Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Proverbs 13:1 ============ Pro 13:1 A wise son accepts his father's discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.(NASB-1995) Pro 13:1 A wise son heeds his father's instruction, But a scoffer does not listen to rebuke. (nkjv) Pro 13:1 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.(KJV-1611) Pro 13:1 A wise son [heareth] his father's instruction; But a scoffer heareth not rebuke.(ASV-1901) Pro 13:1 A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:1 [Filius sapiens doctrina patris; qui autem illusor est non audit cum arguitur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:1 Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:1 υἱὸς πανοῦργος ὑπήκοος πατρί υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ (lxx) (Hebrew) 1 ׃13 בֵּ֣ן חָ֭כָם מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝לֵ֗ץ לֹא־שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:2 ============ Pro 13:2 From the fruit of a man's mouth he enjoys good, But the desire of the treacherous is violence.(NASB-1995) Pro 13:2 A man shall eat well by the fruit of his mouth, But the soul of the unfaithful feeds on violence. (nkjv) Pro 13:2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.(KJV-1611) Pro 13:2 A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous [shall eat] violence.(ASV-1901) Pro 13:2 A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:2 Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:2 ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός ψυχαὶ δὲ παρανόμων ὀλοῦνται ἄωροι (lxx) (Hebrew) 2 ׃13 מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ יֹ֣אכַל ט֑וֹב וְנֶ֖פֶשׁ בֹּגְדִ֣ים חָמָֽס׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:3 ============ Pro 13:3 The one who guards his mouth preserves his life; The one who opens wide his lips comes to ruin.(NASB-1995) Pro 13:3 He who guards his mouth preserves his life, But he who opens wide his lips shall have destruction. (nkjv) Pro 13:3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.(KJV-1611) Pro 13:3 He that guardeth his mouth keepeth his life; [But] he that openeth wide his lips shall have destruction.(ASV-1901) Pro 13:3 Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shal be to him.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:3 Qui custodit os suum custodit animam suam; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:3 Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:3 ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόμα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν (lxx) (Hebrew) 3 ׃13 נֹצֵ֣ר פִּ֭יו שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ פֹּשֵׂ֥ק שְׂ֝פָתָ֗יו מְחִתָּה־לֽוֹ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:4 ============ Pro 13:4 The soul of the sluggard craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made fat.(NASB-1995) Pro 13:4 The soul of a lazy man desires, and has nothing; But the soul of the diligent shall be made rich. (nkjv) Pro 13:4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.(KJV-1611) Pro 13:4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.(ASV-1901) Pro 13:4 The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:4 Vult et non vult piger; anima autem operantium impinguabitur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:4 ἐν ἐπιθυμίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιμελείᾳ (lxx) (Hebrew) 4 ׃13 מִתְאַוָּ֣ה וָ֭אַיִן נַפְשׁ֣וֹ עָצֵ֑ל וְנֶ֖פֶשׁ חָרֻצִ֣ים תְּדֻשָּֽׁן׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:5 ============ Pro 13:5 A righteous man hates falsehood, But a wicked man acts disgustingly and shamefully.(NASB-1995) Pro 13:5 A righteous man hates lying, But a wicked man is loathsome and comes to shame. (nkjv) Pro 13:5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.(KJV-1611) Pro 13:5 A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.(ASV-1901) Pro 13:5 A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:5 Verbum mendax justus detestabitur; impius autem confundit, et confundetur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:5 λόγον ἄδικον μισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν (lxx) (Hebrew) 5 ׃13 דְּבַר־שֶׁ֭קֶר יִשְׂנָ֣א צַדִּ֑יק וְ֝רָשָׁ֗ע יַבְאִ֥ישׁ וְיַחְפִּֽיר׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:6 ============ Pro 13:6 Righteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness subverts the sinner.(NASB-1995) Pro 13:6 Righteousness guards him whose way is blameless, But wickedness overthrows the sinner. (nkjv) Pro 13:6 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.(KJV-1611) Pro 13:6 Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.(ASV-1901) Pro 13:6 Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:6 Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat.]~(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:6 δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁμαρτία (lxx) (Hebrew) 6 ׃13 צְ֭דָקָה תִּצֹּ֣ר תָּם־דָּ֑רֶךְ וְ֝רִשְׁעָ֗ה תְּסַלֵּ֥ף חַטָּֽאת׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:7 ============ Pro 13:7 There is one who pretends to be rich, but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.(NASB-1995) Pro 13:7 There is one who makes himself rich, yet has nothing; And one who makes himself poor, yet has great riches. (nkjv) Pro 13:7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.(KJV-1611) Pro 13:7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.(ASV-1901) Pro 13:7 There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:7 [Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:7 Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:7 εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς μηδὲν ἔχοντες καὶ εἰσὶν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ (lxx) (Hebrew) 7 ׃13 יֵ֣שׁ מִ֭תְעַשֵּׁר וְאֵ֣ין כֹּ֑ל מִ֝תְרוֹשֵׁ֗שׁ וְה֣וֹן רָֽב׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:8 ============ Pro 13:8 The ransom of a man's life is his wealth, But the poor hears no rebuke.(NASB-1995) Pro 13:8 The ransom of a man's life is his riches, But the poor does not hear rebuke. (nkjv) Pro 13:8 The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.(KJV-1611) Pro 13:8 The ransom of a man's life is his riches; But the poor heareth no threatening.(ASV-1901) Pro 13:8 A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:8 λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ὁ ἴδιος πλοῦτος πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν (lxx) (Hebrew) 8 ׃13 כֹּ֣פֶר נֶֽפֶשׁ־אִ֣ישׁ עָשְׁר֑וֹ וְ֝רָ֗שׁ לֹא־שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:9 ============ Pro 13:9 The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked goes out.(NASB-1995) Pro 13:9 The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked will be put out. (nkjv) Pro 13:9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.(KJV-1611) Pro 13:9 The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.(ASV-1901) Pro 13:9 The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:9 Lux justorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:9 Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:9 φῶς δικαίοις διὰ παντός φῶς δὲ ἀσεβῶν σβέννυται (Hebrew) 9 ׃13 אוֹר־צַדִּיקִ֥ים יִשְׂמָ֑ח וְנֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:10 ============ Pro 13:10 Through insolence comes nothing but strife, But wisdom is with those who receive counsel.(NASB-1995) Pro 13:10 By pride comes nothing but strife, But with the well-advised is wisdom. (nkjv) Pro 13:10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.(KJV-1611) Pro 13:10 By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.(ASV-1901) Pro 13:10 Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:10 Inter superbos semper jurgia sunt; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:10 κακὸς μεθ᾽ ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώμονες σοφοί (lxx) (Hebrew) 10 ׃13 רַק־בְּ֭זָדוֹן יִתֵּ֣ן מַצָּ֑ה וְאֶת־נ֖וֹעָצִ֣ים חָכְמָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:11 ============ Pro 13:11 Wealth obtained by fraud dwindles, But the one who gathers by labor increases it.(NASB-1995) Pro 13:11 Wealth gained by dishonesty will be diminished, But he who gathers by labor will increase. (nkjv) Pro 13:11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.(KJV-1611) Pro 13:11 Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.(ASV-1901) Pro 13:11 The riches of vanitie shal diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:11 Substantia festinata minuetur; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:11 ὕπαρξις ἐπισπουδαζομένη μετὰ ἀνομίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ μετ᾽ εὐσεβείας πληθυνθήσεται δίκαιος οἰκτίρει καὶ κιχρᾷ (lxx) (Hebrew) 11 ׃13 ה֭וֹן מֵהֶ֣בֶל יִמְעָ֑ט וְקֹבֵ֖ץ עַל־יָ֣ד יַרְבֶּֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:12 ============ Pro 13:12 Hope deferred makes the heart sick, But desire fulfilled is a tree of life.(NASB-1995) Pro 13:12 Hope deferred makes the heart sick, But when the desire comes, it is a tree of life. (nkjv) Pro 13:12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.(KJV-1611) Pro 13:12 Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.(ASV-1901) Pro 13:12 The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:12 Spes quæ differtur affligit animam; lignum vitæ desiderium veniens.]~(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:12 Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:12 κρείσσων ἐναρχόμενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλομένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυμία ἀγαθή (lxx) (Hebrew) 12 ׃13 תּוֹחֶ֣לֶת מְ֭מֻשָּׁכָה מַחֲלָה־לֵ֑ב וְעֵ֥ץ חַ֝יִּ֗ים תַּאֲוָ֥ה בָאָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:13 ============ Pro 13:13 The one who despises the word will be in debt to it, But the one who fears the commandment will be rewarded.(NASB-1995) Pro 13:13 He who despises the word will be destroyed, But he who fears the commandment will be rewarded. (nkjv) Pro 13:13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.(KJV-1611) Pro 13:13 Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself; But he that feareth the commandment shall be rewarded.(ASV-1901) Pro 13:13 He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commaundement he shalbe rewarded.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:13 [Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: justi autem misericordes sunt, et miserantur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:13 Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:13 ὃς καταφρονεῖ πράγματος καταφρονηθήσεται ὑπ᾽ αὐτοῦ ὁ δὲ φοβούμενος ἐντολήν οὗτος ὑγιαίνει (Hebrew) 13 ׃13 בָּ֣ז לְ֭דָבָר יֵחָ֣בֶל ל֑וֹ וִירֵ֥א מִ֝צְוָ֗ה ה֣וּא יְשֻׁלָּֽם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:14 ============ Pro 13:14 The teaching of the wise is a fountain of life, To turn aside from the snares of death.(NASB-1995) Pro 13:14 The law of the wise is a fountain of life, To turn one away from the snares of death. (nkjv) Pro 13:14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.(KJV-1611) Pro 13:14 The law of the wise is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.(ASV-1901) Pro 13:14 The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:14 νόμος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς ὁ δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται (lxx) (Hebrew) 14 ׃13 תּוֹרַ֣ת חָ֭כָם מְק֣וֹר חַיִּ֑ים לָ֝ס֗וּר מִמֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:15 ============ Pro 13:15 Good understanding produces favor, But the way of the treacherous is hard.(NASB-1995) Pro 13:15 Good understanding gains favor, But the way of the unfaithful is hard. (nkjv) Pro 13:15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.(KJV-1611) Pro 13:15 Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard.(ASV-1901) Pro 13:15 Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:15 Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:15 Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:15 σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσιν χάριν τὸ δὲ γνῶναι νόμον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ (lxx) (Hebrew) 15 ׃13 שֵֽׂכֶל־ט֭וֹב יִתֶּן־חֵ֑ן וְדֶ֖רֶךְ בֹּגְדִ֣ים אֵיתָֽן׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:16 ============ Pro 13:16 Every prudent man acts with knowledge, But a fool displays folly.(NASB-1995) Pro 13:16 Every prudent man acts with knowledge, But a fool lays open his folly. (nkjv) Pro 13:16 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.(KJV-1611) Pro 13:16 Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth [his] folly.(ASV-1901) Pro 13:16 Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:16 Astutus omnia agit cum consilio; qui autem fatuus est aperit stultitiam.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:16 πᾶς πανοῦργος πράσσει μετὰ γνώσεως ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν (lxx) (Hebrew) 16 ׃13 כָּל־עָ֭רוּם יַעֲשֶׂ֣ה בְדָ֑עַת וּ֝כְסִ֗יל יִפְרֹ֥שׂ אִוֶּֽלֶת׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:17 ============ Pro 13:17 A wicked messenger falls into adversity, But a faithful envoy brings healing.(NASB-1995) Pro 13:17 A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health. (nkjv) Pro 13:17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.(KJV-1611) Pro 13:17 A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.(ASV-1901) Pro 13:17 A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:17 Nuntius impii cadet in malum; legatus autem fidelis, sanitas.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:17 βασιλεὺς θρασὺς ἐμπεσεῖται εἰς κακά ἄγγελος δὲ πιστὸς ῥύσεται αὐτόν (lxx) (Hebrew) 17 ׃13 מַלְאָ֣ךְ רָ֭שָׁע יִפֹּ֣ל בְּרָ֑ע וְצִ֖יר אֱמוּנִ֣ים מַרְפֵּֽא׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:18 ============ Pro 13:18 Poverty and shame will come to him who neglects discipline, But he who regards reproof will be honored.(NASB-1995) Pro 13:18 Poverty and shame will come to him who disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored. (nkjv) Pro 13:18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.(KJV-1611) Pro 13:18 Poverty and shame [shall be to] him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.(ASV-1901) Pro 13:18 Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:18 πενίαν καὶ ἀτιμίαν ἀφαιρεῖται παιδεία ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται (lxx) (Hebrew) 18 ׃13 רֵ֣ישׁ וְ֭קָלוֹן פּוֹרֵ֣עַ מוּסָ֑ר וְשׁוֹמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יְכֻבָּֽד׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:19 ============ Pro 13:19 Desire realized is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to turn away from evil.(NASB-1995) Pro 13:19 A desire accomplished is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to depart from evil. (nkjv) Pro 13:19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.(KJV-1611) Pro 13:19 The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.(ASV-1901) Pro 13:19 A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:19 Desiderium si compleatur delectat animam; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:19 Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:19 ἐπιθυμίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν ἔργα δὲ ἀσεβῶν μακρὰν ἀπὸ γνώσεως (lxx) (Hebrew) 19 ׃13 תַּאֲוָ֣ה נִ֭הְיָה תֶּעֱרַ֣ב לְנָ֑פֶשׁ וְתוֹעֲבַ֥ת כְּ֝סִילִ֗ים ס֣וּר מֵרָֽע׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:20 ============ Pro 13:20 He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will suffer harm.(NASB-1995) Pro 13:20 He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed. (nkjv) Pro 13:20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.(KJV-1611) Pro 13:20 Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.(ASV-1901) Pro 13:20 He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit; amicus stultorum similis efficietur.]~(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:20 Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:20 ὁ συμπορευόμενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται ὁ δὲ συμπορευόμενος ἄφροσι γνωσθήσεται (lxx) (Hebrew) 20 ׃13 *הלוך **הוֹלֵ֣ךְ אֶת־חֲכָמִ֣ים *וחכם **יֶחְכָּ֑ם וְרֹעֶ֖ה כְסִילִ֣ים יֵרֽוֹעַ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:21 ============ Pro 13:21 Adversity pursues sinners, But the righteous will be rewarded with prosperity.(NASB-1995) Pro 13:21 Evil pursues sinners, But to the righteous, good shall be repaid. (nkjv) Pro 13:21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.(KJV-1611) Pro 13:21 Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.(ASV-1901) Pro 13:21 Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:21 [Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:21 Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:21 ἁμαρτάνοντας καταδιώξεται κακά τοὺς δὲ δικαίους καταλήμψεται ἀγαθά (lxx) (Hebrew) 21 ׃13 חַ֭טָּאִים תְּרַדֵּ֣ף רָעָ֑ה וְאֶת־צַ֝דִּיקִ֗ים יְשַׁלֶּם־טֽוֹב׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:22 ============ Pro 13:22 A good man leaves an inheritance to his children's children, And the wealth of the sinner is stored up for the righteous.(NASB-1995) Pro 13:22 A good man leaves an inheritance to his children's children, But the wealth of the sinner is stored up for the righteous. (nkjv) Pro 13:22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.(KJV-1611) Pro 13:22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.(ASV-1901) Pro 13:22 The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:22 Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:22 ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονομήσει υἱοὺς υἱῶν θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβὼν (lxx) (Hebrew) 22 ׃13 ט֗וֹב יַנְחִ֥יל בְּנֵֽי־בָנִ֑ים וְצָפ֥וּן לַ֝צַּדִּ֗יק חֵ֣יל חוֹטֵֽא׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:23 ============ Pro 13:23 Abundant food is in the fallow ground of the poor, But it is swept away by injustice.(NASB-1995) Pro 13:23 Much food is in the fallow ground of the poor, And for lack of justice there is waste. (nkjv) Pro 13:23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.(KJV-1611) Pro 13:23 Much food [is in] the tillage of the poor; But there is that is destroyed by reason of injustice.(ASV-1901) Pro 13:23 Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:23 δίκαιοι ποιήσουσιν ἐν πλούτῳ ἔτη πολλά ἄδικοι δὲ ἀπολοῦνται συντόμως (lxx) (Hebrew) 23 ׃13 רָב־אֹ֖[d]כֶל נִ֣יר רָאשִׁ֑ים וְיֵ֥שׁ נִ֝סְפֶּ֗ה בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:24 ============ Pro 13:24 He who withholds his rod hates his son, But he who loves him disciplines him diligently.(NASB-1995) Pro 13:24 He who spares his rod hates his son, But he who loves him disciplines him promptly. (nkjv) Pro 13:24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.(KJV-1611) Pro 13:24 He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.(ASV-1901) Pro 13:24 He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:24 Qui parcit virgæ odit filium suum; qui autem diligit illum instanter erudit.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:24 Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:24 ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας μισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἐπιμελῶς παιδεύει (lxx) (Hebrew) 24 ׃13 חוֹשֵׂ֣ךְ שִׁ֭בְטוֹ שׂוֹנֵ֣א בְנ֑וֹ וְ֝אֹהֲב֗וֹ שִֽׁחֲר֥וֹ מוּסָֽר׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 13:25 ============ Pro 13:25 The righteous has enough to satisfy his appetite, But the stomach of the wicked is in need.(NASB-1995) Pro 13:25 The righteous eats to the satisfying of his soul, But the stomach of the wicked shall be in want. (nkjv) Pro 13:25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.(KJV-1611) Pro 13:25 The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want.(ASV-1901) Pro 13:25 The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:25 Justus comedit et replet animam suam; venter autem impiorum insaturabilis.](Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:25 Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 13:25 δίκαιος ἔσθων ἐμπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς (lxx) (Hebrew) 25 ׃13 צַדִּ֗יק אֹ֭כֵל לְשֹׂ֣בַע נַפְשׁ֑וֹ וּבֶ֖טֶן רְשָׁעִ֣ים תֶּחְסָֽר׃ פ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 14:1 ============ Pro 14:1 The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0641_20_Proverbs_13_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0637_20_Proverbs_09_origin.html 0638_20_Proverbs_10_origin.html 0639_20_Proverbs_11_origin.html 0640_20_Proverbs_12_origin.html NEXT CHAPTERS: 0642_20_Proverbs_14_origin.html 0643_20_Proverbs_15_origin.html 0644_20_Proverbs_16_origin.html 0645_20_Proverbs_17_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |