Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 93:1 ============ Psa 93:1 The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord has clothed and girded Himself with strength; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.(NASB-1995) Psa 93:1 The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord is clothed, He has girded Himself with strength. Surely the world is established, so that it cannot be moved. (nkjv) Psa 93:1 The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.(KJV-1611) Psa 93:1 Jehovah reigneth; He is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; he hath girded himself therewith: The world also is established, that it cannot be moved.(ASV-1901) Psa 93:1 The Lord reigneth, and is clothed with maiestie: the Lorde is clothed, and girded with power: the world also shall be established, that it cannot be mooued.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:1 [Vulgate 92:1] Dominus regnavit gloria indutus est indutus est Dominus fortitudine et accinctus est insuper adpendit orbem qui non commovebitur(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:1 Der HERR ist König und herrlich geschmückt; der HERR ist geschmückt und hat ein Reich angefangen, soweit die Welt ist, und zugerichtet, daß es bleiben soll.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:1 εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ προσαββάτου ὅτε κατῴκισται ἡ γῆ αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ ὁ κύριος ἐβασίλευσεν εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο ἐνεδύσατο κύριος δύναμιν καὶ περιεζώσατο καὶ γὰρ ἐστερέωσεν τὴν οἰκουμένην ἥτις οὐ σαλευθήσεται (lxx) (Hebrew) 1 ׃93 יְהוָ֣ה מָלָךְ֮ גֵּא֢וּת לָ֫בֵ֥שׁ לָבֵ֣שׁ יְ֭הוָה עֹ֣ז הִתְאַזָּ֑ר אַף־תִּכּ֥וֹן תֵּ֝בֵ֗ל בַּל־תִּמּֽוֹט׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 93:2 ============ Psa 93:2 Your throne is established from of old; You are from everlasting.(NASB-1995) Psa 93:2 Your throne is established from of old; You are from everlasting. (nkjv) Psa 93:2 Thy throne is established of old: thou art from everlasting.(KJV-1611) Psa 93:2 Thy throne is established of old: Thou art from everlasting.(ASV-1901) Psa 93:2 Thy throne is established of olde: thou art from euerlasting.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:2 [Vulgate 92:2] firmum solium tuum ex tunc ab aeterno tu es(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:2 Von Anbeginn steht dein Stuhl fest; du bist ewig.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:2 ἕτοιμος ὁ θρόνος σου ἀπὸ τότε ἀπὸ τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ (lxx) (Hebrew) 2 ׃93 נָכ֣וֹן כִּסְאֲךָ֣ מֵאָ֑ז מֵֽעוֹלָ֣ם אָֽתָּה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 93:3 ============ Psa 93:3 The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice, The floods lift up their pounding waves.(NASB-1995) Psa 93:3 The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves. (nkjv) Psa 93:3 The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.(KJV-1611) Psa 93:3 The floods have lifted up, O Jehovah, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves.(ASV-1901) Psa 93:3 The floodes haue lifted vp, O Lorde: the floodes haue lifted vp their voyce: the floods lift vp their waues.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:3 [Vulgate 92:3] levaverunt flumina Domine levaverunt flumina voces suas levaverunt flumina gurgites suos(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:3 HERR, die Wasserströme erheben sich, die Wasserströme erheben ihr Brausen, die Wasserströme heben empor die Wellen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:3 ἐπῆραν οἱ ποταμοί κύριε ἐπῆραν οἱ ποταμοὶ φωνὰς αὐτῶν (lxx) (Hebrew) 3 ׃93 נָשְׂא֤וּ נְהָר֨וֹת ׀ יְֽהוָ֗ה נָשְׂא֣וּ נְהָר֣וֹת קוֹלָ֑ם יִשְׂא֖וּ נְהָר֣וֹת דָּכְיָֽם׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 93:4 ============ Psa 93:4 More than the sounds of many waters, Than the mighty breakers of the sea, The Lord on high is mighty.(NASB-1995) Psa 93:4 The Lord on high is mightier Than the noise of many waters, Than the mighty waves of the sea. (nkjv) Psa 93:4 The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.(KJV-1611) Psa 93:4 Above the voices of many waters, The mighty breakers of the sea, Jehovah on high is mighty.(ASV-1901) Psa 93:4 The waues of ye sea are marueilous through the noyse of many waters, yet the Lorde on High is more mightie.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:4 [Vulgate 92:4] a vocibus aquarum multarum grandes fluctus maris grandis in excelso Dominus(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:4 Die Wasserwogen im Meer sind groß und brausen mächtig; der HERR aber ist noch größer in der Höhe.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:4 ἀπὸ φωνῶν ὑδάτων πολλῶν θαυμαστοὶ οἱ μετεωρισμοὶ τῆς θαλάσσης θαυμαστὸς ἐν ὑψηλοῖς ὁ κύριος (lxx) (Hebrew) 4 ׃93 מִקֹּל֨וֹת ׀ מַ֤יִם רַבִּ֗ים אַדִּירִ֣ים מִשְׁבְּרֵי־יָ֑ם אַדִּ֖יר בַּמָּר֣וֹם יְהוָֽה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 93:5 ============ Psa 93:5 Your testimonies are fully confirmed; Holiness befits Your house, O Lord, forevermore.(NASB-1995) Psa 93:5 Your testimonies are very sure; Holiness adorns Your house, O Lord, forever. (nkjv) Psa 93:5 Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever.(KJV-1611) Psa 93:5 Thy testimonies are very sure: Holiness becometh thy house, O Jehovah, for evermore.(ASV-1901) Psa 93:5 Thy testimonies are very sure: holinesse becommeth thine House, O Lord, for euer.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:5 [Vulgate 92:5] testimonia tua fidelia facta sunt nimis domum tuam decet sanctitas Domine in longitudine dierum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:5 Dein Wort ist eine rechte Lehre. Heiligkeit ist die Zierde deines Hauses, o HERR, ewiglich.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 93:5 τὰ μαρτύριά σου ἐπιστώθησαν σφόδρα τῷ οἴκῳ σου πρέπει ἁγίασμα κύριε εἰς μακρότητα ἡμερῶν (lxx) (Hebrew) 5 ׃93 עֵֽדֹתֶ֨יךָ ׀ נֶאֶמְנ֬וּ מְאֹ֗ד לְבֵיתְךָ֥ נַאֲוָה־קֹ֑דֶשׁ יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 94:1 ============ Psa 94:1 O Lord, God of vengeance, God of vengeance, shine forth!(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0571_19_Psalms_093_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0567_19_Psalms_089_origin.html 0568_19_Psalms_090_origin.html 0569_19_Psalms_091_origin.html 0570_19_Psalms_092_origin.html NEXT CHAPTERS: 0572_19_Psalms_094_origin.html 0573_19_Psalms_095_origin.html 0574_19_Psalms_096_origin.html 0575_19_Psalms_097_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |