vpon an instrument of tenne strings, and vpon the viole with the song vpon the harpe.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:3 [Vulgate 91:4] in decacordo et in psalterio in cantico in cithara(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:3 auf den zehn Saiten und Psa lter, mit Spielen auf der Harfe.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:3 τοῦ ἀναγγέλλειν τὸ πρωὶ τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου κατὰ νύκτα (lxx) (Hebrew) 4 ׃92 עֲֽלֵי־עָ֭שׂוֹר וַעֲלֵי־נָ֑בֶל עֲלֵ֖י הִגָּי֣וֹן בְּכִנּֽוֹר׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:4 ============ Psa 92:4 For You, O Lord, have made me glad by what You have done, I will sing for joy at the works of Your hands.(NASB-1995) Psa 92:4 For You, Lord, have made me glad through Your work; I will triumph in the works of Your hands. (nkjv) Psa 92:4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.(KJV-1611) Psa 92:4 For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.(ASV-1901) Psa 92:4 For thou, Lord, hast made mee glad by thy workes, and I wil reioyce in the workes of thine handes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:4 [Vulgate 91:5] quoniam laetificasti me Domine in opere tuo in facturis manuum tuarum laudabo(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:4 Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:4 ἐν δεκαχόρδῳ ψαλτηρίῳ μετ᾽ ᾠδῆς ἐν κιθάρᾳ (lxx) (Hebrew) 5 ׃92 כִּ֤י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהוָ֣ה בְּפָעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:5 ============ Psa 92:5 How great are Your works, O Lord! Your thoughts are very deep.(NASB-1995) Psa 92:5 O Lord, how great are Your works! Your thoughts are very deep. (nkjv) Psa 92:5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.(KJV-1611) Psa 92:5 How great are thy works, O Jehovah! Thy thoughts are very deep.(ASV-1901) Psa 92:5 O Lord, how glorious are thy workes! and thy thoughtes are very deepe.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:5 [Vulgate 91:6] quam magnificata sunt opera tua Domine satis profundae factae sunt cogitationes tuae(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:5 HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:5 ὅτι εὔφρανάς με κύριε ἐν τῷ ποιήματί σου καὶ ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν σου ἀγαλλιάσομαι (lxx) (Hebrew) 6 ׃92 מַה־גָּדְל֣וּ מַעֲשֶׂ֣יךָ יְהוָ֑ה מְ֝אֹ֗ד עָמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:6 ============ Psa 92:6 A senseless man has no knowledge, Nor does a stupid man understand this:(NASB-1995) Psa 92:6 A senseless man does not know, Nor does a fool understand this. (nkjv) Psa 92:6 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.(KJV-1611) Psa 92:6 A brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this:(ASV-1901) Psa 92:6 An vnwise man knoweth it not, and a foole doeth not vnderstand this,(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:6 [Vulgate 91:7] vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget istud(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:6 Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:6 ὡς ἐμεγαλύνθη τὰ ἔργα σου κύριε σφόδρα ἐβαθύνθησαν οἱ διαλογισμοί σου (lxx) (Hebrew) 7 ׃92 אִֽישׁ־בַּ֭עַר לֹ֣א יֵדָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל לֹא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:7 ============ Psa 92:7 That when the wicked sprouted up like grass And all who did iniquity flourished, It was only that they might be destroyed forevermore.(NASB-1995) Psa 92:7 When the wicked spring up like grass, And when all the workers of iniquity flourish, It is that they may be destroyed forever. (nkjv) Psa 92:7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:(KJV-1611) Psa 92:7 When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.(ASV-1901) Psa 92:7 (When the wicked growe as the grasse, and all the workers of wickednesse doe flourish) that they shall be destroyed for euer.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:7 [Vulgate 91:8] germinaverunt impii quasi faenum et floruerunt omnes qui operantur iniquitatem ut contererentur usque in sempiternum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:7 Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:7 ἀνὴρ ἄφρων οὐ γνώσεται καὶ ἀσύνετος οὐ συνήσει ταῦτα (lxx) (Hebrew) 8 ׃92 בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים ׀ כְּמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֭יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:8 ============ Psa 92:8 But You, O Lord, are on high forever.(NASB-1995) Psa 92:8 But You, Lord, are on high forevermore. (nkjv) Psa 92:8 But thou, LORD, art most high for evermore.(KJV-1611) Psa 92:8 But thou, O Jehovah, art on high for evermore.(ASV-1901) Psa 92:8 But thou, O Lord, art most High for euermore.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:8 [Vulgate 91:9] tu autem Excelsus in aeternum Domine(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:8 Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibst ewiglich.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:8 ἐν τῷ ἀνατεῖλαι τοὺς ἁμαρτωλοὺς ὡς χόρτον καὶ διέκυψαν πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ὅπως ἂν ἐξολεθρευθῶσιν εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος (lxx) (Hebrew) 9 ׃92 וְאַתָּ֥ה מָר֗וֹם לְעֹלָ֥ם יְהוָֽה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:9 ============ Psa 92:9 For, behold, Your enemies, O Lord, For, behold, Your enemies will perish; All who do iniquity will be scattered.(NASB-1995) Psa 92:9 For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered. (nkjv) Psa 92:9 For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.(KJV-1611) Psa 92:9 For, lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.(ASV-1901) Psa 92:9 For loe, thine enemies, O Lorde: for loe, thine enemies shall perish: all the workers of iniquitie shall be destroyed.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:9 [Vulgate 91:10] ecce enim inimici tui Domine ecce inimici tui peribunt et dissipabuntur omnes qui operantur iniquitatem(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:9 Denn siehe, deine Feinde, HERR, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:9 σὺ δὲ ὕψιστος εἰς τὸν αἰῶνα κύριε (lxx) (Hebrew) 10 ׃92 כִּ֤י הִנֵּ֪ה אֹיְבֶ֡יךָ יְֽהוָ֗ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹיְבֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ יִ֝תְפָּרְד֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:10 ============ Psa 92:10 But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil.(NASB-1995) Psa 92:10 But my horn You have exalted like a wild ox; I have been anointed with fresh oil. (nkjv) Psa 92:10 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.(KJV-1611) Psa 92:10 But my horn hast thou exalted like [the horn of] the wild-ox: I am anointed with fresh oil.(ASV-1901) Psa 92:10 But thou shalt exalt mine horne, like the vnicornes, and I shalbe anoynted with fresh oyle.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:10 [Vulgate 91:11] et exaltabitur quasi monocerotis cornu meum et senecta mea in oleo uberi(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:10 Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:10 ὅτι ἰδοὺ οἱ ἐχθροί σου ἀπολοῦνται καὶ διασκορπισθήσονται πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν (lxx) (Hebrew) 11 ׃92 וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֝לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:11 ============ Psa 92:11 And my eye has looked exultantly upon my foes, My ears hear of the evildoers who rise up against me.(NASB-1995) Psa 92:11 My eye also has seen my desire on my enemies; My ears hear my desire on the wicked Who rise up against me. (nkjv) Psa 92:11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.(KJV-1611) Psa 92:11 Mine eye also hath seen [my desire] on mine enemies, Mine ears have heard [my desire] of the evil-doers that rise up against me.(ASV-1901) Psa 92:11 Mine eye also shall see my desire against mine enemies: and mine eares shall heare my wish against the wicked, that rise vp against me.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:11 [Vulgate 91:12] et dispiciet oculus meus eos qui insidiantur mihi de his qui consurgunt adversum me malignantibus audit auris mea(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:11 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:11 καὶ ὑψωθήσεται ὡς μονοκέρωτος τὸ κέρας μου καὶ τὸ γῆράς μου ἐν ἐλαίῳ πίονι (lxx) (Hebrew) 12 ׃92 וַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י בַּקָּמִ֖ים עָלַ֥י מְרֵעִ֗ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אָזְנָֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:12 ============ Psa 92:12 The righteous man will flourish like the palm tree, He will grow like a cedar in Lebanon.(NASB-1995) Psa 92:12 The righteous shall flourish like a palm tree, He shall grow like a cedar in Lebanon. (nkjv) Psa 92:12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.(KJV-1611) Psa 92:12 The righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.(ASV-1901) Psa 92:12 The righteous shall flourish like a palme tree, and shall grow like a Cedar in Lebanon.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:12 [Vulgate 91:13] iustus ut palma florebit ut cedrus in Libano multiplicabitur(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:12 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:12 καὶ ἐπεῖδεν ὁ ὀφθαλμός μου ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου καὶ ἐν τοῖς ἐπανιστανομένοις ἐπ᾽ ἐμὲ πονηρευομένοις ἀκούσεται τὸ οὖς μου (lxx) (Hebrew) 13 ׃92 צַ֭דִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:13 ============ Psa 92:13 Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courts of our God.(NASB-1995) Psa 92:13 Those who are planted in the house of the Lord Shall flourish in the courts of our God. (nkjv) Psa 92:13 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.(KJV-1611) Psa 92:13 They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.(ASV-1901) Psa 92:13 Such as bee planted in the house of the Lord, shall flourish in the courtes of our God.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:13 [Vulgate 91:14] transplantati in domo Domini in atriis Dei nostri germinabunt(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:13 Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:13 δίκαιος ὡς φοῖνιξ ἀνθήσει ὡσεὶ κέδρος ἡ ἐν τῷ Λιβάνῳ πληθυνθήσεται (lxx) (Hebrew) 14 ׃92 שְׁ֭תוּלִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:14 ============ Psa 92:14 They will still yield fruit in old age; They shall be full of sap and very green,(NASB-1995) Psa 92:14 They shall still bear fruit in old age; They shall be fresh and flourishing, (nkjv) Psa 92:14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;(KJV-1611) Psa 92:14 They shall still bring forth fruit in old age; They shall be full of sap and green:(ASV-1901) Psa 92:14 They shall still bring foorth fruite in their age: they shall be fat and flourishing,(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:14 [Vulgate 91:15] adhuc fructificabunt in senectute pingues et frondentes erunt(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:14 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:14 πεφυτευμένοι ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου ἐν ταῖς αὐλαῖς τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐξανθήσουσιν (lxx) (Hebrew) 15 ׃92 ע֭וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 92:15 ============ Psa 92:15 To declare that the Lord is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.(NASB-1995) Psa 92:15 To declare that the Lord is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him. (nkjv) Psa 92:15 To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.(KJV-1611) Psa 92:15 To show that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in him.(ASV-1901) Psa 92:15 To declare that the Lord my rocke is righteous, and that none iniquitie is in him.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:15 [Vulgate 91:16] adnuntiantes quia rectus Dominus fortitudo mea et non est iniquitas in eo(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:15 daß sie verkündigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 92:15 τοῦ ἀναγγεῖλαι ὅτι εὐθὴς κύριος ὁ θεός μου καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία ἐν αὐτῷ (lxx) (Hebrew) 16 ׃92 לְ֭הַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהוָ֑ה צ֝וּרִ֗י וְֽלֹא־*עלתה **עַוְלָ֥תָה בּֽוֹ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 93:1 ============ Psa 93:1 The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord has clothed and girded Himself with strength; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0570_19_Psalms_092_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0566_19_Psalms_088_origin.html 0567_19_Psalms_089_origin.html 0568_19_Psalms_090_origin.html 0569_19_Psalms_091_origin.html NEXT CHAPTERS: 0571_19_Psalms_093_origin.html 0572_19_Psalms_094_origin.html 0573_19_Psalms_095_origin.html 0574_19_Psalms_096_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |