Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Proverbs 17:1 ============ Pro 17:1 Better is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife.(NASB-1995) Pro 17:1 Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife. (nkjv) Pro 17:1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.(KJV-1611) Pro 17:1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.(ASV-1901) Pro 17:1 Better is a dry morsell, if peace be with it, then an house full of sacrifices with strife.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:1 [Melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum jurgio.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:1 Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:1 κρείσσων ψωμὸς μεθ᾽ ἡδονῆς ἐν εἰρήνῃ ἢ οἶκος πλήρης πολλῶν ἀγαθῶν καὶ ἀδίκων θυμάτων μετὰ μάχης (lxx) (Hebrew) 1 ׃17 ט֤וֹב פַּ֣ת חֲ֭רֵבָה וְשַׁלְוָה־בָ֑הּ מִ֝בַּ֗יִת מָלֵ֥א זִבְחֵי־רִֽיב׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:2 ============ Pro 17:2 A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.(NASB-1995) Pro 17:2 A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers. (nkjv) Pro 17:2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.(KJV-1611) Pro 17:2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.(ASV-1901) Pro 17:2 A discrete seruant shall haue rule ouer a lewde sonne, and hee shall deuide the heritage among the brethren.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis, et inter fratres hæreditatem dividet.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:2 Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:2 οἰκέτης νοήμων κρατήσει δεσποτῶν ἀφρόνων ἐν δὲ ἀδελφοῖς διελεῖται μέρη (lxx) (Hebrew) 2 ׃17 עֶֽבֶד־מַשְׂכִּ֗יל יִ֭מְשֹׁל בְּבֵ֣ן מֵבִ֑ישׁ וּבְת֥וֹךְ אַ֝חִ֗ים יַחֲלֹ֥ק נַחֲלָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:3 ============ Pro 17:3 The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests hearts.(NASB-1995) Pro 17:3 The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests the hearts. (nkjv) Pro 17:3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.(KJV-1611) Pro 17:3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts.(ASV-1901) Pro 17:3 As is the fining pot for siluer, and the fornace for golde, so the Lord trieth the heartes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino, ita corda probat Dominus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:3 Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüft der HERR die Herzen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:3 ὥσπερ δοκιμάζεται ἐν καμίνῳ ἄργυρος καὶ χρυσός οὕτως ἐκλεκταὶ καρδίαι παρὰ κυρίῳ (lxx) (Hebrew) 3 ׃17 מַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב וּבֹחֵ֖ן לִבּ֣וֹת יְהוָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:4 ============ Pro 17:4 An evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue.(NASB-1995) Pro 17:4 An evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue. (nkjv) Pro 17:4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.(KJV-1611) Pro 17:4 An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue.(ASV-1901) Pro 17:4 The wicked giueth heed to false lippes, and a lyer hearkeneth to the naughtie tongue.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:4 Malus obedit linguæ iniquæ, et fallax obtemperat labiis mendacibus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:4 Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht den schädlichen Zungen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:4 κακὸς ὑπακούει γλώσσης παρανόμων δίκαιος δὲ οὐ προσέχει χείλεσιν ψευδέσιν (lxx) (Hebrew) 4 ׃17 מֵ֭רַע מַקְשִׁ֣יב עַל־שְׂפַת־אָ֑וֶן שֶׁ֥קֶר מֵ֝זִין עַל־לְשׁ֥וֹן הַוֺּֽת׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:5 ============ Pro 17:5 He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished.(NASB-1995) Pro 17:5 He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished. (nkjv) Pro 17:5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.(KJV-1611) Pro 17:5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished.(ASV-1901) Pro 17:5 Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:5 Qui despicit pauperem exprobrat factori ejus, et qui ruina lætatur alterius non erit impunitus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:5 Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:5 ὁ καταγελῶν πτωχοῦ παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ ἐπιχαίρων ἀπολλυμένῳ οὐκ ἀθῳωθήσεται ὁ δὲ ἐπισπλαγχνιζόμενος ἐλεηθήσεται (lxx) (Hebrew) 5 ׃17 לֹעֵ֣ג לָ֭רָשׁ חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ שָׂמֵ֥חַ לְ֝אֵ֗יד לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:6 ============ Pro 17:6 Grandchildren are the crown of old men, And the glory of sons is their fathers.(NASB-1995) Pro 17:6 Children's children are the crown of old men, And the glory of children is their father. (nkjv) Pro 17:6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.(KJV-1611) Pro 17:6 Children's children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.(ASV-1901) Pro 17:6 Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:6 Corona senum filii filiorum, et gloria filiorum patres eorum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:6 Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:6 στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων καύχημα δὲ τέκνων πατέρες αὐτῶν (Hebrew) 6 ׃17 עֲטֶ֣רֶת זְ֭קֵנִים בְּנֵ֣י בָנִ֑ים וְתִפְאֶ֖רֶת בָּנִ֣ים אֲבוֹתָֽם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:7 ============ Pro 17:7 Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince.(NASB-1995) Pro 17:7 Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince. (nkjv) Pro 17:7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.(KJV-1611) Pro 17:7 Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.(ASV-1901) Pro 17:7 Hie talke becommeth not a foole, much lesse a lying talke a prince.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:7 Non decent stultum verba composita, nec principem labium mentiens.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:7 Es steht einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gern lügt.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:7 οὐχ ἁρμόσει ἄφρονι χείλη πιστὰ οὐδὲ δικαίῳ χείλη ψευδῆ (lxx) (Hebrew) 7 ׃17 לֹא־נָאוָ֣ה לְנָבָ֣ל שְׂפַת־יֶ֑תֶר אַ֝֗ף כִּֽי־לְנָדִ֥יב שְׂפַת־שָֽׁקֶר׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:8 ============ Pro 17:8 A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers.(NASB-1995) Pro 17:8 A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers. (nkjv) Pro 17:8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.(KJV-1611) Pro 17:8 A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.(ASV-1901) Pro 17:8 A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:8 Gemma gratissima exspectatio præstolantis; quocumque se vertit, prudenter intelligit.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:8 Wer zu schenken hat, dem ist's ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:8 μισθὸς χαρίτων ἡ παιδεία τοῖς χρωμένοις οὗ δ᾽ ἂν ἐπιστρέψῃ εὐοδωθήσεται (lxx) (Hebrew) 8 ׃17 אֶֽבֶן־חֵ֣ן הַ֭שֹּׁחַד בְּעֵינֵ֣י בְעָלָ֑יו אֶֽל־כָּל־אֲשֶׁ֖ר יִפְנֶ֣ה יַשְׂכִּֽיל׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:9 ============ Pro 17:9 He who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends.(NASB-1995) Pro 17:9 He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends. (nkjv) Pro 17:9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.(KJV-1611) Pro 17:9 He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.(ASV-1901) Pro 17:9 Hee that couereth a transgression, seeketh loue: but hee that repeateth a matter, separateth the prince.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:9 Qui celat delictum quærit amicitias; qui altero sermone repetit, separat fœderatos.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:9 Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:9 ὃς κρύπτει ἀδικήματα ζητεῖ φιλίαν ὃς δὲ μισεῖ κρύπτειν διίστησιν φίλους καὶ οἰκείους (lxx) (Hebrew) 9 ׃17 מְֽכַסֶּה־פֶּ֭שַׁע מְבַקֵּ֣שׁ אַהֲבָ֑ה וְשֹׁנֶ֥ה בְ֝דָבָ֗ר מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:10 ============ Pro 17:10 A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool.(NASB-1995) Pro 17:10 Rebuke is more effective for a wise man Than a hundred blows on a fool. (nkjv) Pro 17:10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.(KJV-1611) Pro 17:10 A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.(ASV-1901) Pro 17:10 A reproofe entereth more into him that hath vnderstanding, then an hundreth stripes into a foole.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:10 Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagæ apud stultum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:10 Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:10 συντρίβει ἀπειλὴ καρδίαν φρονίμου ἄφρων δὲ μαστιγωθεὶς οὐκ αἰσθάνεται (lxx) (Hebrew) 10 ׃17 תֵּ֣חַת גְּעָרָ֣ה בְמֵבִ֑ין מֵהַכּ֖וֹת כְּסִ֣יל מֵאָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:11 ============ Pro 17:11 A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him.(NASB-1995) Pro 17:11 An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him. (nkjv) Pro 17:11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.(KJV-1611) Pro 17:11 An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.(ASV-1901) Pro 17:11 A sedicious person seeketh onely euill, and a cruel messenger shall be sent against him.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:11 Semper jurgia quærit malus: angelus autem crudelis mittetur contra eum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:11 Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:11 ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ἀνελεήμονα ἐκπέμψει αὐτῷ (lxx) (Hebrew) 11 ׃17 אַךְ־מְרִ֥י יְבַקֶּשׁ־רָ֑ע וּמַלְאָ֥ךְ אַ֝כְזָרִ֗י יְשֻׁלַּח־בּֽוֹ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:12 ============ Pro 17:12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.(NASB-1995) Pro 17:12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly. (nkjv) Pro 17:12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.(KJV-1611) Pro 17:12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.(ASV-1901) Pro 17:12 It is better for a man to meete a beare robbed of her whelpes, then a foole in his follie.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:12 Expedit magis ursæ occurrere raptis fœtibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:12 Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:12 ἐμπεσεῖται μέριμνα ἀνδρὶ νοήμονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά (lxx) (Hebrew) 12 ׃17 פָּג֬וֹשׁ דֹּ֣ב שַׁכּ֣וּל בְּאִ֑ישׁ וְאַל־כְּ֝סִ֗יל בְּאִוַּלְתּֽוֹ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:13 ============ Pro 17:13 He who returns evil for good, Evil will not depart from his house.(NASB-1995) Pro 17:13 Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house. (nkjv) Pro 17:13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.(KJV-1611) Pro 17:13 Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house.(ASV-1901) Pro 17:13 He that rewardeth euil for good, euil shall not depart from his house.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:13 Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo ejus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:13 ὃς ἀποδίδωσιν κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν οὐ κινηθήσεται κακὰ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 13 ׃17 מֵשִׁ֣יב רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה לֹא־*תמיש **תָמ֥וּשׁ רָ֝עָ֗ה מִבֵּיתֽוֹ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:14 ============ Pro 17:14 The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.(NASB-1995) Pro 17:14 The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts. (nkjv) Pro 17:14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.(KJV-1611) Pro 17:14 The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.(ASV-1901) Pro 17:14 The beginning of strife is as one that openeth the waters: therefore or the contention be medled with, leaue off.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:14 Qui dimittit aquam caput est jurgiorum, et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.]~(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:14 Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:14 ἐξουσίαν δίδωσιν λόγοις ἀρχὴ δικαιοσύνης προηγεῖται δὲ τῆς ἐνδείας στάσις καὶ μάχη (lxx) (Hebrew) 14 ׃17 פּ֣וֹטֵֽר מַ֭יִם רֵאשִׁ֣ית מָד֑וֹן וְלִפְנֵ֥י הִ֝תְגַּלַּ֗ע הָרִ֥יב נְטֽוֹשׁ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:15 ============ Pro 17:15 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord.(NASB-1995) Pro 17:15 He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord. (nkjv) Pro 17:15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.(KJV-1611) Pro 17:15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.(ASV-1901) Pro 17:15 He that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the Lord.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:15 [Qui justificat impium, et qui condemnat justum, abominabilis est uterque apud Deum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:15 Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:15 ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷ (lxx) (Hebrew) 15 ׃17 מַצְדִּ֣יק רָ֭שָׁע וּמַרְשִׁ֣יעַ צַדִּ֑יק תּוֹעֲבַ֥ת יְ֝הוָ֗ה גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:16 ============ Pro 17:16 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?(NASB-1995) Pro 17:16 Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it? (nkjv) Pro 17:16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?(KJV-1611) Pro 17:16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?(ASV-1901) Pro 17:16 Wherefore is there a price in the hand of the foole to get wisdome, and he hath none heart?(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:16 Quid prodest stulto habere divitias, cum sapientiam emere non possit? Qui altum facit domum suam quærit ruinam, et qui evitat discere incidet in mala.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:16 Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:16 ἵνα τί ὑπῆρξεν χρήματα ἄφρονι κτήσασθαι γὰρ σοφίαν ἀκάρδιος οὐ δυνήσεται (Hebrew) 16 ׃17 לָמָּה־זֶּ֣ה מְחִ֣יר בְּיַד־כְּסִ֑יל לִקְנ֖וֹת חָכְמָ֣ה וְלֶב־אָֽיִן׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:17 ============ Pro 17:17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.(NASB-1995) Pro 17:17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity. (nkjv) Pro 17:17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.(KJV-1611) Pro 17:17 A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.(ASV-1901) Pro 17:17 A friende loueth at all times: and a brother is borne for aduersitie.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:17 Omni tempore diligit qui amicus est, et frater in angustiis comprobatur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:17 Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in Not erfunden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:17 εἰς πάντα καιρὸν φίλος ὑπαρχέτω σοι ἀδελφοὶ δὲ ἐν ἀνάγκαις χρήσιμοι ἔστωσαν τούτου γὰρ χάριν γεννῶνται (lxx) (Hebrew) 17 ׃17 בְּכָל־עֵ֭ת אֹהֵ֣ב הָרֵ֑עַ וְאָ֥ח לְ֝צָרָ֗ה יִוָּלֵֽד׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:18 ============ Pro 17:18 A man lacking in sense pledges And becomes guarantor in the presence of his neighbor.(NASB-1995) Pro 17:18 A man devoid of understanding shakes hands in a pledge, And becomes surety for his friend. (nkjv) Pro 17:18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.(KJV-1611) Pro 17:18 A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor.(ASV-1901) Pro 17:18 A man destitute of vnderstanding, toucheth the hande, and becommeth suretie for his neighbour.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:18 Stultus homo plaudet manibus, cum spoponderit pro amico suo.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:18 Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:18 ἀνὴρ ἄφρων ἐπικροτεῖ καὶ ἐπιχαίρει ἑαυτῷ ὡς καὶ ὁ ἐγγυώμενος ἐγγύῃ τὸν ἑαυτοῦ φίλον (lxx) (Hebrew) 18 ׃17 אָדָ֣ם חֲסַר־לֵ֭ב תּוֹקֵ֣עַ כָּ֑ף עֹרֵ֥ב עֲ֝רֻבָּ֗ה לִפְנֵ֥י רֵעֵֽהוּ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:19 ============ Pro 17:19 He who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction.(NASB-1995) Pro 17:19 He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction. (nkjv) Pro 17:19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.(KJV-1611) Pro 17:19 He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.(ASV-1901) Pro 17:19 He loueth transgression, that loueth strife: and he that exalteth his gate, seeketh destruction.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:19 Qui meditatur discordias diligit rixas, et qui exaltat ostium quærit ruinam.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:19 Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Türe hoch macht, ringt nach Einsturz.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:19 φιλαμαρτήμων χαίρει μάχαις (lxx) (Hebrew) 19 ׃17 אֹ֣הֵֽב פֶּ֭שַׁע אֹהֵ֣ב מַצָּ֑ה מַגְבִּ֥יהַּ פִּ֝תְח֗וֹ מְבַקֶּשׁ־שָֽׁבֶר׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:20 ============ Pro 17:20 He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.(NASB-1995) Pro 17:20 He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil. (nkjv) Pro 17:20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.(KJV-1611) Pro 17:20 He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.(ASV-1901) Pro 17:20 The froward heart findeth no good: and he that hath a naughtie tongue, shall fall into euill.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:20 Qui perversi cordis est non inveniet bonum, et qui vertit linguam incidet in malum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:20 Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:20 ὁ δὲ σκληροκάρδιος οὐ συναντᾷ ἀγαθοῖς ἀνὴρ εὐμετάβολος γλώσσῃ ἐμπεσεῖται εἰς κακά (lxx) (Hebrew) 20 ׃17 עִקֶּשׁ־לֵ֭ב לֹ֣א יִמְצָא־ט֑וֹב וְנֶהְפָּ֥ךְ בִּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:21 ============ Pro 17:21 He who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.(NASB-1995) Pro 17:21 He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy. (nkjv) Pro 17:21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.(KJV-1611) Pro 17:21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.(ASV-1901) Pro 17:21 He that begetteth a foole, getteth himselfe sorow, and the father of a foole can haue no ioy.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:21 Natus est stultus in ignominiam suam; sed nec pater in fatuo lætabitur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:21 Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:21 καρδία δὲ ἄφρονος ὀδύνη τῷ κεκτημένῳ αὐτήν οὐκ εὐφραίνεται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ ἀπαιδεύτῳ υἱὸς δὲ φρόνιμος εὐφραίνει μητέρα αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 21 ׃17 יֹלֵ֣ד כְּ֭סִיל לְת֣וּגָה ל֑וֹ וְלֹֽא־יִ֝שְׂמַ֗ח אֲבִ֣י נָבָֽל׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:22 ============ Pro 17:22 A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones.(NASB-1995) Pro 17:22 A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones. (nkjv) Pro 17:22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.(KJV-1611) Pro 17:22 A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.(ASV-1901) Pro 17:22 A ioyfull heart causeth good health: but a sorowfull minde dryeth the bones.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:22 Animus gaudens ætatem floridam facit; spiritus tristis exsiccat ossa.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:22 Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:22 καρδία εὐφραινομένη εὐεκτεῖν ποιεῖ ἀνδρὸς δὲ λυπηροῦ ξηραίνεται τὰ ὀστᾶ (lxx) (Hebrew) 22 ׃17 לֵ֣ב שָׂ֭מֵחַ יֵיטִ֣ב גֵּהָ֑ה וְר֥וּחַ נְ֝כֵאָ֗ה תְּיַבֶּשׁ־גָּֽרֶם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:23 ============ Pro 17:23 A wicked man receives a bribe from the bosom To pervert the ways of justice.(NASB-1995) Pro 17:23 A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice. (nkjv) Pro 17:23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.(KJV-1611) Pro 17:23 A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.(ASV-1901) Pro 17:23 A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:23 Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas judicii.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:23 Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:23 λαμβάνοντος δῶρα ἐν κόλπῳ ἀδίκως οὐ κατευοδοῦνται ὁδοί ἀσεβὴς δὲ ἐκκλίνει ὁδοὺς δικαιοσύνης (lxx) (Hebrew) 23 ׃17 שֹׁ֣חַד מֵ֭חֵיק רָשָׁ֣ע יִקָּ֑ח לְ֝הַטּ֗וֹת אָרְח֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:24 ============ Pro 17:24 Wisdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.(NASB-1995) Pro 17:24 Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth. (nkjv) Pro 17:24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.(KJV-1611) Pro 17:24 Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.(ASV-1901) Pro 17:24 Wisdome is in the face of him that hath vnderstanding: but the eyes of a foole are in the corners of the world.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:24 In facie prudentis lucet sapientia; oculi stultorum in finibus terræ.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:24 Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:24 πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπ᾽ ἄκρα γῆς (lxx) (Hebrew) 24 ׃17 אֶת־פְּנֵ֣י מֵבִ֣ין חָכְמָ֑ה וְעֵינֵ֥י כְ֝סִ֗יל בִּקְצֵה־אָֽרֶץ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:25 ============ Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him.(NASB-1995) Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her who bore him. (nkjv) Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.(KJV-1611) Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.(ASV-1901) Pro 17:25 A foolish sonne is a griefe vnto his father, and a heauines to her that bare him.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:25 Ira patris filius stultus, et dolor matris quæ genuit eum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:25 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:25 ὀργὴ πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ ὀδύνη τῇ τεκούσῃ αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 25 ׃17 כַּ֣עַס לְ֭אָבִיו בֵּ֣ן כְּסִ֑יל וּ֝מֶ֗מֶר לְיוֹלַדְתּֽוֹ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:26 ============ Pro 17:26 It is also not good to fine the righteous, Nor to strike the noble for their uprightness.(NASB-1995) Pro 17:26 Also, to punish the righteous is not good, Nor to strike princes for their uprightness. (nkjv) Pro 17:26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.(KJV-1611) Pro 17:26 Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness.(ASV-1901) Pro 17:26 Surely it is not good to condemne the iust, nor that ye princes should smite such for equitie.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:26 Non est bonum damnum inferre justo, nec percutere principem qui recta judicat.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:26 Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:26 ζημιοῦν ἄνδρα δίκαιον οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐπιβουλεύειν δυνάσταις δικαίοις (lxx) (Hebrew) 26 ׃17 גַּ֤ם עֲנ֣וֹשׁ לַצַּדִּ֣יק לֹּא[t]־ט֑וֹב לְהַכּ֖וֹת נְדִיבִ֣ים עַל־יֹֽשֶׁר׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:27 ============ Pro 17:27 He who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding.(NASB-1995) Pro 17:27 He who has knowledge spares his words, And a man of understanding is of a calm spirit. (nkjv) Pro 17:27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.(KJV-1611) Pro 17:27 He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.(ASV-1901) Pro 17:27 Hee that hath knowledge, spareth his wordes, and a man of vnderstanding is of an excellent spirit.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:27 Qui moderatur sermones suos doctus et prudens est, et pretiosi spiritus vir eruditus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:27 Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:27 ὃς φείδεται ῥῆμα προέσθαι σκληρόν ἐπιγνώμων μακρόθυμος δὲ ἀνὴρ φρόνιμος (lxx) (Hebrew) 27 ׃17 חוֹשֵׂ֣ךְ אֲ֭מָרָיו יוֹדֵ֣עַ דָּ֑עַת *וקר־**יְקַר־ר֝֗וּחַ אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 17:28 ============ Pro 17:28 Even a fool, when he keeps silent, is considered wise; When he closes his lips, he is considered prudent.(NASB-1995) Pro 17:28 Even a fool is counted wise when he holds his peace; When he shuts his lips, he is considered perceptive. (nkjv) Pro 17:28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.(KJV-1611) Pro 17:28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.(ASV-1901) Pro 17:28 Euen a foole (when he holdeth his peace) is counted wise, and hee that stoppeth his lips, prudent.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur, et si compresserit labia sua, intelligens.](Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:28 Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 17:28 ἀνοήτῳ ἐπερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας δόξει φρόνιμος εἶναι (lxx) (Hebrew) 28 ׃17 גַּ֤ם אֱוִ֣יל מַ֭חֲרִישׁ חָכָ֣ם יֵחָשֵׁ֑ב אֹטֵ֖ם שְׂפָתָ֣יו נָבֽוֹן׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 18:1 ============ Pro 18:1 He who separates himself seeks his own desire, He quarrels against all sound wisdom.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0645_20_Proverbs_17_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0641_20_Proverbs_13_origin.html 0642_20_Proverbs_14_origin.html 0643_20_Proverbs_15_origin.html 0644_20_Proverbs_16_origin.html NEXT CHAPTERS: 0646_20_Proverbs_18_origin.html 0647_20_Proverbs_19_origin.html 0648_20_Proverbs_20_origin.html 0649_20_Proverbs_21_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |