Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 100:1 ============ Psa 100:1 Shout joyfully to the Lord, all the earth.(NASB-1995) Psa 100:1 A Psalm of Thanksgiving. Make a joyful shout to the Lord, all you lands! (nkjv) Psa 100:1 Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.(KJV-1611) Psa 100:1 [A Psalm of thanksgiving]. Make a joyful noise unto Jehovah, all ye lands.(ASV-1901) Psa 100:1 A Psalme of prayse. Sing ye loude vnto the Lord, all the earth.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:1 [Vulgate 99:1] canticum in gratiarum actione [Vulgate 99:2a] iubilate Domino omnis terra(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:1 (Ein Dankpsalm.) Jauchzet dem HERRN, alle Welt!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:1 ψαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν ἀλαλάξατε τῷ κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ (lxx) (Hebrew) 1 ׃100 מִזְמ֥וֹר לְתוֹדָ֑ה הָרִ֥יעוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 100:2 ============ Psa 100:2 Serve the Lord with gladness; Come before Him with joyful singing.(NASB-1995) Psa 100:2 Serve the Lord with gladness; Come before His presence with singing. (nkjv) Psa 100:2 Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.(KJV-1611) Psa 100:2 Serve Jehovah with gladness: Come before his presence with singing.(ASV-1901) Psa 100:2 Serue the Lord with gladnes: come before him with ioyfulnes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:2 [Vulgate 99:2b] servite Domino in laetitia ingredimini coram eo in laude(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:2 Dient dem HERRN mit Freuden; kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:2 δουλεύσατε τῷ κυρίῳ ἐν εὐφροσύνῃ εἰσέλθατε ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει (lxx) (Hebrew) 2 ׃100 עִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֣ה בְּשִׂמְחָ֑ה בֹּ֥אוּ לְ֝פָנָ֗יו בִּרְנָנָֽה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 100:3 ============ Psa 100:3 Know that the Lord Himself is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture.(NASB-1995) Psa 100:3 Know that the Lord, He is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture. (nkjv) Psa 100:3 Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.(KJV-1611) Psa 100:3 Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture.(ASV-1901) Psa 100:3 Knowe ye that euen the Lord is God: hee hath made vs, and not we our selues: we are his people, and the sheepe of his pasture.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:3 [Vulgate 99:3] scitote quoniam Dominus ipse est Deus ipse fecit nos et ipsius sumus populus eius et grex pascuae eius(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:3 Erkennt, daß der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:3 γνῶτε ὅτι κύριος αὐτός ἐστιν ὁ θεός αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς καὶ οὐχ ἡμεῖς λαὸς αὐτοῦ καὶ πρόβατα τῆς νομῆς αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 3 ׃100 דְּע֗וּ כִּֽי־יְהוָה֮ ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים הֽוּא־עָ֭שָׂנוּ *ולא **וְל֣וֹ אֲנַ֑חְנוּ עַ֝מּ֗וֹ וְצֹ֣אן מַרְעִיתֽוֹ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 100:4 ============ Psa 100:4 Enter His gates with thanksgiving And His courts with praise. Give thanks to Him, bless His name.(NASB-1995) Psa 100:4 Enter into His gates with thanksgiving, And into His courts with praise. Be thankful to Him, and bless His name. (nkjv) Psa 100:4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.(KJV-1611) Psa 100:4 Enter into his gates with thanksgiving, And into his courts with praise: Give thanks unto him, and bless his name.(ASV-1901) Psa 100:4 Enter into his gates with prayse, and into his courts with reioycing: prayse him and blesse his Name.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:4 [Vulgate 99:4] ingredimini portas eius in gratiarum actione atria eius in laude confitemini ei benedicite nomini eius(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:4 Geht zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben; danket ihm, lobet seinen Namen!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:4 εἰσέλθατε εἰς τὰς πύλας αὐτοῦ ἐν ἐξομολογήσει εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ ἐν ὕμνοις ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ αἰνεῖτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 4 ׃100 בֹּ֤אוּ שְׁעָרָ֨יו ׀ בְּתוֹדָ֗ה חֲצֵרֹתָ֥יו בִּתְהִלָּ֑ה הֽוֹדוּ־ל֝֗וֹ בָּרֲכ֥וּ שְׁמֽוֹ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 100:5 ============ Psa 100:5 For the Lord is good; His lovingkindness is everlasting And His faithfulness to all generations.(NASB-1995) Psa 100:5 For the Lord is good; His mercy is everlasting, And His truth endures to all generations. (nkjv) Psa 100:5 For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.(KJV-1611) Psa 100:5 For Jehovah is good; His lovingkindness [endureth] for ever, And his faithfulness unto all generations.(ASV-1901) Psa 100:5 For the Lorde is good: his mercy is euerlasting, and his trueth is from generation to generation.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:5 [Vulgate 99:5] quia bonus Dominus in sempiternum misericordia eius et usque ad generationem et generationem fides eius(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:5 Denn der HERR ist freundlich, und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 100:5 ὅτι χρηστὸς κύριος εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ ἕως γενεᾶς καὶ γενεᾶς ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 5 ׃100 כִּי־ט֣וֹב יְ֭הֹוָה לְעוֹלָ֣ם חַסְדּ֑וֹ וְעַד־דֹּ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֱמוּנָֽתוֹ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 101:1 ============ Psa 101:1 I will sing of lovingkindness and justice, To You, O Lord, I will sing praises.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0578_19_Psalms_100_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0574_19_Psalms_096_origin.html 0575_19_Psalms_097_origin.html 0576_19_Psalms_098_origin.html 0577_19_Psalms_099_origin.html NEXT CHAPTERS: 0579_19_Psalms_101_origin.html 0580_19_Psalms_102_origin.html 0581_19_Psalms_103_origin.html 0582_19_Psalms_104_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |