BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 120:1 ============
Psa 120:1 In my trouble I cried to the Lord, And He answered me.(NASB-1995)
Psa 120:1 A Song of Ascents. In my distress I cried to the Lord, And He heard me. (nkjv)
Psa 120:1 In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.(KJV-1611)
Psa 120:1 [A Song of Ascents]. In my distress I cried unto Jehovah, And he answered me.(ASV-1901)
Psa 120:1 A song of degrees. I called vnto the Lorde in my trouble, and hee heard me.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:1 [Vulgate 119:1] canticum graduum ad Dominum in tribulatione mea clamavi et exaudivit me(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐκέκραξα καὶ εἰσήκουσέν μου (lxx)
(Hebrew) ‫ 1 ׃120 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֶל־יְ֭הוָה בַּצָּרָ֣תָה לִּ֑י קָ֝רָ֗אתִי וֽ͏ַיַּעֲנֵֽנִי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 120:2 ============
Psa 120:2 Deliver my soul, O Lord, from lying lips, From a deceitful tongue.(NASB-1995)
Psa 120:2 Deliver my soul, O Lord, from lying lips And from a deceitful tongue. (nkjv)
Psa 120:2 Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.(KJV-1611)
Psa 120:2 Deliver my soul, O Jehovah, from lying lips, [And] from a deceitful tongue.(ASV-1901)
Psa 120:2 Deliuer my soule, O Lord, from lying lippes, and from a deceitfull tongue.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:2 [Vulgate 119:2] Domine libera animam meam a labio mendacii a lingua dolosa(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:2 HERR, errette meine Seele von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:2 κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου ἀπὸ χειλέων ἀδίκων καὶ ἀπὸ γλώσσης δολίας (lxx)
(Hebrew) ‫ 2 ׃120 יְֽהוָ֗ה הַצִּ֣ילָה נַ֭פְשִׁי מִשְּׂפַת־שֶׁ֑קֶר מִלָּשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 120:3 ============
Psa 120:3 What shall be given to you, and what more shall be done to you, You deceitful tongue?(NASB-1995)
Psa 120:3 What shall be given to you, Or what shall be done to you, You false tongue? (nkjv)
Psa 120:3 What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?(KJV-1611)
Psa 120:3 What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, Thou deceitful tongue?(ASV-1901)
Psa 120:3 What doeth thy deceitfull tongue bring vnto thee? or what doeth it auaile thee?(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:3 [Vulgate 119:3] quid detur tibi aut quid adponatur tibi ad linguam dolosam(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:3 Was kann mir die falsche Zunge tun, was kann sie ausrichten?(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:3 τί δοθείη σοι καὶ τί προστεθείη σοι πρὸς γλῶσσαν δολίαν (lxx)
(Hebrew) ‫ 3 ׃120 מַה־יִּתֵּ֣ן לְ֭ךָ וּמַה־יֹּסִ֥יף לָ֗ךְ לָשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 120:4 ============
Psa 120:4 Sharp arrows of the warrior, With the burning coals of the broom tree.(NASB-1995)
Psa 120:4 Sharp arrows of the warrior, With coals of the broom tree! (nkjv)
Psa 120:4 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.(KJV-1611)
Psa 120:4 Sharp arrows of the mighty, With coals of juniper.(ASV-1901)
Psa 120:4 It is as the sharpe arrowes of a mightie man, and as the coales of iuniper.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:4 [Vulgate 119:4] sagittae potentis acutae cum carbonibus iuniperorum(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:4 Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken, wie Feuer in Wachholdern.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:4 τὰ βέλη τοῦ δυνατοῦ ἠκονημένα σὺν τοῖς ἄνθραξιν τοῖς ἐρημικοῖς (lxx)
(Hebrew) ‫ 4 ׃120 חִצֵּ֣י גִבּ֣וֹר שְׁנוּנִ֑ים עִ֝֗ם גַּחֲלֵ֥י רְתָמִֽים׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 120:5 ============
Psa 120:5 Woe is me, for I sojourn in Meshech, For I dwell among the tents of Kedar!(NASB-1995)
Psa 120:5 Woe is me, that I dwell in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar! (nkjv)
Psa 120:5 Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!(KJV-1611)
Psa 120:5 Woe is me, that I sojourn in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!(ASV-1901)
Psa 120:5 Woe is to me that I remaine in Meschech, and dwell in the tentes of Kedar.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:5 [Vulgate 119:5] heu mihi quia peregrinatio mea prolongata est habitavi cum tabernaculis Cedar(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:5 Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech; ich muß wohnen unter den Hütten Kedars.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:5 οἴμμοι ὅτι ἡ παροικία μου ἐμακρύνθη κατεσκήνωσα μετὰ τῶν σκηνωμάτων Κηδαρ (lxx)
(Hebrew) ‫ 5 ׃120 אֽוֹיָה־לִ֭י כִּי־גַ֣רְתִּי מֶ֑שֶׁךְ שָׁ֝כַ֗נְתִּי עִֽם־אָהֳלֵ֥י קֵדָֽר׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 120:6 ============
Psa 120:6 Too long has my soul had its dwelling With those who hate peace.(NASB-1995)
Psa 120:6 My soul has dwelt too long With one who hates peace. (nkjv)
Psa 120:6 My soul hath long dwelt with him that hateth peace.(KJV-1611)
Psa 120:6 My soul hath long had her dwelling With him that hateth peace.(ASV-1901)
Psa 120:6 My soule hath too long dwelt with him that hateth peace.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:6 [Vulgate 119:6] multum peregrinata est anima mea(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:6 Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:6 πολλὰ παρῴκησεν ἡ ψυχή μου (lxx)
(Hebrew) ‫ 6 ׃120 רַ֭בַּת שָֽׁכְנָה־לָּ֣הּ נַפְשִׁ֑י עִ֝֗ם שׂוֹנֵ֥א שָׁלֽוֹם׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 120:7 ============
Psa 120:7 I am for peace, but when I speak, They are for war.(NASB-1995)
Psa 120:7 I am for peace; But when I speak, they are for war. (nkjv)
Psa 120:7 I am for peace: but when I speak, they are for war.(KJV-1611)
Psa 120:7 I am [for] peace: But when I speak, they are for war.(ASV-1901)
Psa 120:7 I seeke peace, and when I speake thereof, they are bent to warre.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:7 [Vulgate 119:7] cum odientibus pacem ego pacifica loquebar et illi bellantia(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:7 Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 120:7 μετὰ τῶν μισούντων τὴν εἰρήνην ἤμην εἰρηνικός ὅταν ἐλάλουν αὐτοῖς ἐπολέμουν με δωρεάν (lxx)
(Hebrew) ‫ 7 ׃120 אֲ‍ֽנִי־שָׁ֭לוֹם וְכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר הֵ֝֗מָּה לַמִּלְחָמָֽה׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 121:1 ============
Psa 121:1 I will lift up my eyes to the mountains; From where shall my help come?(NASB-1995)


top of the page
THIS CHAPTER:    0598_19_Psalms_120_origin.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0594_19_Psalms_116_origin.html
0595_19_Psalms_117_origin.html
0596_19_Psalms_118_origin.html
0597_19_Psalms_119_origin.html

NEXT CHAPTERS:
0599_19_Psalms_121_origin.html
0600_19_Psalms_122_origin.html
0601_19_Psalms_123_origin.html
0602_19_Psalms_124_origin.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."