Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Proverbs 15:1 ============ Pro 15:1 A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.(NASB-1995) Pro 15:1 A soft answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger. (nkjv) Pro 15:1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.(KJV-1611) Pro 15:1 A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.(ASV-1901) Pro 15:1 A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:1 [Responsio mollis frangit iram; sermo durus suscitat furorem.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:1 Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:1 ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίμους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυμόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς (lxx) (Hebrew) 1 ׃15 מַֽעֲנֶה־רַּ֭ךְ יָשִׁ֣יב חֵמָ֑ה וּדְבַר־עֶ֝֗צֶב יַעֲלֶה־אָֽף׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:2 ============ Pro 15:2 The tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly.(NASB-1995) Pro 15:2 The tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness. (nkjv) Pro 15:2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.(KJV-1611) Pro 15:2 The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.(ASV-1901) Pro 15:2 The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:2 Lingua sapientium ornat scientiam; os fatuorum ebullit stultitiam.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:2 Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speit eitel Narrheit.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:2 γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται στόμα δὲ ἀφρόνων ἀναγγελεῖ κακά (lxx) (Hebrew) 2 ׃15 לְשׁ֣וֹן חֲ֭כָמִים תֵּיטִ֣יב דָּ֑עַת וּפִ֥י כְ֝סִילִ֗ים יַבִּ֥יעַ אִוֶּֽלֶת׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:3 ============ Pro 15:3 The eyes of the Lord are in every place, Watching the evil and the good.(NASB-1995) Pro 15:3 The eyes of the Lord are in every place, Keeping watch on the evil and the good. (nkjv) Pro 15:3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.(KJV-1611) Pro 15:3 The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.(ASV-1901) Pro 15:3 The eyes of the Lorde in euery place beholde the euill and the good.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:3 In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:3 Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und die Frommen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:3 ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλμοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς (lxx) (Hebrew) 3 ׃15 בְּֽכָל־מָ֭קוֹם עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה צֹ֝פ֗וֹת רָעִ֥ים וטוֹבִֽים׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:4 ============ Pro 15:4 A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.(NASB-1995) Pro 15:4 A wholesome tongue is a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit. (nkjv) Pro 15:4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.(KJV-1611) Pro 15:4 A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.(ASV-1901) Pro 15:4 A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:4 Lingua placabilis lignum vitæ; quæ autem immoderata est conteret spiritum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:4 Ein heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte macht Herzeleid.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:4 ἴασις γλώσσης δένδρον ζωῆς ὁ δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύματος (lxx) (Hebrew) 4 ׃15 מַרְפֵּ֣א לָ֭שׁוֹן עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְסֶ֥לֶף בָּ֝֗הּ שֶׁ֣בֶר בְּרֽוּחַ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:5 ============ Pro 15:5 A fool rejects his father's discipline, But he who regards reproof is sensible.(NASB-1995) Pro 15:5 A fool despises his father's instruction, But he who receives correction is prudent. (nkjv) Pro 15:5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.(KJV-1611) Pro 15:5 A fool despiseth his father's correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.(ASV-1901) Pro 15:5 A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:5 Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:5 Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:5 ἄφρων μυκτηρίζει παιδείαν πατρός ὁ δὲ φυλάσσων ἐντολὰς πανουργότερος (lxx) (Hebrew) 5 ׃15 אֱוִ֗יל יִ֭נְאַץ מוּסַ֣ר אָבִ֑יו וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יַעְרִֽם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:6 ============ Pro 15:6 Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.(NASB-1995) Pro 15:6 In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble. (nkjv) Pro 15:6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.(KJV-1611) Pro 15:6 In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.(ASV-1901) Pro 15:6 The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:6 Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:6 In des Gerechten Haus ist Guts genug; aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:6 ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται (lxx) (Hebrew) 6 ׃15 בֵּ֣ית צַ֭דִּיק חֹ֣סֶן רָ֑ב וּבִתְבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע נֶעְכָּֽרֶת׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:7 ============ Pro 15:7 The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.(NASB-1995) Pro 15:7 The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so. (nkjv) Pro 15:7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.(KJV-1611) Pro 15:7 The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.(ASV-1901) Pro 15:7 The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:7 Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum dissimile erit.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:7 Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:7 χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς (lxx) (Hebrew) 7 ׃15 שִׂפְתֵ֣י חֲ֭כָמִים יְזָ֣רוּ דָ֑עַת וְלֵ֖ב כְּסִילִ֣ים לֹא־כֵֽן׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:8 ============ Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.(NASB-1995) Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight. (nkjv) Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.(KJV-1611) Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.(ASV-1901) Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:8 Victimæ impiorum abominabiles Domino; vota justorum placabilia.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:8 θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγμα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρ᾽ αὐτῷ (lxx) (Hebrew) 8 ׃15 זֶ֣בַח רְ֭שָׁעִים תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֑ה וּתְפִלַּ֖ת יְשָׁרִ֣ים רְצוֹנֽוֹ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:9 ============ Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves one who pursues righteousness.(NASB-1995) Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves him who follows righteousness. (nkjv) Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.(KJV-1611) Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.(ASV-1901) Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:9 Abominatio est Domino via impii; qui sequitur justitiam diligitur ab eo.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:9 Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:9 βδέλυγμα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ (lxx) (Hebrew) 9 ׃15 תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה דֶּ֣רֶךְ רָשָׁ֑ע וּמְרַדֵּ֖ף צְדָקָ֣ה יֶאֱהָֽב׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:10 ============ Pro 15:10 Grievous punishment is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die.(NASB-1995) Pro 15:10 Harsh discipline is for him who forsakes the way, And he who hates correction will die. (nkjv) Pro 15:10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.(KJV-1611) Pro 15:10 There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.(ASV-1901) Pro 15:10 Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:10 Doctrina mala deserenti viam vitæ; qui increpationes odit, morietur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:10 Den Weg verlassen bringt böse Züchtigung, und wer Strafe haßt, der muß sterben.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:10 παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων οἱ δὲ μισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς (lxx) (Hebrew) 10 ׃15 מוּסָ֣ר רָ֭ע לְעֹזֵ֣ב אֹ֑רַח שׂוֹנֵ֖א תוֹכַ֣חַת יָמֽוּת׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:11 ============ Pro 15:11 Sheol and Abaddon lie open before the Lord, How much more the hearts of men!(NASB-1995) Pro 15:11 Hell and Destruction are before the Lord; So how much more the hearts of the sons of men. (nkjv) Pro 15:11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?(KJV-1611) Pro 15:11 Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!(ASV-1901) Pro 15:11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men?(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:11 Infernus et perditio coram Domino; quanto magis corda filiorum hominum!(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:11 Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:11 ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων (lxx) (Hebrew) 11 ׃15 שְׁא֣וֹל וַ֭אֲבַדּוֹן נֶ֣גֶד יְהוָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־לִבּ֥וֹת בְּֽנֵי־אָדָֽם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:12 ============ Pro 15:12 A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise.(NASB-1995) Pro 15:12 A scoffer does not love one who corrects him, Nor will he go to the wise. (nkjv) Pro 15:12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.(KJV-1611) Pro 15:12 A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.(ASV-1901) Pro 15:12 A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:12 Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur.]~(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:12 Der Spötter liebt den nicht, der ihn straft, und geht nicht zu den Weisen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:12 οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν μετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁμιλήσει (lxx) (Hebrew) 12 ׃15 לֹ֣א יֶאֱהַב־לֵ֭ץ הוֹכֵ֣חַֽ ל֑וֹ אֶל־חֲ֝כָמִ֗ים לֹ֣א יֵלֵֽךְ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:13 ============ Pro 15:13 A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken.(NASB-1995) Pro 15:13 A merry heart makes a cheerful countenance, But by sorrow of the heart the spirit is broken. (nkjv) Pro 15:13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.(KJV-1611) Pro 15:13 A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.(ASV-1901) Pro 15:13 A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:13 [Cor gaudens exhilarat faciem; in mœrore animi dejicitur spiritus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:13 Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:13 καρδίας εὐφραινομένης πρόσωπον θάλλει ἐν δὲ λύπαις οὔσης σκυθρωπάζει (lxx) (Hebrew) 13 ׃15 לֵ֣ב שָׂ֭מֵחַ יֵיטִ֣ב פָּנִ֑ים וּבְעַצְּבַת־לֵ֝ב ר֣וּחַ נְכֵאָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:14 ============ Pro 15:14 The mind of the intelligent seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly.(NASB-1995) Pro 15:14 The heart of him who has understanding seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on foolishness. (nkjv) Pro 15:14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.(KJV-1611) Pro 15:14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.(ASV-1901) Pro 15:14 The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:14 Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:14 Ein kluges Herz handelt bedächtig; aber der Narren Mund geht mit Torheit um.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:14 καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόμα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά (lxx) (Hebrew) 14 ׃15 לֵ֣ב נָ֭בוֹן יְבַקֶּשׁ־דָּ֑עַת *ופני **וּפִ֥י כְ֝סִילִ֗ים יִרְעֶ֥ה אִוֶּֽלֶת׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:15 ============ Pro 15:15 All the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast.(NASB-1995) Pro 15:15 All the days of the afflicted are evil, But he who is of a merry heart has a continual feast. (nkjv) Pro 15:15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.(KJV-1611) Pro 15:15 All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.(ASV-1901) Pro 15:15 All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:15 Omnes dies pauperis, mali; secura mens quasi juge convivium.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:15 Ein Betrübter hat nimmer einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:15 πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλμοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσιν διὰ παντός (lxx) (Hebrew) 15 ׃15 כָּל־יְמֵ֣י עָנִ֣י רָעִ֑ים וְטֽוֹב־לֵ֝֗ב מִשְׁתֶּ֥ה תָמִֽיד׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:16 ============ Pro 15:16 Better is a little with the fear of the Lord Than great treasure and turmoil with it.(NASB-1995) Pro 15:16 Better is a little with the fear of the Lord, Than great treasure with trouble. (nkjv) Pro 15:16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.(KJV-1611) Pro 15:16 Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.(ASV-1901) Pro 15:16 Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:16 Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:16 κρείσσων μικρὰ μερὶς μετὰ φόβου κυρίου ἢ θησαυροὶ μεγάλοι μετὰ ἀφοβίας (lxx) (Hebrew) 16 ׃15 טוֹב־מְ֭עַט בְּיִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה מֵאוֹצָ֥ר רָ֝֗ב וּמְה֥וּמָה בֽוֹ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:17 ============ Pro 15:17 Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred.(NASB-1995) Pro 15:17 Better is a dinner of herbs where love is, Than a fatted calf with hatred. (nkjv) Pro 15:17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.(KJV-1611) Pro 15:17 Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.(ASV-1901) Pro 15:17 Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:17 Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:17 κρείσσων ξενισμὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν ἢ παράθεσις μόσχων μετὰ ἔχθρας (lxx) (Hebrew) 17 ׃15 ט֤וֹב אֲרֻחַ֣ת יָ֭רָק וְאַהֲבָה־שָׁ֑ם מִשּׁ֥וֹר אָ֝ב֗וּס וְשִׂנְאָה־בֽוֹ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:18 ============ Pro 15:18 A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.(NASB-1995) Pro 15:18 A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention. (nkjv) Pro 15:18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.(KJV-1611) Pro 15:18 A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.(ASV-1901) Pro 15:18 An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:18 Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est mitigat suscitatas.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:18 Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:18 ἀνὴρ θυμώδης παρασκευάζει μάχας μακρόθυμος δὲ καὶ τὴν μέλλουσαν καταπραΰνει (Hebrew) 18 ׃15 אִ֣ישׁ חֵ֭מָה יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וְאֶ֥רֶך אַ֝פַּ֗יִם יַשְׁקִ֥יט רִֽיב׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:19 ============ Pro 15:19 The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.(NASB-1995) Pro 15:19 The way of the lazy man is like a hedge of thorns, But the way of the upright is a highway. (nkjv) Pro 15:19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.(KJV-1611) Pro 15:19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.(ASV-1901) Pro 15:19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum; via justorum absque offendiculo.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:19 Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg des Frommen ist wohl gebahnt.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:19 ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωμέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριμμέναι (lxx) (Hebrew) 19 ׃15 דֶּ֣רֶךְ עָ֭צֵל כִּמְשֻׂ֣כַת חָ֑דֶק וְאֹ֖רַח יְשָׁרִ֣ים סְלֻלָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:20 ============ Pro 15:20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.(NASB-1995) Pro 15:20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother. (nkjv) Pro 15:20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.(KJV-1611) Pro 15:20 A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.(ASV-1901) Pro 15:20 A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:20 Filius sapiens lætificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:20 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:20 υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων μυκτηρίζει μητέρα αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 20 ׃15 בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־אָ֑ב וּכְסִ֥יל אָ֝דָ֗ם בּוֹזֶ֥ה אִמּֽוֹ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:21 ============ Pro 15:21 Folly is joy to him who lacks sense, But a man of understanding walks straight.(NASB-1995) Pro 15:21 Folly is joy to him who is destitute of discernment, But a man of understanding walks uprightly. (nkjv) Pro 15:21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.(KJV-1611) Pro 15:21 Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.(ASV-1901) Pro 15:21 Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:21 Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:21 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:21 ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιμος κατευθύνων πορεύεται (lxx) (Hebrew) 21 ׃15 אִ֭וֶּלֶת שִׂמְחָ֣ה לַחֲסַר־לֵ֑ב וְאִ֥ישׁ תְּ֝בוּנָ֗ה יְיַשֶׁר־לָֽכֶת׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:22 ============ Pro 15:22 Without consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed.(NASB-1995) Pro 15:22 Without counsel, plans go awry, But in the multitude of counselors they are established. (nkjv) Pro 15:22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.(KJV-1611) Pro 15:22 Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.(ASV-1901) Pro 15:22 Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:22 Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:22 ὑπερτίθενται λογισμοὺς οἱ μὴ τιμῶντες συνέδρια ἐν δὲ καρδίαις βουλευομένων μένει βουλή (lxx) (Hebrew) 22 ׃15 הָפֵ֣ר מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּאֵ֣ין ס֑וֹד וּבְרֹ֖ב יוֹעֲצִ֣ים תָּקֽוּם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:23 ============ Pro 15:23 A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!(NASB-1995) Pro 15:23 A man has joy by the answer of his mouth, And a word spoken in due season, how good it is! (nkjv) Pro 15:23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!(KJV-1611) Pro 15:23 A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!(ASV-1901) Pro 15:23 A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due seaso?(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:23 Lætatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:23 Es ist einem Manne eine Freude, wenn er richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:23 οὐ μὴ ὑπακούσῃ ὁ κακὸς αὐτῇ οὐδὲ μὴ εἴπῃ καίριόν τι καὶ καλὸν τῷ κοινῷ (lxx) (Hebrew) 23 ׃15 שִׂמְחָ֣ה לָ֭אִישׁ בְּמַעֲנֵה־פִ֑יו וְדָבָ֖ר בְּעִתּ֣וֹ מַה־טּֽוֹב׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:24 ============ Pro 15:24 The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below.(NASB-1995) Pro 15:24 The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below. (nkjv) Pro 15:24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.(KJV-1611) Pro 15:24 To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath.(ASV-1901) Pro 15:24 The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:24 Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.]~(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:24 Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:24 ὁδοὶ ζωῆς διανοήματα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ (lxx) (Hebrew) 24 ׃15 אֹ֣רַח חַ֭יִּים לְמַ֣עְלָה לְמַשְׂכִּ֑יל לְמַ֥עַן ס֝֗וּר מִשְּׁא֥וֹל מָֽטָּה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:25 ============ Pro 15:25 The Lord will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.(NASB-1995) Pro 15:25 The Lord will destroy the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow. (nkjv) Pro 15:25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.(KJV-1611) Pro 15:25 Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.(ASV-1901) Pro 15:25 The Lorde will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:25 [Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:25 Der HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:25 οἴκους ὑβριστῶν κατασπᾷ κύριος ἐστήρισεν δὲ ὅριον χήρας (lxx) (Hebrew) 25 ׃15 בֵּ֣ית גֵּ֭אִים יִסַּ֥ח ׀ יְהוָ֑ה וְ֝יַצֵּ֗ב גְּב֣וּל אַלְמָנָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:26 ============ Pro 15:26 Evil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure.(NASB-1995) Pro 15:26 The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, But the words of the pure are pleasant. (nkjv) Pro 15:26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.(KJV-1611) Pro 15:26 Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.(ASV-1901) Pro 15:26 The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:26 Abominatio Domini cogitationes malæ, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:26 Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber freundlich reden die Reinen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:26 βδέλυγμα κυρίῳ λογισμὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεμναί (lxx) (Hebrew) 26 ׃15 תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה מַחְשְׁב֣וֹת רָ֑ע וּ֝טְהֹרִ֗ים אִמְרֵי־נֹֽעַם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:27 ============ Pro 15:27 He who profits illicitly troubles his own house, But he who hates bribes will live.(NASB-1995) Pro 15:27 He who is greedy for gain troubles his own house, But he who hates bribes will live. (nkjv) Pro 15:27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.(KJV-1611) Pro 15:27 He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.(ASV-1901) Pro 15:27 He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:27 Der Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:27 ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν ὁ δωρολήμπτης ὁ δὲ μισῶν δώρων λήμψεις σῴζεται (Hebrew) 27 ׃15 עֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ בּוֹצֵ֣עַ בָּ֑צַע וְשׂוֹנֵ֖א מַתָּנֹ֣ת יִחְיֶֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:28 ============ Pro 15:28 The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.(NASB-1995) Pro 15:28 The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil. (nkjv) Pro 15:28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.(KJV-1611) Pro 15:28 The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.(ASV-1901) Pro 15:28 The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:28 Mens justi meditatur obedientiam; os impiorum redundat malis.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:28 Das Herz des Gerechten ersinnt, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:28 καρδίαι δικαίων μελετῶσιν πίστεις στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποκρίνεται κακά (Hebrew) 28 ׃15 לֵ֣ב צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה לַעֲנ֑וֹת וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יַבִּ֥יעַ רָעֽוֹת׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:29 ============ Pro 15:29 The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.(NASB-1995) Pro 15:29 The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous. (nkjv) Pro 15:29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.(KJV-1611) Pro 15:29 Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.(ASV-1901) Pro 15:29 The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:29 Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:29 Der HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:29 μακρὰν ἀπέχει ὁ θεὸς ἀπὸ ἀσεβῶν εὐχαῖς δὲ δικαίων ἐπακούει (Hebrew) 29 ׃15 רָח֣וֹק יְ֭הוָה מֵרְשָׁעִ֑ים וּתְפִלַּ֖ת צַדִּיקִ֣ים יִשְׁמָֽע׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:30 ============ Pro 15:30 Bright eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones.(NASB-1995) Pro 15:30 The light of the eyes rejoices the heart, And a good report makes the bones healthy. (nkjv) Pro 15:30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.(KJV-1611) Pro 15:30 The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.(ASV-1901) Pro 15:30 The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:30 Lux oculorum lætificat animam; fama bona impinguat ossa.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:30 Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:30 θεωρῶν ὀφθαλμὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήμη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ (lxx) (Hebrew) 30 ׃15 מְֽאוֹר־עֵ֭ינַיִם יְשַׂמַּֽח־לֵ֑ב שְׁמוּעָ֥ה ט֝וֹבָ֗ה תְּדַשֶּׁן־עָֽצֶם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:31 ============ Pro 15:31 He whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise.(NASB-1995) Pro 15:31 The ear that hears the rebukes of life Will abide among the wise. (nkjv) Pro 15:31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.(KJV-1611) Pro 15:31 The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.(ASV-1901) Pro 15:31 The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:31 Auris quæ audit increpationes vitæ in medio sapientium commorabitur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:31 Das Ohr, das da hört die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:31 LXX differs (lxx) (Hebrew) 31 ׃15 אֹ֗זֶן שֹׁ֖[d]מַעַת תּוֹכַ֣חַת חַיִּ֑ים בְּקֶ֖רֶב חֲכָמִ֣ים תָּלִֽין׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:32 ============ Pro 15:32 He who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding.(NASB-1995) Pro 15:32 He who disdains instruction despises his own soul, But he who heeds rebuke gets understanding. (nkjv) Pro 15:32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.(KJV-1611) Pro 15:32 He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.(ASV-1901) Pro 15:32 Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:32 Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:32 Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:32 ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν μισεῖ ἑαυτόν ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 32 ׃15 פּוֹרֵ֣עַ מ֭וּסָר מוֹאֵ֣ס נַפְשׁ֑וֹ וְשׁוֹמֵ֥עַ תּ֝וֹכַ֗חַת ק֣וֹנֶה לֵּֽב׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 15:33 ============ Pro 15:33 The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.(NASB-1995) Pro 15:33 The fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility. (nkjv) Pro 15:33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.(KJV-1611) Pro 15:33 The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.(ASV-1901) Pro 15:33 The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:33 Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.](Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:33 Die Furcht des HERRN ist Zucht und Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 15:33 φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ (lxx) (Hebrew) 33 ׃15 יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 16:1 ============ Pro 16:1 The plans of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0643_20_Proverbs_15_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0639_20_Proverbs_11_origin.html 0640_20_Proverbs_12_origin.html 0641_20_Proverbs_13_origin.html 0642_20_Proverbs_14_origin.html NEXT CHAPTERS: 0644_20_Proverbs_16_origin.html 0645_20_Proverbs_17_origin.html 0646_20_Proverbs_18_origin.html 0647_20_Proverbs_19_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |