Today's Date: ======= Psalm 114:1 ============ Psa 114:1 When Israel went out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,(NKJV) Salmos 114:1 Cuando Israel salió de Egipto, la casa de Jacob del pueblo de lengua extraña,(ES) Salmos 114:1 Quando Israel saiu do Egito, [quando] a casa de Jacó [saiu] de um povo estrangeiro,(PT) Psa 114:1 [Vulgate 113:1] cum egrederetur Israhel de Aegypto domus Iacob de populo barbaro(Latin) Psaume 114:1 Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,(FR) Salmi 114:1 QUANDO Israele uscì di Egitto, E la casa di Giacobbe d’infra il popolo barbaro;(IT) Psalmi 114:1 Când Israel a ieșit din Egipt, casa lui Iacob dintr-un popor [cu] o limbă străină,(RO) ======= Psalm 114:2 ============ Psa 114:2 Judah became His sanctuary, And Israel His dominion.(NKJV) Salmos 114:2 Judá fue su santuario, e Israel su señorío.(ES) Salmos 114:2 Judá se tornou seu santuário, [e] Israel os seus domínios.(PT) Psa 114:2 [Vulgate 113:2] factus est Iudas in sanctificatione eius Israhel potestas eius(Latin) Psaume 114:2 Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.(FR) Salmi 114:2 Giuda fu consacrato al Signore, Israele divenne suo dominio.(IT) Psalmi 114:2 Iuda a fost sanctuarul său și Israel [locul] stăpânirii lui.(RO) ======= Psalm 114:3 ============ Psa 114:3 The sea saw it and fled; Jordan turned back.(NKJV) Salmos 114:3 El mar lo vio, y huyó; el Jordán se volvió atrás.(ES) Salmos 114:3 O mar viu, e fugiu; e o Jordão recuou.(PT) Psa 114:3 [Vulgate 113:3] mare vidit et fugit Iordanis conversus est retrorsum(Latin) Psaume 114:3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;(FR) Salmi 114:3 Il mare lo vide, e fuggì; Il Giordano si rivolse a ritroso.(IT) Psalmi 114:3 Marea a văzut și a fugit, Iordanul s-a întors înapoi.(RO) ======= Psalm 114:4 ============ Psa 114:4 The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.(NKJV) Salmos 114:4 Los montes saltaron como carneros; los collados como corderitos.(ES) Salmos 114:4 Os montes saltaram como carneiros, os morros como cordeiros.(PT) Psa 114:4 [Vulgate 113:4] montes subsilierunt quasi arietes colles quasi filii gregis(Latin) Psaume 114:4 Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.(FR) Salmi 114:4 I monti saltarono come montoni, I colli come agnelli.(IT) Psalmi 114:4 Munții au săltat ca berbecii și colinele ca mieii.(RO) ======= Psalm 114:5 ============ Psa 114:5 What ails you, O sea, that you fled? O Jordan, that you turned back?(NKJV) Salmos 114:5 ¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?(ES) Salmos 114:5 O que houve, ó mar, que fugiste? Ó Jordão, que recuaste?(PT) Psa 114:5 [Vulgate 113:5] quid tibi est mare quia fugisti Iordanis quia conversus es retrorsum(Latin) Psaume 114:5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?(FR) Salmi 114:5 Che avesti, o mare, che tu fuggisti? E tu, Giordano, che ti rivolgesti a ritroso?(IT) Psalmi 114:5 Ce [te-a supărat] pe tine, mare, de ai fugit? Pe tine, Iordane, [de] te-ai întors înapoi?(RO) ======= Psalm 114:6 ============ Psa 114:6 O mountains, that you skipped like rams? O little hills, like lambs?(NKJV) Salmos 114:6 Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, y vosotros, collados, como corderitos?(ES) Salmos 114:6 Ó montes, que saltastes como carneiros? Ó morros, como cordeiros?(PT) Psa 114:6 [Vulgate 113:6] montes sussultastis quasi arietes colles quasi filii gregis(Latin) Psaume 114:6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?(FR) Salmi 114:6 E voi, monti, che saltaste come montoni; E voi, colli, come agnelli?(IT) Psalmi 114:6 Voi, munți, [că] ați săltat ca berbecii, [și] voi coline, ca mieii?(RO) ======= Psalm 114:7 ============ Psa 114:7 Tremble, O earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,(NKJV) Salmos 114:7 A la presencia del Señor tiembla la tierra, a la presencia del Dios de Jacob;(ES) Salmos 114:7 Trema tu, ó terra, pela presença do Senhor, pela presença do Deus de Jacó,(PT) Psa 114:7 [Vulgate 113:7] a facie Domini contremesce terra a facie Dei Iacob(Latin) Psaume 114:7 Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,(FR) Salmi 114:7 Trema, o terra, per la presenza del Signore; Per la presenza dell’Iddio di Giacobbe;(IT) Psalmi 114:7 Cutremură-te pământule, în prezența Domnului, în prezența Dumnezeului lui Iacob,(RO) ======= Psalm 114:8 ============ Psa 114:8 Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters.(NKJV) Salmos 114:8 El cual cambió la peña en estanque de aguas, y en fuente de aguas la roca.(ES) Salmos 114:8 Que tornou a rocha em lago de águas; ao pedregulho em fonte de águas.(PT) Psa 114:8 [Vulgate 113:8] qui convertit petram in paludes aquarum silicem in fontes aquarum(Latin) Psaume 114:8 Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.(FR) Salmi 114:8 Il quale mutò la roccia in guazzo d’acqua, Il macigno in fonte d’acqua.(IT) Psalmi 114:8 Care a prefăcut stânca în apă stătătoare, cremenea în fântână de ape.(RO) ======= Psalm 115:1 ============ Psa 115:1 Not unto us, O Lord, not unto us, But to Your name give glory, Because of Your mercy, Because of Your truth.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |