Today's Date: 4/3/2025 ======= Psalm 1:1 ============ Psa 1:1 Blessed is the man Who walks not in the counsel of the ungodly, Nor stands in the path of sinners, Nor sits in the seat of the scornful;(NKJV) Salmos 1:1 «El piadoso será prosperado, el impío perecerá» Bienaventurado el varón que no anduvo en consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni en silla de escarnecedores se ha sentado;(ES) Salmos 1:1 Bem-aventurado o homem que não anda no conselho dos maus, nem fica parado no caminho dos pecadores, nem se senta junto dos escarnecedores.(PT) Psa 1:1 [Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiæ non sedit;(Latin) Psaume 1:1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, Qui ne s'arrête pas sur la voie des pécheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs,(FR) Salmi 1:1 BEATO l’uomo che non è camminato nel consiglio degli empi, E non si è fermato nella via de’ peccatori, E non è seduto nella sedia degli schernitori.(IT) Psalmi 1:1 CARTEA ÎNTÂI Binecuvântat [este] omul care nu umblă în sfatul celor neevlavioși, nici nu stă în calea păcătoșilor, nici nu șade în scaunul batjocoritorilor.(RO) ======= Psalm 1:2 ============ Psa 1:2 But his delight is in the law of the Lord, And in His law he meditates day and night.(NKJV) Salmos 1:2 antes en la ley de Jehová [está] su delicia, y en su ley medita de día y de noche.(ES) Salmos 1:2 Mas sim, que tem seu prazer na Lei do SENHOR; e medita em sua Lei de dia e de noite.(PT) Psa 1:2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.(Latin) Psaume 1:2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la médite jour et nuit!(FR) Salmi 1:2 Anzi il cui diletto è nella Legge del Signore, E medita in essa giorno e notte.(IT) Psalmi 1:2 Ci desfătarea lui [este] în legea DOMNULUI; și zi și noapte meditează în legea lui.(RO) ======= Psalm 1:3 ============ Psa 1:3 He shall be like a tree Planted by the rivers of water, That brings forth its fruit in its season, Whose leaf also shall not wither; And whatever he does shall prosper.(NKJV) Salmos 1:3 Y será como árbol plantado junto a corrientes de aguas, que da su fruto en su tiempo, y su hoja no cae; y todo lo que hace, prosperará.(ES) Salmos 1:3 Porque ele será como uma árvore, plantada junto a ribeiros de águas, que dá fruto a seu [devido] tempo, e suas folhas não caem; e tudo quanto fizer prosperará.(PT) Psa 1:3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quæcumque faciet prosperabuntur.(Latin) Psaume 1:3 Il est comme un arbre planté près d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flétrit point: Tout ce qu'il fait lui réussit.(FR) Salmi 1:3 Egli sarà come un albero piantato presso a ruscelli d’acque, Il quale rende il suo frutto nella sua stagione, E le cui frondi non appassano; E tutto quello ch’egli farà, prospererà.(IT) Psalmi 1:3 Și va fi ca un pom sădit lângă râurile de apă, care își dă rodul la timpul său; frunza sa de asemenea nu se va veșteji; și tot ce face va prospera.(RO) ======= Psalm 1:4 ============ Psa 1:4 The ungodly are not so, But are like the chaff which the wind drives away.(NKJV) Salmos 1:4 No así los malos, que [son] como el tamo que arrebata el viento.(ES) Salmos 1:4 Os maus não são assim; mas são como a palha que o vento dispersa.(PT) Psa 1:4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terræ.(Latin) Psaume 1:4 Il n'en est pas ainsi des méchants: Ils sont comme la paille que le vent dissipe.(FR) Salmi 1:4 Così non saranno già gli empi; Anzi saranno come pula sospinta dal vento.(IT) Psalmi 1:4 Nu tot așa [sunt] cei neevlavioși; ci ei [sunt] ca pleava pe care o spulberă vântul.(RO) ======= Psalm 1:5 ============ Psa 1:5 Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.(NKJV) Salmos 1:5 Por tanto, no se levantarán los malos en el juicio, ni los pecadores en la congregación de los justos.(ES) Salmos 1:5 Por isso os maus não subsistirão no julgamento, nem os pecadores no ajuntamento dos justos.(PT) Psa 1:5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:(Latin) Psaume 1:5 C'est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement, Ni les pécheurs dans l'assemblée des justes;(FR) Salmi 1:5 Perciò gli empi non istaranno ritti nel giudicio, Nè i peccatori nella raunanza de’ giusti.(IT) Psalmi 1:5 De aceea cei neevlavioși nu vor rămâne în picioare la judecată, nici păcătoșii în adunarea celor drepți.(RO) ======= Psalm 1:6 ============ Psa 1:6 For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the ungodly shall perish.(NKJV) Salmos 1:6 Porque Jehová conoce el camino de los justos; mas la senda de los malos perecerá.(ES) Salmos 1:6 Porque o SENHOR conhece o caminho dos justos; porém o caminho dos maus perecerá.(PT) Psa 1:6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.](Latin) Psaume 1:6 Car l'Eternel connaît la voie des justes, Et la voie des pécheurs mène à la ruine.(FR) Salmi 1:6 Perciocchè il Signore conosce la via de’ giusti; Ma la via degli empi perirà.(IT) Psalmi 1:6 Fiindcă DOMNUL cunoaște calea celor drepți; dar calea celor neevlavioși va pieri.(RO) ======= Psalm 2:1 ============ Psa 2:1 Why do the nations rage, And the people plot a vain thing?(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |