BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date: 4/9/2025




======= Psalm 113:1 ============
Psa 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord!(NKJV)
Salmos 113:1 «Aleluya» Alabad al Señor; oh siervos de Jehová, alabad el nombre de Jehová.(ES)
Salmos 113:1 Aleluia! Louvai, vós servos do SENHOR, louvai o nome do SENHOR.(PT)
Psa 113:1 [Vulgate 112:1] alleluia laudate servi Dominum laudate nomen Domini(Latin)
Psaume 113:1 Louez l'Eternel! Serviteurs de l'Eternel, louez, Louez le nom de l'Eternel!(FR)
Salmi 113:1 ALLELUIA. Lodate, servitori del Signore, Lodate il Nome del Signore.(IT)
Psalmi 113:1 Lăudați pe DOMNUL. Lăudați, voi, servitori ai DOMNULUI, lăudați numele DOMNULUI.(RO)

======= Psalm 113:2 ============
Psa 113:2 Blessed be the name of the Lord From this time forth and forevermore!(NKJV)
Salmos 113:2 Sea el nombre de Jehová bendito, desde ahora y para siempre.(ES)
Salmos 113:2 Seja o nome do SENHOR bendito, desde agora para todo o sempre.(PT)
Psa 113:2 [Vulgate 112:2] sit nomen Domini benedictum amodo et usque in aeternum(Latin)
Psaume 113:2 Que le nom de l'Eternel soit béni, Dès maintenant et à jamais!(FR)
Salmi 113:2 Sia benedetto il nome del Signore, Da ora in eterno.(IT)
Psalmi 113:2 Binecuvântat fie numele DOMNULUI de acum înainte și pentru totdeauna.(RO)

======= Psalm 113:3 ============
Psa 113:3 From the rising of the sun to its going down The Lord's name is to be praised.(NKJV)
Salmos 113:3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, sea alabado el nombre de Jehová.(ES)
Salmos 113:3 Desde o nascer do sol até o poente, seja louvado o nome do SENHOR.(PT)
Psa 113:3 [Vulgate 112:3] ab ortu solis usque ad occasum eius laudabile nomen Domini(Latin)
Psaume 113:3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Eternel soit célébré!(FR)
Salmi 113:3 Il nome del Signore è lodato Dal sol levante, infino al ponente.(IT)
Psalmi 113:3 De la răsăritul soarelui până la apusul lui, numele DOMNULUI fie lăudat.(RO)

======= Psalm 113:4 ============
Psa 113:4 The Lord is high above all nations, His glory above the heavens.(NKJV)
Salmos 113:4 Excelso sobre todas las naciones es Jehová; sobre los cielos su gloria.(ES)
Salmos 113:4 O SENHOR está elevado acima de todas as nações; [e] sua glória acima dos céus.(PT)
Psa 113:4 [Vulgate 112:4] excelsus super omnes gentes Dominus super caelum gloria eius(Latin)
Psaume 113:4 L'Eternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.(FR)
Salmi 113:4 Il Signore è eccelso sopra tutte le nazioni, La sua gloria è sopra i cieli.(IT)
Psalmi 113:4 DOMNUL [este] înalt deasupra tuturor națiunilor [și] gloria lui deasupra cerurilor.(RO)

======= Psalm 113:5 ============
Psa 113:5 Who is like the Lord our God, Who dwells on high,(NKJV)
Salmos 113:5 ¿Quién como Jehová nuestro Dios, que mora en las alturas,(ES)
Salmos 113:5 Quem é como o SENHOR nosso Deus? Ele que habita nas alturas,(PT)
Psa 113:5 [Vulgate 112:5] quis ut Dominus Deus noster qui in excelsis habitans(Latin)
Psaume 113:5 Qui est semblable à l'Eternel, notre Dieu? Il a sa demeure en haut;(FR)
Salmi 113:5 Chi è simile al Signore Iddio nostro, Il quale abita ne’ luoghi altissimi?(IT)
Psalmi 113:5 Cine [este] asemenea DOMNULUI Dumnezeul nostru, care locuiește în înalt,(RO)

======= Psalm 113:6 ============
Psa 113:6 Who humbles Himself to behold The things that are in the heavens and in the earth?(NKJV)
Salmos 113:6 que se humilla a mirar [lo que hay] en el cielo y en la tierra?(ES)
Salmos 113:6 Que se abaixa para ver [o que há] nos céus e na terra;(PT)
Psa 113:6 [Vulgate 112:6] humilia respicit in caelo et in terra(Latin)
Psaume 113:6 Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre.(FR)
Salmi 113:6 Che riguarda abbasso In cielo ed in terra;(IT)
Psalmi 113:6 Care [se] umilește să privească în cer și pe pământ!(RO)

======= Psalm 113:7 ============
Psa 113:7 He raises the poor out of the dust, And lifts the needy out of the ash heap,(NKJV)
Salmos 113:7 Él levanta del polvo al pobre, y al menesteroso alza del muladar,(ES)
Salmos 113:7 Que do levanta o pobre do pó da terra, e levanta o necessitado da sujeira;(PT)
Psa 113:7 [Vulgate 112:7] suscitans de terra inopem et de stercore elevat pauperem(Latin)
Psaume 113:7 De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,(FR)
Salmi 113:7 Che rileva il misero dalla polvere, Ed innalza il povero dallo sterco;(IT)
Psalmi 113:7 El ridică pe sărac din țărână [și] înalță pe nevoiaș din mormanul de balegă,(RO)

======= Psalm 113:8 ============
Psa 113:8 That He may seat him with princes-- With the princes of His people.(NKJV)
Salmos 113:8 para hacerlos sentar con los príncipes, con los príncipes de su pueblo.(ES)
Salmos 113:8 Para fazê-lo sentar com os príncipes, com os príncipes de seu povo;(PT)
Psa 113:8 [Vulgate 112:8] ut eum sedere faciat cum principibus cum principibus populi sui(Latin)
Psaume 113:8 Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.(FR)
Salmi 113:8 Per farlo sedere co’ principi, Co’ principi del suo popolo;(IT)
Psalmi 113:8 Ca să [îl] așeze cu prinții, cu prinții poporului său.(RO)

======= Psalm 113:9 ============
Psa 113:9 He grants the barren woman a home, Like a joyful mother of children. Praise the Lord!(NKJV)
Salmos 113:9 Él hace habitar en familia a la estéril, y que se goce en ser madre de hijos. Aleluya.(ES)
Salmos 113:9 Que faz a estéril habitar em família, como alegre mãe de filhos. Aleluia!(PT)
Psa 113:9 [Vulgate 112:9] qui conlocat sterilem in domo matrem filiorum laetantem alleluia(Latin)
Psaume 113:9 Il donne une maison à celle qui était stérile, Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l'Eternel!(FR)
Salmi 113:9 Che fa abitare in famiglia la donna sterile, Facendola diventar lieta madre di figliuoli? Alleluia.(IT)
Psalmi 113:9 El face ca femeia stearpă să țină casa și[ să fie] o mamă bucuroasă a copiilor. Lăudați pe DOMNUL.(RO)

======= Psalm 114:1 ============
Psa 114:1 When Israel went out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0591_19_Psalms_113_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0587_19_Psalms_109_romance.html
0588_19_Psalms_110_romance.html
0589_19_Psalms_111_romance.html
0590_19_Psalms_112_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0592_19_Psalms_114_romance.html
0593_19_Psalms_115_romance.html
0594_19_Psalms_116_romance.html
0595_19_Psalms_117_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/9/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."