Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Proverbs 11:1 ============ Pro 11:1 A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.(NASB-1995) Pro 11:1 Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight. (nkjv) Pro 11:1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.(KJV-1611) Pro 11:1 A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.(ASV-1901) Pro 11:1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:1 [Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus æquum voluntas ejus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:1 ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγμα ἐνώπιον κυρίου στάθμιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ (lxx) (Hebrew) 1 ׃11 מֹאזְנֵ֣י מִ֭רְמָה תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֑ה וְאֶ֖בֶן שְׁלֵמָ֣ה רְצוֹנֽוֹ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:2 ============ Pro 11:2 When pride comes, then comes dishonor, But with the humble is wisdom.(NASB-1995) Pro 11:2 When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom. (nkjv) Pro 11:2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.(KJV-1611) Pro 11:2 When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.(ASV-1901) Pro 11:2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia; ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:2 οὗ ἐὰν εἰσέλθῃ ὕβρις ἐκεῖ καὶ ἀτιμία στόμα δὲ ταπεινῶν μελετᾷ σοφίαν (lxx) (Hebrew) 2 ׃11 בָּֽא־זָ֭דוֹן וַיָּבֹ֣א קָל֑וֹן וְֽאֶת־צְנוּעִ֥ים חָכְמָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:3 ============ Pro 11:3 The integrity of the upright will guide them, But the crookedness of the treacherous will destroy them.(NASB-1995) Pro 11:3 The integrity of the upright will guide them, But the perversity of the unfaithful will destroy them. (nkjv) Pro 11:3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.(KJV-1611) Pro 11:3 The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.(ASV-1901) Pro 11:3 The vprightnes of the iust shal guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:3 Simplicitas justorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:3 ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπεν μετάμελον πρόχειρος δὲ γίνεται καὶ ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια (lxx) (Hebrew) 3 ׃11 תֻּמַּ֣ת יְשָׁרִ֣ים תַּנְחֵ֑ם וְסֶ֖לֶף בּוֹגְדִ֣ים *ושדם **יְשָׁדֵּֽם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:4 ============ Pro 11:4 Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.(NASB-1995) Pro 11:4 Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death. (nkjv) Pro 11:4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.(KJV-1611) Pro 11:4 Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.(ASV-1901) Pro 11:4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:4 Non proderunt divitiæ in die ultionis; justitia autem liberabit a morte.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:4 LXX differs (lxx) (Hebrew) 4 ׃11 לֹא־יוֹעִ֣יל ה֭וֹן בְּי֣וֹם עֶבְרָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:5 ============ Pro 11:5 The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness.(NASB-1995) Pro 11:5 The righteousness of the blameless will direct his way aright, But the wicked will fall by his own wickedness. (nkjv) Pro 11:5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.(KJV-1611) Pro 11:5 The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.(ASV-1901) Pro 11:5 The righteousnes of the vpright shal direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:5 Justitia simplicis diriget viam ejus, et in impietate sua corruet impius.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:5 δικαιοσύνη ἀμώμους ὀρθοτομεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ (lxx) (Hebrew) 5 ׃11 צִדְקַ֣ת תָּ֭מִים תְּיַשֵּׁ֣ר דַּרְכּ֑וֹ וּ֝בְרִשְׁעָת֗וֹ יִפֹּ֥ל רָשָֽׁע׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:6 ============ Pro 11:6 The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed.(NASB-1995) Pro 11:6 The righteousness of the upright will deliver them, But the unfaithful will be caught by their lust. (nkjv) Pro 11:6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.(KJV-1611) Pro 11:6 The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.(ASV-1901) Pro 11:6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:6 Justitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:6 δικαιοσύνη ἀνδρῶν ὀρθῶν ῥύεται αὐτούς τῇ δὲ ἀπωλείᾳ αὐτῶν ἁλίσκονται παράνομοι (lxx) (Hebrew) 6 ׃11 צִדְקַ֣ת יְ֭שָׁרִים תַּצִּילֵ֑ם וּ֝בְהַוַּ֗ת בֹּגְדִ֥ים יִלָּכֵֽדוּ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:7 ============ Pro 11:7 When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of strong men perishes.(NASB-1995) Pro 11:7 When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of the unjust perishes. (nkjv) Pro 11:7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.(KJV-1611) Pro 11:7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.(ASV-1901) Pro 11:7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes, et exspectatio sollicitorum peribit.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:7 τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸ δὲ καύχημα τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται (lxx) (Hebrew) 7 ׃11 בְּמ֤וֹת אָדָ֣ם רָ֭שָׁע תֹּאבַ֣ד תִּקְוָ֑ה וְתוֹחֶ֖לֶת אוֹנִ֣ים אָבָֽדָה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:8 ============ Pro 11:8 The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.(NASB-1995) Pro 11:8 The righteous is delivered from trouble, And it comes to the wicked instead. (nkjv) Pro 11:8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.(KJV-1611) Pro 11:8 The righteous is delivered out of trouble, And the wicked cometh in his stead.(ASV-1901) Pro 11:8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:8 Justus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo.]~(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:8 Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:8 δίκαιος ἐκ θήρας ἐκδύνει ἀντ᾽ αὐτοῦ δὲ παραδίδοται ὁ ἀσεβής (lxx) (Hebrew) 8 ׃11 צַ֭דִּיק מִצָּרָ֣ה נֶחֱלָ֑ץ וַיָּבֹ֖א רָשָׁ֣ע תַּחְתָּֽיו׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:9 ============ Pro 11:9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.(NASB-1995) Pro 11:9 The hypocrite with his mouth destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered. (nkjv) Pro 11:9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.(KJV-1611) Pro 11:9 With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.(ASV-1901) Pro 11:9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:9 [Simulator ore decipit amicum suum; justi autem liberabuntur scientia.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:9 ἐν στόματι ἀσεβῶν παγὶς πολίταις αἴσθησις δὲ δικαίων εὔοδος (lxx) (Hebrew) 9 ׃11 בְּפֶ֗ה חָ֭נֵף יַשְׁחִ֣ת רֵעֵ֑הוּ וּ֝בְדַ֗עַת צַדִּיקִ֥ים יֵחָלֵֽצוּ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:10 ============ Pro 11:10 When it goes well with the righteous, the city rejoices, And when the wicked perish, there is joyful shouting.(NASB-1995) Pro 11:10 When it goes well with the righteous, the city rejoices; And when the wicked perish, there is jubilation. (nkjv) Pro 11:10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.(KJV-1611) Pro 11:10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.(ASV-1901) Pro 11:10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:10 In bonis justorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:10 Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:10 ἐν ἀγαθοῖς δικαίων κατώρθωσεν πόλις (lxx) (Hebrew) 10 ׃11 בְּט֣וּב צַ֭דִּיקִים תַּעֲלֹ֣ץ קִרְיָ֑ה וּבַאֲבֹ֖ד רְשָׁעִ֣ים רִנָּֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:11 ============ Pro 11:11 By the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down.(NASB-1995) Pro 11:11 By the blessing of the upright the city is exalted, But it is overthrown by the mouth of the wicked. (nkjv) Pro 11:11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.(KJV-1611) Pro 11:11 By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.(ASV-1901) Pro 11:11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:11 Benedictione justorum exaltabitur civitas, et ore impiorum subvertetur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:11 στόμασιν δὲ ἀσεβῶν κατεσκάφη (lxx) (Hebrew) 11 ׃11 בְּבִרְכַּ֣ת יְ֭שָׁרִים תָּר֣וּם קָ֑רֶת וּבְפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים תֵּהָרֵֽס׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:12 ============ Pro 11:12 He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.(NASB-1995) Pro 11:12 He who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace. (nkjv) Pro 11:12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.(KJV-1611) Pro 11:12 He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.(ASV-1901) Pro 11:12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:12 Qui despicit amicum suum indigens corde est; vir autem prudens tacebit.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:12 μυκτηρίζει πολίτας ἐνδεὴς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιμος ἡσυχίαν ἄγει (lxx) (Hebrew) 12 ׃11 בָּז־לְרֵעֵ֥הוּ חֲסַר־לֵ֑ב וְאִ֖ישׁ תְּבוּנ֣וֹת יַחֲרִֽישׁ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:13 ============ Pro 11:13 He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter.(NASB-1995) Pro 11:13 A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter. (nkjv) Pro 11:13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.(KJV-1611) Pro 11:13 He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.(ASV-1901) Pro 11:13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:13 ἀνὴρ δίγλωσσος ἀποκαλύπτει βουλὰς ἐν συνεδρίῳ πιστὸς δὲ πνοῇ κρύπτει πράγματα (lxx) (Hebrew) 13 ׃11 הוֹלֵ֣ךְ רָ֭כִיל מְגַלֶּה־סּ֑וֹד וְנֶאֱמַן־ר֝֗וּחַ מְכַסֶּ֥ה דָבָֽר׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:14 ============ Pro 11:14 Where there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory.(NASB-1995) Pro 11:14 Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety. (nkjv) Pro 11:14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.(KJV-1611) Pro 11:14 Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.(ASV-1901) Pro 11:14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:14 Ubi non est gubernator, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:14 Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:14 οἷς μὴ ὑπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα σωτηρία δὲ ὑπάρχει ἐν πολλῇ βουλῇ (lxx) (Hebrew) 14 ׃11 בְּאֵ֣ין תַּ֭חְבֻּלוֹת יִפָּל־עָ֑ם וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:15 ============ Pro 11:15 He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure.(NASB-1995) Pro 11:15 He who is surety for a stranger will suffer, But one who hates being surety is secure. (nkjv) Pro 11:15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.(KJV-1611) Pro 11:15 He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.(ASV-1901) Pro 11:15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo; qui autem cavet laqueos securus erit.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:15 πονηρὸς κακοποιεῖ ὅταν συμμείξῃ δικαίῳ μισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας (lxx) (Hebrew) 15 ׃11 רַע־יֵ֭רוֹעַ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וְשֹׂנֵ֖א תֹקְעִ֣ים בּוֹטֵֽחַ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:16 ============ Pro 11:16 A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.(NASB-1995) Pro 11:16 A gracious woman retains honor, But ruthless men retain riches. (nkjv) Pro 11:16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.(KJV-1611) Pro 11:16 A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.(ASV-1901) Pro 11:16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:16 Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias.]~(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:16 Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:16 γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν θρόνος δὲ ἀτιμίας γυνὴ μισοῦσα δίκαια πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται οἱ δὲ ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ (lxx) (Hebrew) 16 ׃11 אֵֽשֶׁת־חֵ֭ן תִּתְמֹ֣ךְ כָּב֑וֹד וְ֝עָרִיצִ֗ים יִתְמְכוּ־עֹֽשֶׁר׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:17 ============ Pro 11:17 The merciful man does himself good, But the cruel man does himself harm.(NASB-1995) Pro 11:17 The merciful man does good for his own soul, But he who is cruel troubles his own flesh. (nkjv) Pro 11:17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.(KJV-1611) Pro 11:17 The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.(ASV-1901) Pro 11:17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:17 [Benefacit animæ suæ vir misericors; qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:17 Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:17 τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ποιεῖ ἀνὴρ ἐλεήμων ἐξολλύει δὲ αὐτοῦ σῶμα ὁ ἀνελεήμων (lxx) (Hebrew) 17 ׃11 גֹּמֵ֣ל נַ֭פְשׁוֹ אִ֣ישׁ חָ֑סֶד וְעֹכֵ֥ר שְׁ֝אֵר֗וֹ אַכְזָרִֽי׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:18 ============ Pro 11:18 The wicked earns deceptive wages, But he who sows righteousness gets a true reward.(NASB-1995) Pro 11:18 The wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward. (nkjv) Pro 11:18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.(KJV-1611) Pro 11:18 The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness [hath] a sure reward.(ASV-1901) Pro 11:18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:18 Impius facit opus instabile, seminanti autem justitiam merces fidelis.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:18 ἀσεβὴς ποιεῖ ἔργα ἄδικα σπέρμα δὲ δικαίων μισθὸς ἀληθείας (lxx) (Hebrew) 18 ׃11 רָשָׁ֗ע עֹשֶׂ֥ה פְעֻלַּת־שָׁ֑קֶר וְזֹרֵ֥עַ צְ֝דָקָ֗ה שֶׂ֣כֶר אֱמֶֽת׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:19 ============ Pro 11:19 He who is steadfast in righteousness will attain to life, And he who pursues evil will bring about his own death.(NASB-1995) Pro 11:19 As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death. (nkjv) Pro 11:19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.(KJV-1611) Pro 11:19 He that is stedfast in righteousness [shall attain] unto life; And he that pursueth evil [doeth it] to his own death.(ASV-1901) Pro 11:19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:19 Clementia præparat vitam, et sectatio malorum mortem.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:19 Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:19 υἱὸς δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν διωγμὸς δὲ ἀσεβοῦς εἰς θάνατον (lxx) (Hebrew) 19 ׃11 כֵּן־צְדָקָ֥ה לְחַיִּ֑ים וּמְרַדֵּ֖ף רָעָ֣ה לְמוֹתֽוֹ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:20 ============ Pro 11:20 The perverse in heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their walk are His delight.(NASB-1995) Pro 11:20 Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their ways are His delight. (nkjv) Pro 11:20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.(KJV-1611) Pro 11:20 They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in [their] way are his delight.(ASV-1901) Pro 11:20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:20 Abominabile Domino cor pravum, et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:20 βδέλυγμα κυρίῳ διεστραμμέναι ὁδοί προσδεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄμωμοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν (lxx) (Hebrew) 20 ׃11 תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה עִקְּשֵׁי־לֵ֑ב וּ֝רְצוֹנ֗וֹ תְּמִ֣ימֵי דָֽרֶךְ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:21 ============ Pro 11:21 Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be delivered.(NASB-1995) Pro 11:21 Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered. (nkjv) Pro 11:21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.(KJV-1611) Pro 11:21 [Though] hand [join] in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.(ASV-1901) Pro 11:21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:21 Manus in manu non erit innocens malus; semen autem justorum salvabitur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:21 χειρὶ χεῖρας ἐμβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται ὁ δὲ σπείρων δικαιοσύνην λήμψεται μισθὸν πιστόν (lxx) (Hebrew) 21 ׃11 יָ֣ד לְ֭יָד לֹא־יִנָּ֣קֶה רָּ֑ע וְזֶ֖רַע צַדִּיקִ֣ים נִמְלָֽט׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:22 ============ Pro 11:22 As a ring of gold in a swine's snout So is a beautiful woman who lacks discretion.(NASB-1995) Pro 11:22 As a ring of gold in a swine's snout, So is a lovely woman who lacks discretion. (nkjv) Pro 11:22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.(KJV-1611) Pro 11:22 [ As] a ring of gold in a swine's snout, [So is] a fair woman that is without discretion.(ASV-1901) Pro 11:22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:22 Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:22 ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος (lxx) (Hebrew) 22 ׃11 נֶ֣זֶם זָ֭הָב בְּאַ֣ף חֲזִ֑יר אִשָּׁ֥ה יָ֝פָ֗ה וְסָ֣רַת טָֽעַם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:23 ============ Pro 11:23 The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.(NASB-1995) Pro 11:23 The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath. (nkjv) Pro 11:23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.(KJV-1611) Pro 11:23 The desire of the righteous is only good; [But] the expectation of the wicked is wrath.(ASV-1901) Pro 11:23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:23 Desiderium justorum omne bonum est; præstolatio impiorum furor.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:23 ἐπιθυμία δικαίων πᾶσα ἀγαθή ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ἀπολεῖται (lxx) (Hebrew) 23 ׃11 תַּאֲוַ֣ת צַדִּיקִ֣ים אַךְ־ט֑וֹב תִּקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים עֶבְרָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:24 ============ Pro 11:24 There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.(NASB-1995) Pro 11:24 There is one who scatters, yet increases more; And there is one who withholds more than is right, But it leads to poverty. (nkjv) Pro 11:24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.(KJV-1611) Pro 11:24 There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] only to want.(ASV-1901) Pro 11:24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt; alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:24 εἰσὶν οἳ τὰ ἴδια σπείροντες πλείονα ποιοῦσιν εἰσὶν καὶ οἳ συνάγοντες ἐλαττονοῦνται (lxx) (Hebrew) 24 ׃11 יֵ֣שׁ מְ֭פַזֵּר וְנוֹסָ֥ף ע֑וֹד וְחוֹשֵׂ֥ךְ מִ֝יֹּ֗שֶׁר אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:25 ============ Pro 11:25 The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered.(NASB-1995) Pro 11:25 The generous soul will be made rich, And he who waters will also be watered himself. (nkjv) Pro 11:25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.(KJV-1611) Pro 11:25 The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.(ASV-1901) Pro 11:25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:25 Anima quæ benedicit impinguabitur, et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:25 ψυχὴ εὐλογουμένη πᾶσα ἁπλῆ ἀνὴρ δὲ θυμώδης οὐκ εὐσχήμων (lxx) (Hebrew) 25 ׃11 נֶֽפֶשׁ־בְּרָכָ֥ה תְדֻשָּׁ֑ן וּ֝מַרְוֶ֗ה גַּם־ה֥וּא יוֹרֶֽא׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:26 ============ Pro 11:26 He who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it.(NASB-1995) Pro 11:26 The people will curse him who withholds grain, But blessing will be on the head of him who sells it. (nkjv) Pro 11:26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.(KJV-1611) Pro 11:26 He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.(ASV-1901) Pro 11:26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis; benedictio autem super caput vendentium.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:26 Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:26 ὁ συνέχων σῖτον ὑπολίποιτο αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εὐλογία δὲ εἰς κεφαλὴν τοῦ μεταδιδόντος (lxx) (Hebrew) 26 ׃11 מֹ֣נֵֽעַ בָּ֭ר יִקְּבֻ֣הוּ לְא֑וֹם וּ֝בְרָכָ֗ה לְרֹ֣אשׁ מַשְׁבִּֽיר׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:27 ============ Pro 11:27 He who diligently seeks good seeks favor, But he who seeks evil, evil will come to him.(NASB-1995) Pro 11:27 He who earnestly seeks good finds favor, But trouble will come to him who seeks evil. (nkjv) Pro 11:27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.(KJV-1611) Pro 11:27 He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.(ASV-1901) Pro 11:27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona; qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:27 τεκταινόμενος ἀγαθὰ ζητεῖ χάριν ἀγαθήν ἐκζητοῦντα δὲ κακά καταλήμψεται αὐτόν (lxx) (Hebrew) 27 ׃11 שֹׁ֣חֵֽר ט֖[d]וֹב יְבַקֵּ֣שׁ רָצ֑וֹן וְדֹרֵ֖שׁ רָעָ֣ה תְבוֹאֶֽנּוּ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:28 ============ Pro 11:28 He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf.(NASB-1995) Pro 11:28 He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like foliage. (nkjv) Pro 11:28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.(KJV-1611) Pro 11:28 He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.(ASV-1901) Pro 11:28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:28 Qui confidit in divitiis suis corruet: justi autem quasi virens folium germinabunt.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:28 ὁ πεποιθὼς ἐπὶ πλούτῳ οὗτος πεσεῖται ὁ δὲ ἀντιλαμβανόμενος δικαίων οὗτος ἀνατελεῖ (lxx) (Hebrew) 28 ׃11 בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭עָשְׁרוֹ ה֣וּא יִפֹּ֑ל וְ֝כֶעָלֶ֗ה צַדִּיקִ֥ים יִפְרָֽחוּ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:29 ============ Pro 11:29 He who troubles his own house will inherit wind, And the foolish will be servant to the wisehearted.(NASB-1995) Pro 11:29 He who troubles his own house will inherit the wind, And the fool will be servant to the wise of heart. (nkjv) Pro 11:29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.(KJV-1611) Pro 11:29 He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.(ASV-1901) Pro 11:29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos, et qui stultus est serviet sapienti.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:29 ὁ μὴ συμπεριφερόμενος τῷ ἑαυτοῦ οἴκῳ κληρονομήσει ἄνεμον δουλεύσει δὲ ἄφρων φρονίμῳ (lxx) (Hebrew) 29 ׃11 עוֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ יִנְחַל־ר֑וּחַ וְעֶ֥בֶד אֱ֝וִ֗יל לַחֲכַם־לֵֽב׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:30 ============ Pro 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life, And he who is wise wins souls.(NASB-1995) Pro 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise. (nkjv) Pro 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.(KJV-1611) Pro 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.(ASV-1901) Pro 11:30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:30 Fructus justi lignum vitæ, et qui suscipit animas sapiens est.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:30 ἐκ καρποῦ δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωῆς ἀφαιροῦνται δὲ ἄωροι ψυχαὶ παρανόμων (lxx) (Hebrew) 30 ׃11 פְּֽרִי־צַ֭דִּיק עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְלֹקֵ֖חַ נְפָשׂ֣וֹת חָכָֽם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 11:31 ============ Pro 11:31 If the righteous will be rewarded in the earth, How much more the wicked and the sinner!(NASB-1995) Pro 11:31 If the righteous will be recompensed on the earth, How much more the ungodly and the sinner. (nkjv) Pro 11:31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.(KJV-1611) Pro 11:31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!(ASV-1901) Pro 11:31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:31 Si justus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!](Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 11:31 εἰ ὁ μὲν δίκαιος μόλις σῴζεται ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται (lxx) (Hebrew) 31 ׃11 הֵ֣ן צַ֭דִּיק בָּאָ֣רֶץ יְשֻׁלָּ֑ם אַ֝֗ף כִּֽי־רָשָׁ֥ע וְחוֹטֵֽא׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 12:1 ============ Pro 12:1 Whoever loves discipline loves knowledge, But he who hates reproof is stupid.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0639_20_Proverbs_11_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0635_20_Proverbs_07_origin.html 0636_20_Proverbs_08_origin.html 0637_20_Proverbs_09_origin.html 0638_20_Proverbs_10_origin.html NEXT CHAPTERS: 0640_20_Proverbs_12_origin.html 0641_20_Proverbs_13_origin.html 0642_20_Proverbs_14_origin.html 0643_20_Proverbs_15_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |