Today's Date: ======= Psalm 119:1 ============ Psa 119:1 Blessed are the undefiled in the way, Who walk in the law of the Lord!(NKJV) Salmos 119:1 ALEF. Bienaventurados los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.(ES) Salmos 119:1 [Álefe] :Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.(PT) Psa 119:1 [Vulgate 118:1] aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini(Latin) Psaume 119:1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l'Eternel!(FR) Salmi 119:1 BEATI coloro che sono intieri di via, Che camminano nella Legge del Signore.(IT) Psalmi 119:1 א ALEF Binecuvântați [sunt] cei neîntinați pe cale, care umblă în legea DOMNULUI.(RO) ======= Psalm 119:2 ============ Psa 119:2 Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!(NKJV) Salmos 119:2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:(ES) Salmos 119:2 Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;(PT) Psa 119:2 [Vulgate 118:2] beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum(Latin) Psaume 119:2 Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur coeur,(FR) Salmi 119:2 Beati coloro che guardano le sue testimonianze, Che lo cercano con tutto il cuore;(IT) Psalmi 119:2 Binecuvântați[ sunt] cei ce țin mărturiile lui și[ ]îl caută cu întreaga inimă.(RO) ======= Psalm 119:3 ============ Psa 119:3 They also do no iniquity; They walk in His ways.(NKJV) Salmos 119:3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.(ES) Salmos 119:3 E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.(PT) Psa 119:3 [Vulgate 118:3] nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt(Latin) Psaume 119:3 Qui ne commettent point d'iniquité, Et qui marchent dans ses voies!(FR) Salmi 119:3 I quali eziandio non operano iniquità; Anzi camminano nelle sue vie.(IT) Psalmi 119:3 Ei de asemenea nu fac nelegiuire, ei umblă în căile lui.(RO) ======= Psalm 119:4 ============ Psa 119:4 You have commanded us To keep Your precepts diligently.(NKJV) Salmos 119:4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.(ES) Salmos 119:4 Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.(PT) Psa 119:4 [Vulgate 118:4] tu mandasti praecepta tua custodire nimis(Latin) Psaume 119:4 Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.(FR) Salmi 119:4 Tu hai ordinato che i tuoi comandamenti Sieno strettamente osservati.(IT) Psalmi 119:4 Tu [ne]-ai poruncit să ținem stăruitor preceptele tale.(RO) ======= Psalm 119:5 ============ Psa 119:5 Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!(NKJV) Salmos 119:5 ¡Oh que fuesen ordenados mis caminos para guardar tus estatutos!(ES) Salmos 119:5 Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!(PT) Psa 119:5 [Vulgate 118:5] utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua(Latin) Psaume 119:5 Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!(FR) Salmi 119:5 Oh! sieno pure addirizzate le mie vie, Per osservare i tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:5 O, de ar fi fost căile mele rânduite să țină statutele tale!(RO) ======= Psalm 119:6 ============ Psa 119:6 Then I would not be ashamed, When I look into all Your commandments.(NKJV) Salmos 119:6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese a todos tus mandamientos.(ES) Salmos 119:6 Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.(PT) Psa 119:6 [Vulgate 118:6] tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua(Latin) Psaume 119:6 Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.(FR) Salmi 119:6 Allora io non sarò svergognato, Quando io riguarderò a tutti i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:6 Atunci nu mă voi rușina când voi respecta toate poruncile tale.(RO) ======= Psalm 119:7 ============ Psa 119:7 I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.(NKJV) Salmos 119:7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.(ES) Salmos 119:7 Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.(PT) Psa 119:7 [Vulgate 118:7] confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae(Latin) Psaume 119:7 Je te louerai dans la droiture de mon coeur, En apprenant les lois de ta justice.(FR) Salmi 119:7 Io ti celebrerò con dirittura di cuore, Quando io avrò imparate le leggi della tua giustizia.(IT) Psalmi 119:7 Te voi lăuda cu o inimă dreaptă, după ce voi învăța judecățile tale drepte.(RO) ======= Psalm 119:8 ============ Psa 119:8 I will keep Your statutes; Oh, do not forsake me utterly!(NKJV) Salmos 119:8 Tus estatutos guardaré; no me dejes enteramente.(ES) Salmos 119:8 Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.(PT) Psa 119:8 [Vulgate 118:8] praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis(Latin) Psaume 119:8 Je veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement!(FR) Salmi 119:8 Io osserverò i tuoi statuti; Non abbandonarmi del tutto.(IT) Psalmi 119:8 Voi ține statutele tale, nu mă părăsi de tot.(RO) ======= Psalm 119:9 ============ Psa 119:9 How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.(NKJV) Salmos 119:9 BET. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.(ES) Salmos 119:9 [Bete] :Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.(PT) Psa 119:9 [Vulgate 118:9] beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua(Latin) Psaume 119:9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.(FR) Salmi 119:9 Come renderà il fanciullo la sua via pura? Prendendo guardia ad essa secondo la tua parola.(IT) Psalmi 119:9 ב BET Cu ce își va curăți un tânăr calea? Ținând seama [la ea] conform cuvântului tău.(RO) ======= Psalm 119:10 ============ Psa 119:10 With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!(NKJV) Salmos 119:10 Con todo mi corazón te he buscado; no me dejes divagar de tus mandamientos.(ES) Salmos 119:10 Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.(PT) Psa 119:10 [Vulgate 118:10] in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis(Latin) Psaume 119:10 Je te cherche de tout mon coeur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!(FR) Salmi 119:10 Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; Non lasciarmi deviar da’ tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:10 Cu întreaga mea inimă te-am căutat, nu mă lăsa să rătăcesc de la poruncile tale.(RO) ======= Psalm 119:11 ============ Psa 119:11 Your word I have hidden in my heart, that I might not sin against You!(NKJV) Salmos 119:11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.(ES) Salmos 119:11 Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.(PT) Psa 119:11 [Vulgate 118:11] in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi(Latin) Psaume 119:11 Je serre ta parole dans mon coeur, Afin de ne pas pécher contre toi.(FR) Salmi 119:11 Io ho riposta la tua parola nel mio cuore; Acciocchè io non pecchi contro a te.(IT) Psalmi 119:11 Cuvântul tău l-am ascuns în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva ta.(RO) ======= Psalm 119:12 ============ Psa 119:12 Blessed are You, O Lord! Teach me Your statutes!(NKJV) Salmos 119:12 Bendito tú, oh Jehová; enséñame tus estatutos.(ES) Salmos 119:12 Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me teus estatutos.(PT) Psa 119:12 [Vulgate 118:12] benedictus tu Domine doce me praecepta tua(Latin) Psaume 119:12 Béni sois-tu, ô Eternel! Enseigne-moi tes statuts!(FR) Salmi 119:12 Tu sei benedetto, o Signore; Insegnami i tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:12 Binecuvântat [ești] tu, DOAMNE, învață-mă statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:13 ============ Psa 119:13 With my lips I have declared All the judgments of Your mouth.(NKJV) Salmos 119:13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.(ES) Salmos 119:13 Com meus lábios contei todos os juízos de minha boca.(PT) Psa 119:13 [Vulgate 118:13] in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui(Latin) Psaume 119:13 De mes lèvres j'énumère Toutes les sentences de ta bouche.(FR) Salmi 119:13 Io ho colle mie labbra raccontate Tutte le leggi della tua bocca.(IT) Psalmi 119:13 Cu buzele mele am vestit toate judecățile gurii tale.(RO) ======= Psalm 119:14 ============ Psa 119:14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.(NKJV) Salmos 119:14 Me he gozado en el camino de tus testimonios, [más que] sobre toda riqueza.(ES) Salmos 119:14 Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.(PT) Psa 119:14 [Vulgate 118:14] in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis(Latin) Psaume 119:14 Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.(FR) Salmi 119:14 Io gioisco nella via delle tue testimonianze, Come per tutte le ricchezze del mondo.(IT) Psalmi 119:14 M-am bucurat în calea mărturiilor tale, [cât] în toate bogățiile.(RO) ======= Psalm 119:15 ============ Psa 119:15 I will meditate on Your precepts, And contemplate Your ways.(NKJV) Salmos 119:15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.(ES) Salmos 119:15 Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção a teus caminhos.(PT) Psa 119:15 [Vulgate 118:15] in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas(Latin) Psaume 119:15 Je médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.(FR) Salmi 119:15 Io ragiono de’ tuoi comandamenti, E riguardo a’ tuoi sentieri.(IT) Psalmi 119:15 Voi medita la preceptele tale și voi lua seama la căile tale.(RO) ======= Psalm 119:16 ============ Psa 119:16 I will delight myself in Your statutes; I will not forget Your word.(NKJV) Salmos 119:16 Me deleitaré en tus estatutos; no me olvidaré de tus palabras.(ES) Salmos 119:16 Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.(PT) Psa 119:16 [Vulgate 118:16] iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua(Latin) Psaume 119:16 Je fais mes délices de tes statuts, Je n'oublie point ta parole.(FR) Salmi 119:16 Io mi diletto ne’ tuoi statuti; Io non dimenticherò le tue parole.(IT) Psalmi 119:16 Mă voi desfăta în statutele tale, nu voi uita cuvântul tău.(RO) ======= Psalm 119:17 ============ Psa 119:17 Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.(NKJV) Salmos 119:17 GIMEL. Haz bien a tu siervo; para que viva y guarde tu palabra.(ES) Salmos 119:17 [Guímel] :Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.(PT) Psa 119:17 [Vulgate 118:17] gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua(Latin) Psaume 119:17 Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j'observe ta parole!(FR) Salmi 119:17 Fa’ del bene al tuo servitore, Ed io viverò, ed osserverò la tua parola.(IT) Psalmi 119:17 ג GIMEL Fă mult bine servitorului tău, [ca] să trăiesc și să țin cuvântul tău.(RO) ======= Psalm 119:18 ============ Psa 119:18 Open my eyes, that I may see Wondrous things from Your law.(NKJV) Salmos 119:18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.(ES) Salmos 119:18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.(PT) Psa 119:18 [Vulgate 118:18] revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua(Latin) Psaume 119:18 Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!(FR) Salmi 119:18 Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.(IT) Psalmi 119:18 Deschide-mi ochii să văd lucrurile minunate din legea ta.(RO) ======= Psalm 119:19 ============ Psa 119:19 I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.(NKJV) Salmos 119:19 Advenedizo soy yo en la tierra; no encubras de mí tus mandamientos.(ES) Salmos 119:19 Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.(PT) Psa 119:19 [Vulgate 118:19] advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua(Latin) Psaume 119:19 Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!(FR) Salmi 119:19 Io son forestiere in terra; Non nascondermi i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:19 Eu [sunt] străin pe pământ, nu ascunde poruncile tale de mine.(RO) ======= Psalm 119:20 ============ Psa 119:20 My soul breaks with longing For Your judgments at all times.(NKJV) Salmos 119:20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.(ES) Salmos 119:20 Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.(PT) Psa 119:20 [Vulgate 118:20] desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore(Latin) Psaume 119:20 Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.(FR) Salmi 119:20 L’anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.(IT) Psalmi 119:20 Sufletul meu se frânge de dorința [pe care o are] pentru judecățile tale tot timpul.(RO) ======= Psalm 119:21 ============ Psa 119:21 You rebuke the proud--the cursed, Who stray from Your commandments.(NKJV) Salmos 119:21 Destruiste a los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.(ES) Salmos 119:21 Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.(PT) Psa 119:21 [Vulgate 118:21] increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis(Latin) Psaume 119:21 Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.(FR) Salmi 119:21 Tu sgridi i superbi maledetti Che deviano da’ tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:21 Tu ai mustrat pe cei mândri, [care sunt] blestemați, care rătăcesc de la poruncile tale.(RO) ======= Psalm 119:22 ============ Psa 119:22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept Your testimonies.(NKJV) Salmos 119:22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.(ES) Salmos 119:22 Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.(PT) Psa 119:22 [Vulgate 118:22] aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi(Latin) Psaume 119:22 Décharge-moi de l'opprobre et du mépris! Car j'observe tes préceptes.(FR) Salmi 119:22 Togli d’addosso a me il vituperio e lo sprezzo; Perciocchè io ho guardate le tue testimonianze.(IT) Psalmi 119:22 Îndepărtează de mine ocara și disprețul, fiindcă am păzit mărturiile tale.(RO) ======= Psalm 119:23 ============ Psa 119:23 Princes also sit and speak against me, But Your servant meditates on Your statutes.(NKJV) Salmos 119:23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí; [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.(ES) Salmos 119:23 Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.(PT) Psa 119:23 [Vulgate 118:23] etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua(Latin) Psaume 119:23 Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.(FR) Salmi 119:23 Eziandio, mentre i principi sedevano, e ragionavano contro a me, Il tuo servitore ha meditato ne’ tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:23 Prinți de asemenea au șezut [și] au vorbit împotriva mea, [dar] servitorul tău a meditat la statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:24 ============ Psa 119:24 Your testimonies also are my delight And my counselors.(NKJV) Salmos 119:24 Pues tus testimonios [son] mi delicia, y mis consejeros.(ES) Salmos 119:24 Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.(PT) Psa 119:24 [Vulgate 118:24] sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei(Latin) Psaume 119:24 Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.(FR) Salmi 119:24 Ed anche le tue testimonianze sono i miei diletti Ed i miei consiglieri.(IT) Psalmi 119:24 Mărturiile tale de asemenea [sunt] desfătarea mea [și] sfătuitorii mei.(RO) ======= Psalm 119:25 ============ Psa 119:25 My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.(NKJV) Salmos 119:25 DALET. Mi alma está pegada al polvo; vivifícame según tu palabra.(ES) Salmos 119:25 [Dálete] :Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.(PT) Psa 119:25 [Vulgate 118:25] deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum(Latin) Psaume 119:25 Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!(FR) Salmi 119:25 L’anima mia è attaccata alla polvere; Vivificami secondo la tua parola.(IT) Psalmi 119:25 ד DALET Sufletul meu se lipește de țărână, dă-mi viață conform cuvântului tău.(RO) ======= Psalm 119:26 ============ Psa 119:26 I have declared my ways, and You answered me; Teach me Your statutes.(NKJV) Salmos 119:26 Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.(ES) Salmos 119:26 Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.(PT) Psa 119:26 [Vulgate 118:26] vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam(Latin) Psaume 119:26 Je raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!(FR) Salmi 119:26 Io ti ho narrate le mie vie, e tu mi hai risposto; Insegnami i tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:26 Eu am vestit căile mele și tu m-ai ascultat, învață-mă statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:27 ============ Psa 119:27 Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wondrous works.(NKJV) Salmos 119:27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.(ES) Salmos 119:27 Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.(PT) Psa 119:27 [Vulgate 118:27] viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis(Latin) Psaume 119:27 Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!(FR) Salmi 119:27 Fammi intender la via de’ tuoi comandamenti, Ed io ragionerò delle tue maraviglie.(IT) Psalmi 119:27 Fă-mă să înțeleg calea preceptelor tale, astfel voi vorbi despre minunatele tale lucrări.(RO) ======= Psalm 119:28 ============ Psa 119:28 My soul melts from heaviness; Strengthen me according to Your word.(NKJV) Salmos 119:28 Se deshace mi alma de ansiedad; fortaléceme según tu palabra.(ES) Salmos 119:28 Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.(PT) Psa 119:28 [Vulgate 118:28] destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum(Latin) Psaume 119:28 Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!(FR) Salmi 119:28 L’anima mia stilla di cordoglio; Sollevami secondo le tue parole.(IT) Psalmi 119:28 Sufletul meu se topește de întristare, întărește-mă conform cuvântului tău.(RO) ======= Psalm 119:29 ============ Psa 119:29 Remove from me the way of lying, And grant me Your law graciously.(NKJV) Salmos 119:29 Aparta de mí el camino de mentira; y concédeme con gracia tu ley.(ES) Salmos 119:29 Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.(PT) Psa 119:29 [Vulgate 118:29] viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi(Latin) Psaume 119:29 Eloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!(FR) Salmi 119:29 Rimuovi da me la via della menzogna; E fammi dono della tua Legge.(IT) Psalmi 119:29 Îndepărtează de la mine calea minciunii și dă-mi cu har legea ta.(RO) ======= Psalm 119:30 ============ Psa 119:30 I have chosen the way of truth; Your judgments I have laid before me.(NKJV) Salmos 119:30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.(ES) Salmos 119:30 Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.(PT) Psa 119:30 [Vulgate 118:30] viam fidei elegi iudicia tua proponebam(Latin) Psaume 119:30 Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.(FR) Salmi 119:30 Io ho scelta la via della verità; Io mi son proposte le tue leggi.(IT) Psalmi 119:30 Eu am ales calea adevărului, am pus judecățile tale [înaintea mea].(RO) ======= Psalm 119:31 ============ Psa 119:31 I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!(NKJV) Salmos 119:31 Me he apegado a tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.(ES) Salmos 119:31 Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.(PT) Psa 119:31 [Vulgate 118:31] adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me(Latin) Psaume 119:31 Je m'attache à tes préceptes: Eternel, ne me rends point confus!(FR) Salmi 119:31 Io mi son tenuto alle tue testimonianze; Signore, non lasciar che io sia confuso.(IT) Psalmi 119:31 M-am lipit de mărturiile tale, DOAMNE, nu mă da de rușine.(RO) ======= Psalm 119:32 ============ Psa 119:32 I will run the course of Your commandments, For You shall enlarge my heart.(NKJV) Salmos 119:32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando tú ensanches mi corazón.(ES) Salmos 119:32 Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.(PT) Psa 119:32 [Vulgate 118:32] viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum(Latin) Psaume 119:32 Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon coeur.(FR) Salmi 119:32 Correrò nella via de’ tuoi comandamenti, Quando tu mi avrai allargato il cuore.(IT) Psalmi 119:32 Voi alerga pe calea poruncilor tale, când îmi vei lărgi inima.(RO) ======= Psalm 119:33 ============ Psa 119:33 Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.(NKJV) Salmos 119:33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.(ES) Salmos 119:33 [Hê] :Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.(PT) Psa 119:33 [Vulgate 118:33] he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium(Latin) Psaume 119:33 Enseigne-moi, Eternel, la voie de tes statuts, pour que je la retienne jusqu'à la fin!(FR) Salmi 119:33 Insegnami, Signore, la via de’ tuoi statuti; Ed io la guarderò infino al fine.(IT) Psalmi 119:33 ה HE Învață-mă, DOAMNE, calea statutelor tale și o voi ține [până la] sfârșit.(RO) ======= Psalm 119:34 ============ Psa 119:34 Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.(NKJV) Salmos 119:34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.(ES) Salmos 119:34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.(PT) Psa 119:34 [Vulgate 118:34] doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde(Latin) Psaume 119:34 Donne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l'observe de tout mon coeur!(FR) Salmi 119:34 Dammi intelletto, ed io guarderò la tua Legge; E l’osserverò con tutto il cuore.(IT) Psalmi 119:34 Dă-mi înțelegere și voi ține legea ta; da, o voi păzi cu întreaga [mea] inimă.(RO) ======= Psalm 119:35 ============ Psa 119:35 Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.(NKJV) Salmos 119:35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.(ES) Salmos 119:35 Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.(PT) Psa 119:35 [Vulgate 118:35] deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui(Latin) Psaume 119:35 Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l'aime.(FR) Salmi 119:35 Conducimi per lo sentiero de’ tuoi comandamenti; Perciocchè io mi diletto in esso.(IT) Psalmi 119:35 Fă-mă să merg pe cărarea poruncilor tale, căci în ea îmi găsesc plăcere.(RO) ======= Psalm 119:36 ============ Psa 119:36 Incline my heart to Your testimonies, And not to covetousness.(NKJV) Salmos 119:36 Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.(ES) Salmos 119:36 Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.(PT) Psa 119:36 [Vulgate 118:36] inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam(Latin) Psaume 119:36 Incline mon coeur vers tes préceptes, Et non vers le gain!(FR) Salmi 119:36 Inchina il mio cuore alle tue testimonianze, E non a cupidigia.(IT) Psalmi 119:36 Apleacă-mi inima la mărturiile tale și nu la poftire.(RO) ======= Psalm 119:37 ============ Psa 119:37 Turn away my eyes from looking at worthless things, And revive me in Your way.(NKJV) Salmos 119:37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.(ES) Salmos 119:37 Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.(PT) Psa 119:37 [Vulgate 118:37] averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me(Latin) Psaume 119:37 Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!(FR) Salmi 119:37 Storna gli occhi miei, che non riguardino a vanità; Vivificami nelle tue vie.(IT) Psalmi 119:37 Abate ochii mei de la a privi deșertăciune; [și] dă-mi viață pe calea ta.(RO) ======= Psalm 119:38 ============ Psa 119:38 Establish Your word to Your servant, Who is devoted to fearing You.(NKJV) Salmos 119:38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.(ES) Salmos 119:38 Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.(PT) Psa 119:38 [Vulgate 118:38] suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum(Latin) Psaume 119:38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!(FR) Salmi 119:38 Attieni la tua parola al tuo servitore, Il quale è tutto intento al tuo timore.(IT) Psalmi 119:38 Întemeiază cuvântul tău servitorului tău, care [este devotat] temerii de tine.(RO) ======= Psalm 119:39 ============ Psa 119:39 Turn away my reproach which I dread, For Your judgments are good.(NKJV) Salmos 119:39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos [son] tus juicios.(ES) Salmos 119:39 Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.(PT) Psa 119:39 [Vulgate 118:39] averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona(Latin) Psaume 119:39 Eloigne de moi l'opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.(FR) Salmi 119:39 Rimuovi da me il mio vituperio, del quale io temo; Perciocchè le tue leggi son buone.(IT) Psalmi 119:39 Abate ocara mea de care mă tem, fiindcă judecățile tale [sunt] bune.(RO) ======= Psalm 119:40 ============ Psa 119:40 Behold, I long for Your precepts; Revive me in Your righteousness.(NKJV) Salmos 119:40 He aquí yo he anhelado tus mandamientos; vivifícame en tu justicia.(ES) Salmos 119:40 Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.(PT) Psa 119:40 [Vulgate 118:40] ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me(Latin) Psaume 119:40 Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!(FR) Salmi 119:40 Ecco, io desidero affettuosamente i tuoi comandamenti; Vivificami nella tua giustizia.(IT) Psalmi 119:40 Iată, am tânjit după preceptele tale, dă-mi viață în dreptatea ta.(RO) ======= Psalm 119:41 ============ Psa 119:41 Let Your mercies come also to me, O Lord-- Your salvation according to Your word.(NKJV) Salmos 119:41 VAV. Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; tu salvación, conforme a tu palabra.(ES) Salmos 119:41 [Vau] :E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.(PT) Psa 119:41 [Vulgate 118:41] vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum(Latin) Psaume 119:41 Eternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!(FR) Salmi 119:41 Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; E la tua salute, secondo la tua parola.(IT) Psalmi 119:41 ו VAV Lasă de asemenea îndurările tale[ și] salvarea ta să vină la mine, DOAMNE, conform cuvântului tău.(RO) ======= Psalm 119:42 ============ Psa 119:42 So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.(NKJV) Salmos 119:42 Y daré por respuesta al que me injuria, que en tu palabra he confiado.(ES) Salmos 119:42 Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.(PT) Psa 119:42 [Vulgate 118:42] et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo(Latin) Psaume 119:42 Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.(FR) Salmi 119:42 Ed io risponderò a colui che mi fa vituperio; Perciocchè io mi confido nella tua parola.(IT) Psalmi 119:42 Astfel voi avea cu ce să răspund celui ce mă ocărăște, căci mă încred în cuvântul tău.(RO) ======= Psalm 119:43 ============ Psa 119:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, For I have hoped in Your ordinances.(NKJV) Salmos 119:43 Y no quites de mi boca, en ningún tiempo, la palabra de verdad; porque en tus juicios he esperado.(ES) Salmos 119:43 E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.(PT) Psa 119:43 [Vulgate 118:43] et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi(Latin) Psaume 119:43 N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.(FR) Salmi 119:43 E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.(IT) Psalmi 119:43 Și nu lua cuvântul adevărului cu totul din gura mea, pentru că am sperat în judecățile tale.(RO) ======= Psalm 119:44 ============ Psa 119:44 So shall I keep Your law continually, Forever and ever.(NKJV) Salmos 119:44 Y guardaré tu ley continuamente, eternamente y para siempre.(ES) Salmos 119:44 Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.(PT) Psa 119:44 [Vulgate 118:44] et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra(Latin) Psaume 119:44 Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.(FR) Salmi 119:44 Ed io osserverò la tua Legge del continuo, In sempiterno.(IT) Psalmi 119:44 Astfel voi ține legea ta continuu pentru totdeauna și întotdeauna.(RO) ======= Psalm 119:45 ============ Psa 119:45 And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.(NKJV) Salmos 119:45 Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.(ES) Salmos 119:45 E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.(PT) Psa 119:45 [Vulgate 118:45] et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi(Latin) Psaume 119:45 Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.(FR) Salmi 119:45 E camminerò al largo; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:45 Și voi umbla în[ ]libertate, căci eu caut preceptele tale.(RO) ======= Psalm 119:46 ============ Psa 119:46 I will speak of Your testimonies also before kings, And will not be ashamed.(NKJV) Salmos 119:46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.(ES) Salmos 119:46 Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.(PT) Psa 119:46 [Vulgate 118:46] et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar(Latin) Psaume 119:46 Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.(FR) Salmi 119:46 E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.(IT) Psalmi 119:46 Voi vorbi despre mărturiile tale de asemenea în fața împăraților și nu mă voi rușina.(RO) ======= Psalm 119:47 ============ Psa 119:47 And I will delight myself in Your commandments, Which I love.(NKJV) Salmos 119:47 Y me deleitaré en tus mandamientos, los cuales he amado.(ES) Salmos 119:47 E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.(PT) Psa 119:47 [Vulgate 118:47] et delectabor in mandatis tuis quae dilexi(Latin) Psaume 119:47 Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.(FR) Salmi 119:47 E mi diletterò ne’ tuoi comandamenti, I quali io amo.(IT) Psalmi 119:47 Și mă voi desfăta în poruncile tale, pe care le-am iubit.(RO) ======= Psalm 119:48 ============ Psa 119:48 My hands also I will lift up to Your commandments, Which I love, And I will meditate on Your statutes.(NKJV) Salmos 119:48 Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.(ES) Salmos 119:48 E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.(PT) Psa 119:48 [Vulgate 118:48] et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis(Latin) Psaume 119:48 Je lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.(FR) Salmi 119:48 Ed alzerò le palme delle mie mani a’ tuoi comandamenti, i quali io amo; E mediterò ne’ tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:48 Mâinile mele de asemenea le voi înălța spre poruncile tale, pe care le-am iubit; și voi medita la statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:49 ============ Psa 119:49 Remember the word to Your servant, Upon which You have caused me to hope.(NKJV) Salmos 119:49 ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.(ES) Salmos 119:49 [Záin] :Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.(PT) Psa 119:49 [Vulgate 118:49] zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti(Latin) Psaume 119:49 Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!(FR) Salmi 119:49 Ricordati della parola detta al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare.(IT) Psalmi 119:49 ז ZAYIN Amintește servitorului tău cuvântul, în care m-ai făcut să sper.(RO) ======= Psalm 119:50 ============ Psa 119:50 This is my comfort in my affliction, For Your word has given me life.(NKJV) Salmos 119:50 Ésta es mi consuelo en mi aflicción; pues tu palabra me ha vivificado.(ES) Salmos 119:50 Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.(PT) Psa 119:50 [Vulgate 118:50] haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me(Latin) Psaume 119:50 C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.(FR) Salmi 119:50 Questa è la mia consolazione nella mia afflizione, Che la tua parola mi ha vivificato.(IT) Psalmi 119:50 Acesta îmi [este] mângâierea în necazul meu, căci cuvântul tău mi-a dat viață.(RO) ======= Psalm 119:51 ============ Psa 119:51 The proud have me in great derision, Yet I do not turn aside from Your law.(NKJV) Salmos 119:51 Los soberbios se burlaron mucho de mí; mas no me he apartado de tu ley.(ES) Salmos 119:51 Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.(PT) Psa 119:51 [Vulgate 118:51] superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi(Latin) Psaume 119:51 Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m'écarte point de ta loi.(FR) Salmi 119:51 I superbi mi hanno grandemente schernito; Ma io non mi sono stornato dalla tua Legge.(IT) Psalmi 119:51 Cei mândri m-au luat mult în derâdere, [totuși] nu m-am abătut de la legea ta.(RO) ======= Psalm 119:52 ============ Psa 119:52 I remembered Your judgments of old, O Lord, And have comforted myself.(NKJV) Salmos 119:52 Me acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.(ES) Salmos 119:52 Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.(PT) Psa 119:52 [Vulgate 118:52] recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum(Latin) Psaume 119:52 Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Eternel! Et je me console.(FR) Salmi 119:52 Signore, io mi son ricordato de’ tuoi giudicii ab antico; E mi son consolato.(IT) Psalmi 119:52 Mi-am amintit de judecățile tale din vechime, DOAMNE, și m-am mângâiat.(RO) ======= Psalm 119:53 ============ Psa 119:53 Indignation has taken hold of me Because of the wicked, who forsake Your law.(NKJV) Salmos 119:53 Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.(ES) Salmos 119:53 Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.(PT) Psa 119:53 [Vulgate 118:53] horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam(Latin) Psaume 119:53 Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.(FR) Salmi 119:53 Tremito mi occupa, per gli empi Che abbandonano la tua Legge.(IT) Psalmi 119:53 Groaza m-a cuprins din cauza celor stricați care părăsesc legea ta.(RO) ======= Psalm 119:54 ============ Psa 119:54 Your statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.(NKJV) Salmos 119:54 Cánticos han sido para mí tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.(ES) Salmos 119:54 Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.(PT) Psa 119:54 [Vulgate 118:54] carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae(Latin) Psaume 119:54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.(FR) Salmi 119:54 I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de’ miei pellegrinaggi.(IT) Psalmi 119:54 Statutele tale au fost cântările mele în casa călătoriei mele.(RO) ======= Psalm 119:55 ============ Psa 119:55 I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.(NKJV) Salmos 119:55 Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.(ES) Salmos 119:55 De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.(PT) Psa 119:55 [Vulgate 118:55] recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam(Latin) Psaume 119:55 La nuit je me rappelle ton nom, ô Eternel! Et je garde ta loi.(FR) Salmi 119:55 O Signore, di notte io mi son ricordato del tuo Nome, Ed ho osservata la tua Legge.(IT) Psalmi 119:55 Noaptea mi-am amintit de numele tău, DOAMNE, și am ținut legea ta.(RO) ======= Psalm 119:56 ============ Psa 119:56 This has become mine, Because I kept Your precepts.(NKJV) Salmos 119:56 Esto tuve, porque guardé tus mandamientos.(ES) Salmos 119:56 Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.(PT) Psa 119:56 [Vulgate 118:56] hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi(Latin) Psaume 119:56 C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.(FR) Salmi 119:56 Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:56 Aceasta am avut, pentru că am ținut preceptele tale.(RO) ======= Psalm 119:57 ============ Psa 119:57 You are my portion, O Lord; I have said that I would keep Your words.(NKJV) Salmos 119:57 JET. [Tú eres] mi porción, oh Jehová, he dicho que guardaré tus palabras.(ES) Salmos 119:57 [Hete] :O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.(PT) Psa 119:57 [Vulgate 118:57] heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum(Latin) Psaume 119:57 Ma part, ô Eternel! je le dis, C'est de garder tes paroles.(FR) Salmi 119:57 Il Signore è la mia parte; Io ho detto di osservare le tue parole.(IT) Psalmi 119:57 ח HET [Tu ești] partea mea, DOAMNE, am spus că voi ține cuvintele tale.(RO) ======= Psalm 119:58 ============ Psa 119:58 I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.(NKJV) Salmos 119:58 Tu presencia supliqué de todo corazón; ten misericordia de mí según tu palabra.(ES) Salmos 119:58 Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.(PT) Psa 119:58 [Vulgate 118:58] deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum(Latin) Psaume 119:58 Je t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!(FR) Salmi 119:58 Io ti ho supplicato con tutto il cuore; Abbi pietà di me, secondo la tua parola.(IT) Psalmi 119:58 Am implorat favoarea ta cu întreaga [mea] inimă, fii milostiv față de mine conform cuvântului tău.(RO) ======= Psalm 119:59 ============ Psa 119:59 I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.(NKJV) Salmos 119:59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.(ES) Salmos 119:59 Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.(PT) Psa 119:59 [Vulgate 118:59] recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua(Latin) Psaume 119:59 Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.(FR) Salmi 119:59 Io ho fatta ragione delle mie vie; Ed ho rivolti i miei piedi alle tue testimonianze.(IT) Psalmi 119:59 M-am gândit la căile mele și mi-am întors picioarele spre mărturiile tale.(RO) ======= Psalm 119:60 ============ Psa 119:60 I made haste, and did not delay To keep Your commandments.(NKJV) Salmos 119:60 Me apresuré, y no me tardé en guardar tus mandamientos.(ES) Salmos 119:60 Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.(PT) Psa 119:60 [Vulgate 118:60] festinavi et non neglexi custodire mandata tua(Latin) Psaume 119:60 Je me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.(FR) Salmi 119:60 Io mi sono affrettato, e non mi sono indugiato D’osservare i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:60 M-am grăbit și nu am întârziat să țin poruncile tale.(RO) ======= Psalm 119:61 ============ Psa 119:61 The cords of the wicked have bound me, But I have not forgotten Your law.(NKJV) Salmos 119:61 Compañía de impíos me han robado; [mas] no me he olvidado de tu ley.(ES) Salmos 119:61 Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.(PT) Psa 119:61 [Vulgate 118:61] funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus(Latin) Psaume 119:61 Les pièges des méchants m'environnent; Je n'oublie point ta loi.(FR) Salmi 119:61 Schiere d’empi mi hanno predato; Ma però non ho dimenticata la tua Legge.(IT) Psalmi 119:61 Cetele celor stricați m-au jefuit, [dar] eu nu am uitat legea ta.(RO) ======= Psalm 119:62 ============ Psa 119:62 At midnight I will rise to give thanks to You, Because of Your righteous judgments.(NKJV) Salmos 119:62 A media noche me levantaba a alabarte por tus justos juicios.(ES) Salmos 119:62 No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.(PT) Psa 119:62 [Vulgate 118:62] medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae(Latin) Psaume 119:62 Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.(FR) Salmi 119:62 Io mi levo a mezzanotte, per celebrarti, Per le leggi della tua giustizia.(IT) Psalmi 119:62 La miezul nopții mă voi scula să îți aduc mulțumiri datorită judecăților tale drepte.(RO) ======= Psalm 119:63 ============ Psa 119:63 I am a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.(NKJV) Salmos 119:63 Compañero soy yo de todos los que te temen y guardan tus mandamientos.(ES) Salmos 119:63 Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.(PT) Psa 119:63 [Vulgate 118:63] particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua(Latin) Psaume 119:63 Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.(FR) Salmi 119:63 Io son compagno di tutti quelli che ti temono, Ed osservano i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:63 [Sunt ]tovarăș tuturor [celor] ce se tem de tine și celor ce țin preceptele tale.(RO) ======= Psalm 119:64 ============ Psa 119:64 The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes.(NKJV) Salmos 119:64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; enséñame tus estatutos.(ES) Salmos 119:64 A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.(PT) Psa 119:64 [Vulgate 118:64] misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me(Latin) Psaume 119:64 La terre, ô Eternel! est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!(FR) Salmi 119:64 Signore, la terra è piena della tua benignità; Insegnami i tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:64 Pământul, DOAMNE, este plin de mila ta, învață-mă statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:65 ============ Psa 119:65 You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word.(NKJV) Salmos 119:65 TET. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme a tu palabra.(ES) Salmos 119:65 [Tete] :Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.(PT) Psa 119:65 [Vulgate 118:65] teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum(Latin) Psaume 119:65 Tu fais du bien à ton serviteur, O Eternel! selon ta promesse.(FR) Salmi 119:65 Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola.(IT) Psalmi 119:65 ט TET Tu te-ai purtat bine cu servitorul tău, DOAMNE, conform cuvântului tău.(RO) ======= Psalm 119:66 ============ Psa 119:66 Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.(NKJV) Salmos 119:66 Enséñame buen sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.(ES) Salmos 119:66 Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.(PT) Psa 119:66 [Vulgate 118:66] bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi(Latin) Psaume 119:66 Enseigne-moi le bon sens et l'intelligence! Car je crois à tes commandements.(FR) Salmi 119:66 Insegnami buon senno ed intendimento; Perciocchè io credo a’ tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:66 Învață-mă judecată bună și cunoaștere, căci am crezut poruncile tale.(RO) ======= Psalm 119:67 ============ Psa 119:67 Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.(NKJV) Salmos 119:67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.(ES) Salmos 119:67 Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.(PT) Psa 119:67 [Vulgate 118:67] antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi(Latin) Psaume 119:67 Avant d'avoir été humilié, je m'égarais; Maintenant j'observe ta parole.(FR) Salmi 119:67 Avanti che io fossi afflitto, io andava errando; Ma ora osservo la tua parola.(IT) Psalmi 119:67 Înainte să fiu chinuit am rătăcit, dar acum am ținut cuvântul tău.(RO) ======= Psalm 119:68 ============ Psa 119:68 You are good, and do good; Teach me Your statutes.(NKJV) Salmos 119:68 Bueno [eres] tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.(ES) Salmos 119:68 Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.(PT) Psa 119:68 [Vulgate 118:68] bonus tu et beneficus doce me praecepta tua(Latin) Psaume 119:68 Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!(FR) Salmi 119:68 Tu sei buono e benefattore; Insegnami i tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:68 Tu [ești] bun și faci bine; învață-mă statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:69 ============ Psa 119:69 The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.(NKJV) Salmos 119:69 Contra mí forjaron mentira los soberbios; [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.(ES) Salmos 119:69 Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.(PT) Psa 119:69 [Vulgate 118:69] adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua(Latin) Psaume 119:69 Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon coeur tes ordonnances.(FR) Salmi 119:69 I superbi hanno acconciate delle bugie contro a me; Ma io con tutto il cuore guarderò i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:69 Cei mândri au născocit o minciună împotriva mea, [dar] voi ține preceptele tale cu întreaga [mea] inimă.(RO) ======= Psalm 119:70 ============ Psa 119:70 Their heart is as fat as grease, But I delight in Your law.(NKJV) Salmos 119:70 Se engrosó el corazón de ellos como sebo; [mas] yo en tu ley me he deleitado.(ES) Salmos 119:70 O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.(PT) Psa 119:70 [Vulgate 118:70] incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar(Latin) Psaume 119:70 Leur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.(FR) Salmi 119:70 Il cuor loro è condenso come grasso; Ma io mi diletto nella tua Legge.(IT) Psalmi 119:70 Inima lor este grasă ca unsoarea; [dar] eu mă desfăt în legea ta.(RO) ======= Psalm 119:71 ============ Psa 119:71 It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.(NKJV) Salmos 119:71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.(ES) Salmos 119:71 Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.(PT) Psa 119:71 [Vulgate 118:71] bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua(Latin) Psaume 119:71 Il m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.(FR) Salmi 119:71 Egli è stato buono per me, che io sono stato afflitto; Acciocchè io impari i tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:71 [Este] bine pentru mine că am fost chinuit, ca să învăț statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:72 ============ Psa 119:72 The law of Your mouth is better to me Than thousands of coins of gold and silver.(NKJV) Salmos 119:72 Mejor me [es] la ley de tu boca, que millares de oro y plata.(ES) Salmos 119:72 Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.(PT) Psa 119:72 [Vulgate 118:72] melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti(Latin) Psaume 119:72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d'or et d'argent.(FR) Salmi 119:72 La Legge della tua bocca mi è migliore Che le migliaia d’oro e d’argento.(IT) Psalmi 119:72 Legea gurii tale [este] mai bună pentru mine decât mii [de bucăți] de aur și argint.(RO) ======= Psalm 119:73 ============ Psa 119:73 Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.(NKJV) Salmos 119:73 YOD. Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.(ES) Salmos 119:73 [Iode] :Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.(PT) Psa 119:73 [Vulgate 118:73] ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua(Latin) Psaume 119:73 Tes mains m'ont créé, elles m'ont formé; Donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements!(FR) Salmi 119:73 Le tue mani mi hanno fatto e formato; Dammi intelletto, ed io imparerò i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:73 י IOD Mâinile tale m-au făcut și m-au modelat, dă-mi înțelegere, ca să învăț poruncile tale.(RO) ======= Psalm 119:74 ============ Psa 119:74 Those who fear You will be glad when they see me, Because I have hoped in Your word.(NKJV) Salmos 119:74 Los que te temen me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.(ES) Salmos 119:74 Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.(PT) Psa 119:74 [Vulgate 118:74] qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi(Latin) Psaume 119:74 Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.(FR) Salmi 119:74 Quelli che ti temono mi vedranno, e si rallegreranno; Perciocchè io ho sperato nella tua parola.(IT) Psalmi 119:74 Cei ce se tem de tine se vor veseli când mă vor vedea, deoarece am sperat în cuvântul tău.(RO) ======= Psalm 119:75 ============ Psa 119:75 I know, O Lord, that Your judgments are right, And that in faithfulness You have afflicted me.(NKJV) Salmos 119:75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios [son] justos, y que conforme a tu fidelidad me afligiste.(ES) Salmos 119:75 Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.(PT) Psa 119:75 [Vulgate 118:75] scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me(Latin) Psaume 119:75 Je sais, ô Eternel! que tes jugements sont justes; C'est par fidélité que tu m'as humilié.(FR) Salmi 119:75 O Signore, io so che i tuoi giudicii non sono altro che giustizia; E che ciò che mi hai afflitto è stato fedeltà.(IT) Psalmi 119:75 Știu, DOAMNE, că judecățile tale [sunt] drepte și [că] tu în credincioșie m-ai chinuit.(RO) ======= Psalm 119:76 ============ Psa 119:76 Let, I pray, Your merciful kindness be for my comfort, According to Your word to Your servant.(NKJV) Salmos 119:76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.(ES) Salmos 119:76 Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.(PT) Psa 119:76 [Vulgate 118:76] sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo(Latin) Psaume 119:76 Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!(FR) Salmi 119:76 Deh! sia la tua benignità per consolarmi, Secondo la tua parola, detta al tuo servitore.(IT) Psalmi 119:76 Fie, te rog, bunătatea ta milostivă mângâierea mea, conform cuvântului tău față de servitorul tău.(RO) ======= Psalm 119:77 ============ Psa 119:77 Let Your tender mercies come to me, that I may live; For Your law is my delight.(NKJV) Salmos 119:77 Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley [es] mi delicia.(ES) Salmos 119:77 Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.(PT) Psa 119:77 [Vulgate 118:77] veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea(Latin) Psaume 119:77 Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.(FR) Salmi 119:77 Avvenganmi le tue misericordie, acciocchè io viva; Perciocchè la tua Legge è ogni mio diletto.(IT) Psalmi 119:77 Să vină la mine îndurările tale blânde, ca să trăiesc, fiindcă legea ta [este] desfătarea mea.(RO) ======= Psalm 119:78 ============ Psa 119:78 Let the proud be ashamed, For they treated me wrongfully with falsehood; But I will meditate on Your precepts.(NKJV) Salmos 119:78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; mas yo, meditaré en tus mandamientos.(ES) Salmos 119:78 Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.(PT) Psa 119:78 [Vulgate 118:78] confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis(Latin) Psaume 119:78 Qu'ils soient confondus, les orgueilleux qui m'oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.(FR) Salmi 119:78 Sien confusi i superbi, perciocchè a torto mi sovvertono; Ma io medito ne’ tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:78 Rușinați fie cei mândri, căci s-au purtat pervers cu mine fără motiv, [dar] eu voi medita la preceptele tale.(RO) ======= Psalm 119:79 ============ Psa 119:79 Let those who fear You turn to me, Those who know Your testimonies.(NKJV) Salmos 119:79 Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.(ES) Salmos 119:79 Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.(PT) Psa 119:79 [Vulgate 118:79] revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum(Latin) Psaume 119:79 Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!(FR) Salmi 119:79 Rivolgansi a me quelli che ti temono. E quelli che conoscono le tue testimonianze.(IT) Psalmi 119:79 Să se întoarcă la mine cei ce se tem de tine și cei ce au cunoscut mărturiile tale.(RO) ======= Psalm 119:80 ============ Psa 119:80 Let my heart be blameless regarding Your statutes, That I may not be ashamed.(NKJV) Salmos 119:80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.(ES) Salmos 119:80 Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.(PT) Psa 119:80 [Vulgate 118:80] fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar(Latin) Psaume 119:80 Que mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!(FR) Salmi 119:80 Sia il mio cuore intiero ne’ tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.(IT) Psalmi 119:80 Inima mea să fie desăvârșită în statutele tale, ca să nu mă rușinez.(RO) ======= Psalm 119:81 ============ Psa 119:81 My soul faints for Your salvation, But I hope in Your word.(NKJV) Salmos 119:81 KAF. Desfallece mi alma por tu salvación, [mas] espero en tu palabra.(ES) Salmos 119:81 [Cafe] :Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.(PT) Psa 119:81 [Vulgate 118:81] caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi(Latin) Psaume 119:81 Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.(FR) Salmi 119:81 L’anima mia vien meno dietro alla tua salute; Io spero nella tua parola.(IT) Psalmi 119:81 כ CAF Sufletul meu se sfârșește după salvarea ta, [dar] eu sper în cuvântul tău.(RO) ======= Psalm 119:82 ============ Psa 119:82 My eyes fail from searching Your word, Saying, "When will You comfort me?"(NKJV) Salmos 119:82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?(ES) Salmos 119:82 Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?(PT) Psa 119:82 [Vulgate 118:82] consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me(Latin) Psaume 119:82 Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?(FR) Salmi 119:82 Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua parola, Dicendo: Quando mi consolerai tu?(IT) Psalmi 119:82 Ochii mei se sfârșesc după cuvântul tău, spunând: Când mă vei mângâia?(RO) ======= Psalm 119:83 ============ Psa 119:83 For I have become like a wineskin in smoke, Yet I do not forget Your statutes.(NKJV) Salmos 119:83 Porque estoy como el odre al humo; [pero] no he olvidado tus estatutos.(ES) Salmos 119:83 Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.(PT) Psa 119:83 [Vulgate 118:83] et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus(Latin) Psaume 119:83 Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.(FR) Salmi 119:83 Perciocchè io son divenuto come un otro al fumo; E pur non ho dimenticati i tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:83 Căci am devenit ca un burduf în fum; [totuși] eu nu uit statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:84 ============ Psa 119:84 How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?(NKJV) Salmos 119:84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?(ES) Salmos 119:84 Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?(PT) Psa 119:84 [Vulgate 118:84] quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium(Latin) Psaume 119:84 Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?(FR) Salmi 119:84 Quanti hanno da essere i giorni del tuo servitore? Quando farai giudicio sopra quelli che mi perseguitano?(IT) Psalmi 119:84 Cât de multe [sunt] zilele servitorului tău? Când vei face judecată asupra celor ce mă persecută?(RO) ======= Psalm 119:85 ============ Psa 119:85 The proud have dug pits for me, Which is not according to Your law.(NKJV) Salmos 119:85 Los soberbios han cavado hoyos para mí; mas no obran según tu ley.(ES) Salmos 119:85 Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.(PT) Psa 119:85 [Vulgate 118:85] foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam(Latin) Psaume 119:85 Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n'agissent point selon ta loi.(FR) Salmi 119:85 I superbi mi hanno cavate delle fosse; Il che non è secondo la tua Legge.(IT) Psalmi 119:85 Pentru mine au săpat gropi cei mândri, care nu [sunt] după legea ta.(RO) ======= Psalm 119:86 ============ Psa 119:86 All Your commandments are faithful; They persecute me wrongfully; Help me!(NKJV) Salmos 119:86 Todos tus mandamientos [son] verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.(ES) Salmos 119:86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.(PT) Psa 119:86 [Vulgate 118:86] omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi(Latin) Psaume 119:86 Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!(FR) Salmi 119:86 Tutti i tuoi comandamenti son verità; Essi mi perseguitano a torto; soccorrimi.(IT) Psalmi 119:86 Toate poruncile tale [sunt] credincioase, ei mă persecută pe nedrept; ajută-mă.(RO) ======= Psalm 119:87 ============ Psa 119:87 They almost made an end of me on earth, But I did not forsake Your precepts.(NKJV) Salmos 119:87 Casi me han echado por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.(ES) Salmos 119:87 Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.(PT) Psa 119:87 [Vulgate 118:87] paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua(Latin) Psaume 119:87 Ils ont failli me terrasser et m'anéantir; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.(FR) Salmi 119:87 Mi hanno pressochè distrutto ed atterrato; Ma io non ho abbandonati i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:87 Aproape că m-au mistuit de pe pământ; dar eu nu am părăsit preceptele tale.(RO) ======= Psalm 119:88 ============ Psa 119:88 Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth.(NKJV) Salmos 119:88 Vivifícame conforme a tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.(ES) Salmos 119:88 Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.(PT) Psa 119:88 [Vulgate 118:88] secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui(Latin) Psaume 119:88 Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!(FR) Salmi 119:88 Vivificami secondo la tua benignità, Ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.(IT) Psalmi 119:88 Dă-mi viață după bunătatea ta iubitoare; astfel voi ține mărturia gurii tale.(RO) ======= Psalm 119:89 ============ Psa 119:89 Forever, O Lord, Your word is settled in heaven.(NKJV) Salmos 119:89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, está establecida tu palabra en el cielo.(ES) Salmos 119:89 [Lâmede] :Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.(PT) Psa 119:89 [Vulgate 118:89] lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo(Latin) Psaume 119:89 A toujours, ô Eternel! Ta parole subsiste dans les cieux.(FR) Salmi 119:89 O Signore, la tua parola è in eterno; Ella è stabile ne’ cieli.(IT) Psalmi 119:89 ל LAMED Pentru totdeauna, DOAMNE, cuvântul tău este întemeiat în cer.(RO) ======= Psalm 119:90 ============ Psa 119:90 Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.(NKJV) Salmos 119:90 Por generación y generación [es] tu fidelidad; tú afirmaste la tierra, y permanece.(ES) Salmos 119:90 Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.(PT) Psa 119:90 [Vulgate 118:90] in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat(Latin) Psaume 119:90 De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.(FR) Salmi 119:90 La tua verità è per ogni età; Tu hai stabilita la terra, ed ella sta ferma.(IT) Psalmi 119:90 Credincioșia ta [este] spre toate generațiile, tu ai întemeiat pământul și el dăinuiește.(RO) ======= Psalm 119:91 ============ Psa 119:91 They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.(NKJV) Salmos 119:91 Por tus ordenanzas permanecen todas las cosas hasta hoy, pues todas ellas te sirven.(ES) Salmos 119:91 Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.(PT) Psa 119:91 [Vulgate 118:91] iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi(Latin) Psaume 119:91 C'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui, Car toutes choses te sont assujetties.(FR) Salmi 119:91 Il cielo e la terra stanno anche oggi fermi, per li tuoi ordini, Perciocchè ogni cosa è al tuo servigio.(IT) Psalmi 119:91 Ei dăinuiesc până astăzi conform rânduielilor tale, căci toți [sunt] servitorii tăi.(RO) ======= Psalm 119:92 ============ Psa 119:92 Unless Your law had been my delight, I would then have perished in my affliction.(NKJV) Salmos 119:92 Si tu ley no [hubiese sido] mi delicia, ya en mi aflicción hubiera perecido.(ES) Salmos 119:92 Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.(PT) Psa 119:92 [Vulgate 118:92] nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea(Latin) Psaume 119:92 Si ta loi n'eût fait mes délices, J'eusse alors péri dans ma misère.(FR) Salmi 119:92 Se la tua Legge non fosse stata ogni mio diletto, Io già sarei perito nella mia afflizione.(IT) Psalmi 119:92 Dacă legea ta nu [ar fi fost] desfătările mele, atunci aș fi pierit în necazul meu.(RO) ======= Psalm 119:93 ============ Psa 119:93 I will never forget Your precepts, For by them You have given me life.(NKJV) Salmos 119:93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.(ES) Salmos 119:93 Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.(PT) Psa 119:93 [Vulgate 118:93] in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me(Latin) Psaume 119:93 Je n'oublierai jamais tes ordonnances, Car c'est par elles que tu me rends la vie.(FR) Salmi 119:93 Giammai non dimenticherò i tuoi comandamenti; Perciocchè per essi tu mi hai vivificato.(IT) Psalmi 119:93 Nu voi uita niciodată preceptele tale, căci cu ele mi-ai dat viață.(RO) ======= Psalm 119:94 ============ Psa 119:94 I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.(NKJV) Salmos 119:94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.(ES) Salmos 119:94 Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.(PT) Psa 119:94 [Vulgate 118:94] tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi(Latin) Psaume 119:94 Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.(FR) Salmi 119:94 Io son tuo, salvami; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:94 Eu [sunt] al tău, salvează-mă, fiindcă am căutat preceptele tale.(RO) ======= Psalm 119:95 ============ Psa 119:95 The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.(NKJV) Salmos 119:95 Los impíos me han aguardado para destruirme; [mas] yo consideraré tus testimonios.(ES) Salmos 119:95 Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.(PT) Psa 119:95 [Vulgate 118:95] me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo(Latin) Psaume 119:95 Des méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.(FR) Salmi 119:95 Gli empi mi hanno atteso, per farmi perire; Ma io ho considerate le tue testimonianze.(IT) Psalmi 119:95 Cei stricați m-au așteptat pentru a mă nimici, [dar] eu voi lua aminte la mărturiile tale.(RO) ======= Psalm 119:96 ============ Psa 119:96 I have seen the consummation of all perfection, But Your commandment is exceedingly broad.(NKJV) Salmos 119:96 A toda perfección he visto fin; extenso sobremanera [es] tu mandamiento.(ES) Salmos 119:96 A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.(PT) Psa 119:96 [Vulgate 118:96] omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis(Latin) Psaume 119:96 Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n'ont point de limite.(FR) Salmi 119:96 Io ho veduto che tutte le cose le più perfette hanno fine; Ma il tuo comandamento è d’una grandissima distesa.(IT) Psalmi 119:96 Am văzut un sfârșit a toată perfecțiunea, [dar] porunca ta [este] foarte întinsă.(RO) ======= Psalm 119:97 ============ Psa 119:97 Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.(NKJV) Salmos 119:97 MEM. ¡Oh, cuánto amo yo tu ley! Todo el día [es] ella mi meditación.(ES) Salmos 119:97 [Mem] :Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.(PT) Psa 119:97 [Vulgate 118:97] mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea(Latin) Psaume 119:97 Combien j'aime ta loi! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.(FR) Salmi 119:97 Oh! quanto amo la tua Legge! Ella è la mia meditazione di tutti i giorni.(IT) Psalmi 119:97 מ MEM Cât de mult iubesc legea ta! Ea [este] meditația mea toată ziua.(RO) ======= Psalm 119:98 ============ Psa 119:98 You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.(NKJV) Salmos 119:98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque siempre [están] conmigo.(ES) Salmos 119:98 Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.(PT) Psa 119:98 [Vulgate 118:98] super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi(Latin) Psaume 119:98 Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.(FR) Salmi 119:98 Per li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè quelli in perpetuo sono miei.(IT) Psalmi 119:98 Prin poruncile tale m-ai făcut mai înțelept decât dușmanii mei, căci ele [sunt] totdeauna cu mine.(RO) ======= Psalm 119:99 ============ Psa 119:99 I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.(NKJV) Salmos 119:99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios [son] mi meditación.(ES) Salmos 119:99 Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.(PT) Psa 119:99 [Vulgate 118:99] super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea(Latin) Psaume 119:99 Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l'objet de ma méditation.(FR) Salmi 119:99 Io son più intendente che tutti i miei dottori; Perciocchè le tue testimonianze son la mia meditazione.(IT) Psalmi 119:99 Am mai multă înțelegere decât toți învățătorii mei, fiindcă mărturiile tale [sunt] meditația mea.(RO) ======= Psalm 119:100 ============ Psa 119:100 I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.(NKJV) Salmos 119:100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.(ES) Salmos 119:100 Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.(PT) Psa 119:100 [Vulgate 118:100] super senes intellexi quia praecepta tua servavi(Latin) Psaume 119:100 J'ai plus d'intelligence que les vieillards, Car j'observe tes ordonnances.(FR) Salmi 119:100 Io son più avveduto che i vecchi; Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:100 Înțeleg mai mult decât bătrânii, pentru că eu țin preceptele tale.(RO) ======= Psalm 119:101 ============ Psa 119:101 I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.(NKJV) Salmos 119:101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.(ES) Salmos 119:101 Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.(PT) Psa 119:101 [Vulgate 118:101] ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua(Latin) Psaume 119:101 Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.(FR) Salmi 119:101 Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola.(IT) Psalmi 119:101 Mi[-]am înfrânat picioarele de la fiecare cale rea, ca să țin cuvântul tău.(RO) ======= Psalm 119:102 ============ Psa 119:102 I have not departed from Your judgments, For You Yourself have taught me.(NKJV) Salmos 119:102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.(ES) Salmos 119:102 Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.(PT) Psa 119:102 [Vulgate 118:102] a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me(Latin) Psaume 119:102 Je ne m'écarte pas de tes lois, Car c'est toi qui m'enseignes.(FR) Salmi 119:102 Io non mi sono stornato dalle tue leggi; Perciocchè tu mi hai ammaestrato.(IT) Psalmi 119:102 Nu m-am depărtat de judecățile tale, pentru că tu m-ai învățat.(RO) ======= Psalm 119:103 ============ Psa 119:103 How sweet are Your words to my taste, Sweeter than honey to my mouth!(NKJV) Salmos 119:103 ¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca.(ES) Salmos 119:103 Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.(PT) Psa 119:103 [Vulgate 118:103] quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo(Latin) Psaume 119:103 Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!(FR) Salmi 119:103 Oh! quanto son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci che miele alla mia bocca.(IT) Psalmi 119:103 Cât de dulci sunt cuvintele tale pentru cerul gurii mele![ Mai dulci] decât mierea pentru gura mea!(RO) ======= Psalm 119:104 ============ Psa 119:104 Through Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way.(NKJV) Salmos 119:104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia; por tanto, he aborrecido todo camino de mentira.(ES) Salmos 119:104 Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.(PT) Psa 119:104 [Vulgate 118:104] praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii(Latin) Psaume 119:104 Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.(FR) Salmi 119:104 Io son divenuto avveduto per li tuoi comandamenti; Perciò, odio ogni sentiero di falsità.(IT) Psalmi 119:104 Prin preceptele tale obțin înțelegere, de aceea urăsc toată calea mincinoasă.(RO) ======= Psalm 119:105 ============ Psa 119:105 Your word is a lamp to my feet And a light to my path.(NKJV) Salmos 119:105 NUN. Lámpara [es] a mis pies tu palabra, y lumbrera a mi camino.(ES) Salmos 119:105 [Nun] :Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.(PT) Psa 119:105 [Vulgate 118:105] nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae(Latin) Psaume 119:105 Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.(FR) Salmi 119:105 La tua parola è una lampana al mio piè, Ed un lume al mio sentiero.(IT) Psalmi 119:105 נ NUN Cuvântul tău [este] o lampă pentru picioarele mele și o lumină pentru cărarea mea.(RO) ======= Psalm 119:106 ============ Psa 119:106 I have sworn and confirmed That I will keep Your righteous judgments.(NKJV) Salmos 119:106 Juré y ratifiqué que he de guardar tus justos juicios.(ES) Salmos 119:106 Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.(PT) Psa 119:106 [Vulgate 118:106] iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae(Latin) Psaume 119:106 Je jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.(FR) Salmi 119:106 Io ho giurato, e l’atterrò, Di osservare le leggi della tua giustizia.(IT) Psalmi 119:106 Am jurat că voi ține judecățile tale drepte și [le] voi împlini.(RO) ======= Psalm 119:107 ============ Psa 119:107 I am afflicted very much; Revive me, O Lord, according to Your word.(NKJV) Salmos 119:107 Afligido estoy en gran manera: vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra.(ES) Salmos 119:107 Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.(PT) Psa 119:107 [Vulgate 118:107] adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum(Latin) Psaume 119:107 Je suis bien humilié: Eternel, rends-moi la vie selon ta parole!(FR) Salmi 119:107 Io son sommamente afflitto; O Signore, vivificami secondo la tua parola.(IT) Psalmi 119:107 Sunt foarte nenorocit; dă-mi viață, DOAMNE, conform cuvântului tău.(RO) ======= Psalm 119:108 ============ Psa 119:108 Accept, I pray, the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your judgments.(NKJV) Salmos 119:108 Te ruego, oh Jehová, que te sean agradables las ofrendas voluntarias de mi boca; y enséñame tus juicios.(ES) Salmos 119:108 Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.(PT) Psa 119:108 [Vulgate 118:108] voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me(Latin) Psaume 119:108 Agrée, ô Eternel! les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!(FR) Salmi 119:108 Deh! Signore, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, Ed insegnami le tue leggi.(IT) Psalmi 119:108 Te implor, DOAMNE, primește ofrandele de bunăvoie ale gurii mele și învață-mă judecățile tale.(RO) ======= Psalm 119:109 ============ Psa 119:109 My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.(NKJV) Salmos 119:109 De continuo [está] mi alma en mi mano; [mas] no me he olvidado de tu ley.(ES) Salmos 119:109 Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.(PT) Psa 119:109 [Vulgate 118:109] anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus(Latin) Psaume 119:109 Ma vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi.(FR) Salmi 119:109 Io ho l’anima mia del continuo in palma di mano; E pur non ho dimenticata la tua Legge.(IT) Psalmi 119:109 Sufletul meu [este] continuu în mâna mea, totuși eu nu uit legea ta.(RO) ======= Psalm 119:110 ============ Psa 119:110 The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.(NKJV) Salmos 119:110 Me tendieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.(ES) Salmos 119:110 Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.(PT) Psa 119:110 [Vulgate 118:110] posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi(Latin) Psaume 119:110 Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.(FR) Salmi 119:110 Gli empi mi hanno tesi de’ lacci; E pur non mi sono sviato da’ tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:110 Cei stricați mi-au întins o capcană, totuși nu m-am rătăcit de la preceptele tale.(RO) ======= Psalm 119:111 ============ Psa 119:111 Your testimonies I have taken as a heritage forever, For they are the rejoicing of my heart.(NKJV) Salmos 119:111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque [son] el gozo de mi corazón.(ES) Salmos 119:111 Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.(PT) Psa 119:111 [Vulgate 118:111] hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt(Latin) Psaume 119:111 Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur.(FR) Salmi 119:111 Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo; Perciocchè esse son la letizia del mio cuore.(IT) Psalmi 119:111 Mărturiile tale le-am luat ca pe o moștenire pentru totdeauna, fiindcă ele [sunt] bucuria inimii mele.(RO) ======= Psalm 119:112 ============ Psa 119:112 I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, to the very end.(NKJV) Salmos 119:112 Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.(ES) Salmos 119:112 Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.(PT) Psa 119:112 [Vulgate 118:112] inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem(Latin) Psaume 119:112 J'incline mon coeur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu'à la fin.(FR) Salmi 119:112 Io ho inchinato il mio cuore a mettere in opera i tuoi statuti, In perpetuo, infino al fine.(IT) Psalmi 119:112 Mi-am aplecat inima să împlinesc statutele tale întotdeauna, [până la] sfârșit.(RO) ======= Psalm 119:113 ============ Psa 119:113 I hate the double-minded, But I love Your law.(NKJV) Salmos 119:113 SAMEC. Los pensamientos [vanos] aborrezco; mas amo tu ley.(ES) Salmos 119:113 [Sâmeque] :Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.(PT) Psa 119:113 [Vulgate 118:113] samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi(Latin) Psaume 119:113 Je hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi.(FR) Salmi 119:113 Io odio i discorsi; Ma amo la tua Legge.(IT) Psalmi 119:113 ס SAMEC Urăsc gândurile [deșarte], dar iubesc legea ta.(RO) ======= Psalm 119:114 ============ Psa 119:114 You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.(NKJV) Salmos 119:114 Mi escondedero y mi escudo [eres] tú; en tu palabra he esperado.(ES) Salmos 119:114 Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.(PT) Psa 119:114 [Vulgate 118:114] protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi(Latin) Psaume 119:114 Tu es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.(FR) Salmi 119:114 Tu sei il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.(IT) Psalmi 119:114 Tu [ești] ascunzișul meu și scutul meu, eu sper în cuvântul tău.(RO) ======= Psalm 119:115 ============ Psa 119:115 Depart from me, you evildoers, For I will keep the commandments of my God!(NKJV) Salmos 119:115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.(ES) Salmos 119:115 Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.(PT) Psa 119:115 [Vulgate 118:115] recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei(Latin) Psaume 119:115 Eloignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!(FR) Salmi 119:115 Ritraetevi da me, maligni; Ed io guarderò i comandamenti del mio Dio.(IT) Psalmi 119:115 Plecați de la mine, voi făcători de rău, căci voi ține poruncile Dumnezeului meu.(RO) ======= Psalm 119:116 ============ Psa 119:116 Uphold me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.(NKJV) Salmos 119:116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no dejes que me avergüence de mi esperanza.(ES) Salmos 119:116 Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.(PT) Psa 119:116 [Vulgate 118:116] confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea(Latin) Psaume 119:116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!(FR) Salmi 119:116 Sostienmi, secondo la tua parola, ed io viverò; E non rendermi confuso della mia speranza.(IT) Psalmi 119:116 Susține-mă conform cuvântului tău, ca să trăiesc; și nu mă lăsa să fiu făcut de rușine datorită speranței mele.(RO) ======= Psalm 119:117 ============ Psa 119:117 Hold me up, and I shall be safe, And I shall observe Your statutes continually.(NKJV) Salmos 119:117 Sostenme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.(ES) Salmos 119:117 Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.(PT) Psa 119:117 [Vulgate 118:117] auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter(Latin) Psaume 119:117 Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m'occupe sans cesse de tes statuts!(FR) Salmi 119:117 Confortami, ed io sarò salvato; E riguarderò del continuo a’ tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:117 Susține-mă și voi fi în siguranță și voi respecta statutele tale continuu.(RO) ======= Psalm 119:118 ============ Psa 119:118 You reject all those who stray from Your statutes, For their deceit is falsehood.(NKJV) Salmos 119:118 Hollaste a todos los que se desvían de tus estatutos; porque mentira es su engaño.(ES) Salmos 119:118 Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.(PT) Psa 119:118 [Vulgate 118:118] abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum(Latin) Psaume 119:118 Tu méprises tous ceux qui s'écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.(FR) Salmi 119:118 Tu calpesti tutti quelli che si sviano da’ tuoi statuti; Perciocchè la lor frode è una cosa falsa.(IT) Psalmi 119:118 Tu ai călcat în picioare pe toți cei ce rătăcesc de la statutele tale, pentru că înșelătoria lor [este] falsitate.(RO) ======= Psalm 119:119 ============ Psa 119:119 You put away all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.(NKJV) Salmos 119:119 [Como] escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.(ES) Salmos 119:119 Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.(PT) Psa 119:119 [Vulgate 118:119] quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua(Latin) Psaume 119:119 Tu enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes.(FR) Salmi 119:119 Tu riduci al niente tutti gli empi della terra, come schiume; Perciò io amo le tue testimonianze.(IT) Psalmi 119:119 Tu pui deoparte [precum] zgura pe toți cei stricați ai pământului, de aceea eu iubesc mărturiile tale.(RO) ======= Psalm 119:120 ============ Psa 119:120 My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments.(NKJV) Salmos 119:120 Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.(ES) Salmos 119:120 Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.(PT) Psa 119:120 [Vulgate 118:120] horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui(Latin) Psaume 119:120 Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.(FR) Salmi 119:120 La mia carne si raccapriccia tutta per lo spavento di te; Ed io temo de’ tuoi giudicii.(IT) Psalmi 119:120 Carnea mea tremură de teama de tine; și mă tem de judecățile tale.(RO) ======= Psalm 119:121 ============ Psa 119:121 I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.(NKJV) Salmos 119:121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me abandones a mis opresores.(ES) Salmos 119:121 [Áin] :Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.(PT) Psa 119:121 [Vulgate 118:121] ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me(Latin) Psaume 119:121 J'observe la loi et la justice: Ne m'abandonne pas à mes oppresseurs!(FR) Salmi 119:121 Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; Non abbandonarmi a quelli che mi oppressano.(IT) Psalmi 119:121 ע AYIN Eu am făcut judecată și justiție; nu mă lăsa la [voia] opresorilor mei.(RO) ======= Psalm 119:122 ============ Psa 119:122 Be surety for Your servant for good; Do not let the proud oppress me.(NKJV) Salmos 119:122 Responde por tu siervo para bien; no permitas que me opriman los soberbios.(ES) Salmos 119:122 Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.(PT) Psa 119:122 [Vulgate 118:122] sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi(Latin) Psaume 119:122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!(FR) Salmi 119:122 Da’ sicurtà per lo tuo servitore in bene, E non lasciar che i superbi mi oppressino.(IT) Psalmi 119:122 Fii garant pentru servitorul tău pentru bine, nu lăsa pe cei mândri să mă oprime.(RO) ======= Psalm 119:123 ============ Psa 119:123 My eyes fail from seeking Your salvation And Your righteous word.(NKJV) Salmos 119:123 Mis ojos desfallecieron por tu salvación, y por el dicho de tu justicia.(ES) Salmos 119:123 Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.(PT) Psa 119:123 [Vulgate 118:123] oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae(Latin) Psaume 119:123 Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.(FR) Salmi 119:123 Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua salute, Ed alla parola della tua giustizia.(IT) Psalmi 119:123 Ochii mei se sfârșesc după salvarea ta și după cuvântul dreptății tale.(RO) ======= Psalm 119:124 ============ Psa 119:124 Deal with Your servant according to Your mercy, And teach me Your statutes.(NKJV) Salmos 119:124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.(ES) Salmos 119:124 Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.(PT) Psa 119:124 [Vulgate 118:124] fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me(Latin) Psaume 119:124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!(FR) Salmi 119:124 Opera inverso il tuo servitore secondo la tua benignità, Ed insegnami i tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:124 Poartă-te cu servitorul tău conform milei tale și învață-mă statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:125 ============ Psa 119:125 I am Your servant; Give me understanding, That I may know Your testimonies.(NKJV) Salmos 119:125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.(ES) Salmos 119:125 Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.(PT) Psa 119:125 [Vulgate 118:125] servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua(Latin) Psaume 119:125 Je suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!(FR) Salmi 119:125 Io son tuo servitore; dammi intelletto; Acciocchè io possa conoscere le tue testimonianze.(IT) Psalmi 119:125 Eu [sunt] servitorul tău; dă-mi înțelegere, ca să cunosc mărturiile tale.(RO) ======= Psalm 119:126 ============ Psa 119:126 It is time for You to act, O Lord, For they have regarded Your law as void.(NKJV) Salmos 119:126 Tiempo [es] de actuar, oh Jehová; porque han invalidado tu ley.(ES) Salmos 119:126 É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.(PT) Psa 119:126 [Vulgate 118:126] tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam(Latin) Psaume 119:126 Il est temps que l'Eternel agisse: Ils transgressent ta loi.(FR) Salmi 119:126 Egli è tempo che il Signore operi; Essi hanno annullata la tua Legge.(IT) Psalmi 119:126 [Este] timpul să lucrezi, DOAMNE, [pentru că] ei au făcut legea ta fără efect.(RO) ======= Psalm 119:127 ============ Psa 119:127 Therefore I love Your commandments More than gold, yes, than fine gold!(NKJV) Salmos 119:127 Por tanto, amo tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.(ES) Salmos 119:127 Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.(PT) Psa 119:127 [Vulgate 118:127] propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium(Latin) Psaume 119:127 C'est pourquoi j'aime tes commandements, Plus que l'or et que l'or fin;(FR) Salmi 119:127 Perciò io amo i tuoi comandamenti più che oro; Anzi più che oro finissimo.(IT) Psalmi 119:127 De aceea iubesc poruncile tale mai mult decât aurul; da, mai mult decât aurul pur.(RO) ======= Psalm 119:128 ============ Psa 119:128 Therefore all Your precepts concerning all things I consider to be right; I hate every false way.(NKJV) Salmos 119:128 Por tanto, estimo rectos todos tus preceptos [acerca] de todas las cosas, y aborrezco todo camino de mentira.(ES) Salmos 119:128 Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.(PT) Psa 119:128 [Vulgate 118:128] propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui(Latin) Psaume 119:128 C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.(FR) Salmi 119:128 Perciò approvo, come diritti, tutti i tuoi comandamenti intorno ad ogni cosa; Ed odio ogni sentiero di menzogna.(IT) Psalmi 119:128 De aceea socotesc toate preceptele [tale] [ca] [fiind] drepte; [și] urăsc toată calea mincinoasă.(RO) ======= Psalm 119:129 ============ Psa 119:129 Your testimonies are wonderful; Therefore my soul keeps them.(NKJV) Salmos 119:129 PE. Maravillosos [son] tus testimonios; por tanto, los ha guardado mi alma.(ES) Salmos 119:129 [Pê] :Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.(PT) Psa 119:129 [Vulgate 118:129] fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea(Latin) Psaume 119:129 Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.(FR) Salmi 119:129 Le tue testimonianze son cose maravigliose; Perciò l’anima mia le ha guardate.(IT) Psalmi 119:129 פ PE Mărturiile tale [sunt] minunate, de aceea sufletul meu le ține.(RO) ======= Psalm 119:130 ============ Psa 119:130 The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.(NKJV) Salmos 119:130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.(ES) Salmos 119:130 A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.(PT) Psa 119:130 [Vulgate 118:130] ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos(Latin) Psaume 119:130 La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.(FR) Salmi 119:130 La dichiarazione delle tue parole allumina, E dà intelletto a’ semplici.(IT) Psalmi 119:130 Intrarea cuvintelor tale dă lumină; ea dă înțelegere celui simplu.(RO) ======= Psalm 119:131 ============ Psa 119:131 I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.(NKJV) Salmos 119:131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.(ES) Salmos 119:131 Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.(PT) Psa 119:131 [Vulgate 118:131] os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam(Latin) Psaume 119:131 J'ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.(FR) Salmi 119:131 Io ho aperta la bocca, ed ho ansato; Perciocchè io ho bramati i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:131 Mi-am deschis gura și am sorbit, căci am tânjit după poruncile tale.(RO) ======= Psalm 119:132 ============ Psa 119:132 Look upon me and be merciful to me, As Your custom is toward those who love Your name.(NKJV) Salmos 119:132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.(ES) Salmos 119:132 Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.(PT) Psa 119:132 [Vulgate 118:132] respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum(Latin) Psaume 119:132 Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!(FR) Salmi 119:132 Riguarda a me, ed abbi pietà di me, Secondo ch’è ragionevole di fare inverso quelli che amano il tuo Nome.(IT) Psalmi 119:132 Uită-te la mine și fii milostiv cu mine, așa cum ai obișnuit să faci celor ce iubesc numele tău.(RO) ======= Psalm 119:133 ============ Psa 119:133 Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.(NKJV) Salmos 119:133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.(ES) Salmos 119:133 Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.(PT) Psa 119:133 [Vulgate 118:133] gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati(Latin) Psaume 119:133 Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!(FR) Salmi 119:133 Ferma i miei passi nella tua parola; E non lasciare che alcuna iniquità signoreggi sopra me.(IT) Psalmi 119:133 Rânduiește-mi pașii în cuvântul tău și nicio nelegiuire să nu domnească asupra mea.(RO) ======= Psalm 119:134 ============ Psa 119:134 Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.(NKJV) Salmos 119:134 Líbrame de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.(ES) Salmos 119:134 Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.(PT) Psa 119:134 [Vulgate 118:134] redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua(Latin) Psaume 119:134 Délivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!(FR) Salmi 119:134 Riscuotimi dall’oppressione degli uomini; Ed io osserverò i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:134 Eliberează-mă de oprimarea omului, astfel voi ține preceptele tale.(RO) ======= Psalm 119:135 ============ Psa 119:135 Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.(NKJV) Salmos 119:135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.(ES) Salmos 119:135 Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.(PT) Psa 119:135 [Vulgate 118:135] vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua(Latin) Psaume 119:135 Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!(FR) Salmi 119:135 Fa’ rilucere il tuo volto sopra il tuo servitore;(IT) Psalmi 119:135 Fă să strălucească fața ta peste servitorul tău; și învață-mă statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:136 ============ Psa 119:136 Rivers of water run down from my eyes, Because men do not keep Your law.(NKJV) Salmos 119:136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.(ES) Salmos 119:136 Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.(PT) Psa 119:136 [Vulgate 118:136] rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam(Latin) Psaume 119:136 Mes yeux répandent des torrents d'eaux, Parce qu'on n'observe point ta loi.(FR) Salmi 119:136 Ed insegnami i tuoi statuti. Ruscelli d’acque mi scendono giù dagli occhi; Perciocchè la tua Legge non è osservata.(IT) Psalmi 119:136 Râuri de ape curg din ochii mei, pentru că ei nu țin legea ta.(RO) ======= Psalm 119:137 ============ Psa 119:137 Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.(NKJV) Salmos 119:137 TZADI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.(ES) Salmos 119:137 [Tsadê] :Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.(PT) Psa 119:137 [Vulgate 118:137] sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum(Latin) Psaume 119:137 Tu es juste, ô Eternel! Et tes jugements sont équitables;(FR) Salmi 119:137 O Signore, tu sei giusto, E i tuoi giudicii son diritti.(IT) Psalmi 119:137 [צ] ȚADI Drept [ești] tu, DOAMNE, și integre [sunt] judecățile tale.(RO) ======= Psalm 119:138 ============ Psa 119:138 Your testimonies, which You have commanded, Are righteous and very faithful.(NKJV) Salmos 119:138 Tus testimonios, que has encomendado, [son] rectos y muy fieles.(ES) Salmos 119:138 Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.(PT) Psa 119:138 [Vulgate 118:138] praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis(Latin) Psaume 119:138 Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.(FR) Salmi 119:138 Tu hai strettamente comandata la giustizia, E la verità delle tue testimonianze.(IT) Psalmi 119:138 Mărturiile tale, [pe care] le-ai poruncit, [sunt] drepte și foarte credincioase.(RO) ======= Psalm 119:139 ============ Psa 119:139 My zeal has consumed me, Because my enemies have forgotten Your words.(NKJV) Salmos 119:139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.(ES) Salmos 119:139 Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.(PT) Psa 119:139 [Vulgate 118:139] consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei(Latin) Psaume 119:139 Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.(FR) Salmi 119:139 Il mio zelo mi consuma; Perciocchè i miei nemici hanno dimenticate le tue parole.(IT) Psalmi 119:139 Zelul meu m-a mistuit, pentru că dușmanii mei au uitat cuvintele tale.(RO) ======= Psalm 119:140 ============ Psa 119:140 Your word is very pure; Therefore Your servant loves it.(NKJV) Salmos 119:140 Sumamente pura [es] tu palabra; y la ama tu siervo.(ES) Salmos 119:140 Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.(PT) Psa 119:140 [Vulgate 118:140] probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum(Latin) Psaume 119:140 Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime.(FR) Salmi 119:140 La tua parola è sommamente purgata; E però il tuo servitore l’ama.(IT) Psalmi 119:140 Cuvântul tău [este] foarte pur, de aceea servitorul tău îl iubește.(RO) ======= Psalm 119:141 ============ Psa 119:141 I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.(NKJV) Salmos 119:141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.(ES) Salmos 119:141 Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.(PT) Psa 119:141 [Vulgate 118:141] parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus(Latin) Psaume 119:141 Je suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances.(FR) Salmi 119:141 Io son piccolo e sprezzato; Ma però non ho dimenticati i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:141 Eu [sunt] mic și disprețuit, [totuși] nu uit preceptele tale.(RO) ======= Psalm 119:142 ============ Psa 119:142 Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.(NKJV) Salmos 119:142 Tu justicia [es] justicia eterna, y tu ley la verdad.(ES) Salmos 119:142 Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.(PT) Psa 119:142 [Vulgate 118:142] iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas(Latin) Psaume 119:142 Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.(FR) Salmi 119:142 La tua giustizia è una giustizia eterna, E la tua Legge è verità.(IT) Psalmi 119:142 Dreptatea ta [este] o dreptate veșnică și legea ta [este] adevărul.(RO) ======= Psalm 119:143 ============ Psa 119:143 Trouble and anguish have overtaken me, Yet Your commandments are my delights.(NKJV) Salmos 119:143 Aflicción y angustia me hallaron; [mas] tus mandamientos fueron mi delicia.(ES) Salmos 119:143 Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.(PT) Psa 119:143 [Vulgate 118:143] tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea(Latin) Psaume 119:143 La détresse et l'angoisse m'atteignent: Tes commandements font mes délices.(FR) Salmi 119:143 Tribolazione e distretta mi hanno colto; Ma i tuoi comandamenti sono i miei diletti.(IT) Psalmi 119:143 Tulburare și chin m-au cuprins, [totuși] poruncile tale [sunt] desfătările mele.(RO) ======= Psalm 119:144 ============ Psa 119:144 The righteousness of Your testimonies is everlasting; Give me understanding, and I shall live.(NKJV) Salmos 119:144 Justicia eterna [son] tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.(ES) Salmos 119:144 A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.(PT) Psa 119:144 [Vulgate 118:144] iusta testimonia tua semper doce me et vivam(Latin) Psaume 119:144 Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l'intelligence, pour que je vive!(FR) Salmi 119:144 Le tue testimonianze sono una giustizia eterna; Dammi intelletto, ed io viverò.(IT) Psalmi 119:144 Dreptatea mărturiilor tale [este] veșnică, dă-mi înțelegere și voi trăi.(RO) ======= Psalm 119:145 ============ Psa 119:145 I cry out with my whole heart; Hear me, O Lord! I will keep Your statutes.(NKJV) Salmos 119:145 COF. Clamé con todo [mi] corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.(ES) Salmos 119:145 [Cofe] :Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.(PT) Psa 119:145 [Vulgate 118:145] coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam(Latin) Psaume 119:145 Je t'invoque de tout mon coeur: exauce-moi, Eternel, Afin que je garde tes statuts!(FR) Salmi 119:145 Io ho gridato con tutto il cuore; rispondimi, Signore; Ed io guarderò i tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:145 ק KOF Am strigat cu întreaga [mea] inimă; ascultă-mă, DOAMNE, eu voi ține statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:146 ============ Psa 119:146 I cry out to You; Save me, and I will keep Your testimonies.(NKJV) Salmos 119:146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.(ES) Salmos 119:146 Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.(PT) Psa 119:146 [Vulgate 118:146] invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua(Latin) Psaume 119:146 Je t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!(FR) Salmi 119:146 Io ti ho invocato; salvami, Ed io osserverò le tue testimonianze.(IT) Psalmi 119:146 Am strigat către tine; salvează-mă și voi ține mărturiile tale.(RO) ======= Psalm 119:147 ============ Psa 119:147 I rise before the dawning of the morning, And cry for help; I hope in Your word.(NKJV) Salmos 119:147 Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.(ES) Salmos 119:147 Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.(PT) Psa 119:147 [Vulgate 118:147] surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans(Latin) Psaume 119:147 Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.(FR) Salmi 119:147 Io mi son fatto avanti all’alba, ed ho gridato; Io ho sperato nella tua parola.(IT) Psalmi 119:147 Am întâmpinat răsăritul dimineții și am strigat, am sperat în cuvântul tău.(RO) ======= Psalm 119:148 ============ Psa 119:148 My eyes are awake through the night watches, That I may meditate on Your word.(NKJV) Salmos 119:148 Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tu palabra.(ES) Salmos 119:148 Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.(PT) Psa 119:148 [Vulgate 118:148] praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis(Latin) Psaume 119:148 Je devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.(FR) Salmi 119:148 Gli occhi miei prevengono le vigilie della notte. Per meditar nella tua parola.(IT) Psalmi 119:148 Ochii mei întâmpină gărzile [nopții], ca să meditez la cuvântul tău.(RO) ======= Psalm 119:149 ============ Psa 119:149 Hear my voice according to Your lovingkindness; O Lord, revive me according to Your justice.(NKJV) Salmos 119:149 Oye mi voz conforme a tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio.(ES) Salmos 119:149 Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.(PT) Psa 119:149 [Vulgate 118:149] vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me(Latin) Psaume 119:149 Ecoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!(FR) Salmi 119:149 Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.(IT) Psalmi 119:149 Ascultă-mi vocea conform bunătății tale iubitoare, DOAMNE, dă-mi viață conform judecății tale.(RO) ======= Psalm 119:150 ============ Psa 119:150 They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.(NKJV) Salmos 119:150 Se me han acercado los que siguen la maldad; Lejos están de tu ley.(ES) Salmos 119:150 Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.(PT) Psa 119:150 [Vulgate 118:150] adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt(Latin) Psaume 119:150 Ils s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s'éloignent de la loi.(FR) Salmi 119:150 Quelli che vanno dietro a scelleratezza, E si sono allontanati dalla tua Legge, si sono accostati a me.(IT) Psalmi 119:150 Se apropie cei ce urmăresc ticăloșie, ei sunt departe de legea ta.(RO) ======= Psalm 119:151 ============ Psa 119:151 You are near, O Lord, And all Your commandments are truth.(NKJV) Salmos 119:151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.(ES) Salmos 119:151 [Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim] ; e todos os teus mandamentos são verdade.(PT) Psa 119:151 [Vulgate 118:151] prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas(Latin) Psaume 119:151 Tu es proche, ô Eternel! Et tous tes commandements sont la vérité.(FR) Salmi 119:151 O Signore, tu sei vicino; E tutti i tuoi comandamenti son verità.(IT) Psalmi 119:151 Tu [ești] aproape, DOAMNE; și toate poruncile tale[ sunt] adevăr.(RO) ======= Psalm 119:152 ============ Psa 119:152 Concerning Your testimonies, I have known of old that You have founded them forever.(NKJV) Salmos 119:152 Hace ya mucho que he entendido tus testimonios, que para siempre los has establecido.(ES) Salmos 119:152 Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.(PT) Psa 119:152 [Vulgate 118:152] a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea(Latin) Psaume 119:152 Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.(FR) Salmi 119:152 Gran tempo è che io so questo delle tue testimonianze, Che tu le hai stabilite in eterno.(IT) Psalmi 119:152 Referitor la mărturiile tale, am știut din vechime că tu le-ai fondat pentru totdeauna.(RO) ======= Psalm 119:153 ============ Psa 119:153 Consider my affliction and deliver me, For I do not forget Your law.(NKJV) Salmos 119:153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.(ES) Salmos 119:153 [Rexe] :Olha a minha aflição, e livra-me [dela] ; pois não me esqueci de tua lei.(PT) Psa 119:153 [Vulgate 118:153] res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus(Latin) Psaume 119:153 Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.(FR) Salmi 119:153 Riguarda alla mia afflizione, e trammene fuori; Perciocchè io non ho dimenticata la tua Legge.(IT) Psalmi 119:153 ר REȘ Ia aminte la necazul meu și eliberează-mă, căci nu uit legea ta.(RO) ======= Psalm 119:154 ============ Psa 119:154 Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.(NKJV) Salmos 119:154 Aboga mi causa, y líbrame; vivifícame con tu palabra.(ES) Salmos 119:154 Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.(PT) Psa 119:154 [Vulgate 118:154] iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me(Latin) Psaume 119:154 Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!(FR) Salmi 119:154 Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.(IT) Psalmi 119:154 Pledează în cauza mea și eliberează-mă, dă-mi viață conform cuvântului tău.(RO) ======= Psalm 119:155 ============ Psa 119:155 Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.(NKJV) Salmos 119:155 Lejos [está] de los impíos la salvación; porque no buscan tus estatutos.(ES) Salmos 119:155 A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.(PT) Psa 119:155 [Vulgate 118:155] longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt(Latin) Psaume 119:155 Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.(FR) Salmi 119:155 La salute è lungi dagli empi; Perciocchè non ricercano i tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:155 Salvarea [este] departe de cei stricați, căci ei nu caută statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:156 ============ Psa 119:156 Great are Your tender mercies, O Lord; Revive me according to Your judgments.(NKJV) Salmos 119:156 Muchas [son] tus misericordias, oh Jehová; vivifícame conforme a tus juicios.(ES) Salmos 119:156 Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.(PT) Psa 119:156 [Vulgate 118:156] misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me(Latin) Psaume 119:156 Tes compassions sont grandes, ô Eternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!(FR) Salmi 119:156 Le tue misericordie son grandi, Signore; Vivificami secondo ciò che hai ordinato.(IT) Psalmi 119:156 Mari [sunt] îndurările tale blânde, DOAMNE, dă-mi viață conform judecăților tale.(RO) ======= Psalm 119:157 ============ Psa 119:157 Many are my persecutors and my enemies, Yet I do not turn from Your testimonies.(NKJV) Salmos 119:157 Muchos [son] mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.(ES) Salmos 119:157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.(PT) Psa 119:157 [Vulgate 118:157] multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi(Latin) Psaume 119:157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m'écarte point de tes préceptes,(FR) Salmi 119:157 I miei persecutori ed i miei nemici son molti; Ma io non mi sono deviato dalle tue testimonianze.(IT) Psalmi 119:157 Mulți [sunt] persecutorii mei și dușmanii mei; [totuși] nu mă abat de la mărturiile tale.(RO) ======= Psalm 119:158 ============ Psa 119:158 I see the treacherous, and am disgusted, Because they do not keep Your word.(NKJV) Salmos 119:158 Veía a los prevaricadores, y me disgustaba; porque no guardaban tus palabras.(ES) Salmos 119:158 Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.(PT) Psa 119:158 [Vulgate 118:158] vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt(Latin) Psaume 119:158 Je vois avec dégoût des traîtres Qui n'observent pas ta parole.(FR) Salmi 119:158 Io ho veduti i disleali, e ne ho sentita gran noia; Perciocchè non osservano la tua parola.(IT) Psalmi 119:158 Am privit pe călcătorii [de lege] și m-am mâhnit, pentru că nu au ținut cuvântul tău.(RO) ======= Psalm 119:159 ============ Psa 119:159 Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.(NKJV) Salmos 119:159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.(ES) Salmos 119:159 Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.(PT) Psa 119:159 [Vulgate 118:159] vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me(Latin) Psaume 119:159 Considère que j'aime tes ordonnances: Eternel, rends-moi la vie selon ta bonté!(FR) Salmi 119:159 Vedi quanto amo i tuoi comandamenti! Signore, vivificami, secondo la tua benignità.(IT) Psalmi 119:159 Vezi cât iubesc preceptele tale, dă-mi viață, DOAMNE, conform bunătății tale iubitoare.(RO) ======= Psalm 119:160 ============ Psa 119:160 The entirety of Your word is truth, And every one of Your righteous judgments endures forever.(NKJV) Salmos 119:160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.(ES) Salmos 119:160 O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.(PT) Psa 119:160 [Vulgate 118:160] caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae(Latin) Psaume 119:160 Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.(FR) Salmi 119:160 La somma della tua parola è verità; E tutte le leggi della tua giustizia sono in eterno.(IT) Psalmi 119:160 Cuvântul tău [este] adevărat [de la] început și fiecare din judecățile tale drepte [dăinuiește] pentru totdeauna.(RO) ======= Psalm 119:161 ============ Psa 119:161 Princes persecute me without a cause, But my heart stands in awe of Your word.(NKJV) Salmos 119:161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón está asombrado de tu palabra.(ES) Salmos 119:161 [Xin] :Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.(PT) Psa 119:161 [Vulgate 118:161] sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum(Latin) Psaume 119:161 Des princes me persécutent sans cause; Mais mon coeur ne tremble qu'à tes paroles.(FR) Salmi 119:161 I principi m’hanno perseguitato senza cagione; Ma il mio cuore ha spavento della tua parola.(IT) Psalmi 119:161 ש ȘIN Prinți m-au persecutat fără motiv, dar inima mea se cutremură la cuvântul tău.(RO) ======= Psalm 119:162 ============ Psa 119:162 I rejoice at Your word As one who finds great treasure.(NKJV) Salmos 119:162 Me gozo yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.(ES) Salmos 119:162 Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.(PT) Psa 119:162 [Vulgate 118:162] gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa(Latin) Psaume 119:162 Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.(FR) Salmi 119:162 Io mi rallegro per la tua parola, Come una persona che avesse trovate grandi spoglie.(IT) Psalmi 119:162 Mă bucur la cuvântul tău, ca unul ce găsește mare pradă.(RO) ======= Psalm 119:163 ============ Psa 119:163 I hate and abhor lying, But I love Your law.(NKJV) Salmos 119:163 La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.(ES) Salmos 119:163 Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.(PT) Psa 119:163 [Vulgate 118:163] mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi(Latin) Psaume 119:163 Je hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.(FR) Salmi 119:163 Io odio ed abbomino la menzogna; Ma io amo la tua Legge.(IT) Psalmi 119:163 Urăsc și detest minciuna, [dar] iubesc legea ta.(RO) ======= Psalm 119:164 ============ Psa 119:164 Seven times a day I praise You, Because of Your righteous judgments.(NKJV) Salmos 119:164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.(ES) Salmos 119:164 Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.(PT) Psa 119:164 [Vulgate 118:164] septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae(Latin) Psaume 119:164 Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.(FR) Salmi 119:164 Io ti lodo sette volte il dì, Per li giudicii della tua giustizia.(IT) Psalmi 119:164 De șapte ori pe zi te laud datorită judecăților tale drepte.(RO) ======= Psalm 119:165 ============ Psa 119:165 Great peace have those who love Your law, And nothing causes them to stumble.(NKJV) Salmos 119:165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.(ES) Salmos 119:165 Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.(PT) Psa 119:165 [Vulgate 118:165] pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum(Latin) Psaume 119:165 Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.(FR) Salmi 119:165 Quelli che amano la tua Legge godono di molta pace; E non vi è alcuno intoppo per loro.(IT) Psalmi 119:165 Multă pace au cei ce iubesc legea ta și nimic nu îi va poticni.(RO) ======= Psalm 119:166 ============ Psa 119:166 Lord, I hope for Your salvation, And I do Your commandments.(NKJV) Salmos 119:166 Tu salvación he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.(ES) Salmos 119:166 Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.(PT) Psa 119:166 [Vulgate 118:166] expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci(Latin) Psaume 119:166 J'espère en ton salut, ô Eternel! Et je pratique tes commandements.(FR) Salmi 119:166 Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:166 DOAMNE, eu am sperat în salvarea ta și am împlinit poruncile tale.(RO) ======= Psalm 119:167 ============ Psa 119:167 My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.(NKJV) Salmos 119:167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.(ES) Salmos 119:167 Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.(PT) Psa 119:167 [Vulgate 118:167] custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis(Latin) Psaume 119:167 Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.(FR) Salmi 119:167 L’anima mia ha osservate le tue testimonianze; Ed io le ho grandemente amate.(IT) Psalmi 119:167 Sufletul meu a ținut mărturiile tale și le iubesc peste măsură.(RO) ======= Psalm 119:168 ============ Psa 119:168 I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You.(NKJV) Salmos 119:168 He guardado tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.(ES) Salmos 119:168 Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.(PT) Psa 119:168 [Vulgate 118:168] custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo(Latin) Psaume 119:168 Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.(FR) Salmi 119:168 Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie sono nel tuo cospetto.(IT) Psalmi 119:168 Am ținut preceptele tale și mărturiile tale, căci toate căile mele [sunt] înaintea ta.(RO) ======= Psalm 119:169 ============ Psa 119:169 Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.(NKJV) Salmos 119:169 TAU. Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehová; dame entendimiento conforme a tu palabra.(ES) Salmos 119:169 [Tau] :Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.(PT) Psa 119:169 [Vulgate 118:169] thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me(Latin) Psaume 119:169 Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Eternel! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse!(FR) Salmi 119:169 Pervenga il mio grido al tuo cospetto, o Signore; Dammi intelletto, secondo la tua parola.(IT) Psalmi 119:169 ת TAV Să se apropie strigătul meu înaintea ta, DOAMNE, dă-mi înțelegere conform cuvântului tău.(RO) ======= Psalm 119:170 ============ Psa 119:170 Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.(NKJV) Salmos 119:170 Llegue mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu palabra.(ES) Salmos 119:170 Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.(PT) Psa 119:170 [Vulgate 118:170] veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me(Latin) Psaume 119:170 Que ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!(FR) Salmi 119:170 Venga la mia supplicazione in tua presenza; Riscuotimi, secondo la tua parola.(IT) Psalmi 119:170 Să ajungă cererea mea înaintea ta, eliberează-mă conform cuvântului tău.(RO) ======= Psalm 119:171 ============ Psa 119:171 My lips shall utter praise, For You teach me Your statutes.(NKJV) Salmos 119:171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me hayas enseñado tus estatutos.(ES) Salmos 119:171 Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.(PT) Psa 119:171 [Vulgate 118:171] fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua(Latin) Psaume 119:171 Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m'enseignes tes statuts.(FR) Salmi 119:171 Le mie labbra sgorgheranno lode, Quando tu mi avrai insegnati i tuoi statuti.(IT) Psalmi 119:171 Buzele mele vor rosti laudă, când mă vei învăța statutele tale.(RO) ======= Psalm 119:172 ============ Psa 119:172 My tongue shall speak of Your word, For all Your commandments are righteousness.(NKJV) Salmos 119:172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.(ES) Salmos 119:172 Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.(PT) Psa 119:172 [Vulgate 118:172] loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta(Latin) Psaume 119:172 Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.(FR) Salmi 119:172 La mia lingua ragionerà della tua parola; Perciocchè tutti i tuoi comandamenti son giustizia.(IT) Psalmi 119:172 Limba mea va vorbi despre cuvântul tău, pentru că toate poruncile tale [sunt] dreptate.(RO) ======= Psalm 119:173 ============ Psa 119:173 Let Your hand become my help, For I have chosen Your precepts.(NKJV) Salmos 119:173 Que tu mano me ayude; Porque tus mandamientos he escogido.(ES) Salmos 119:173 Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.(PT) Psa 119:173 [Vulgate 118:173] sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi(Latin) Psaume 119:173 Que ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances.(FR) Salmi 119:173 Siami in aiuto la tua mano; Perciocchè io ho eletti i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:173 Mâna ta să mă ajute, pentru că am ales preceptele tale.(RO) ======= Psalm 119:174 ============ Psa 119:174 I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.(NKJV) Salmos 119:174 He deseado tu salvación, oh Jehová; y tu ley [es] mi delicia.(ES) Salmos 119:174 Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.(PT) Psa 119:174 [Vulgate 118:174] desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea(Latin) Psaume 119:174 Je soupire après ton salut, ô Eternel! Et ta loi fait mes délices.(FR) Salmi 119:174 Signore, io ho desiderata la tua salute; E la tua Legge è ogni mio diletto.(IT) Psalmi 119:174 Am tânjit după salvarea ta, DOAMNE, și legea ta[ este] desfătarea mea.(RO) ======= Psalm 119:175 ============ Psa 119:175 Let my soul live, and it shall praise You; And let Your judgments help me.(NKJV) Salmos 119:175 Que viva mi alma y te alabe; y tus juicios me ayuden.(ES) Salmos 119:175 Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.(PT) Psa 119:175 [Vulgate 118:175] vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi(Latin) Psaume 119:175 Que mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!(FR) Salmi 119:175 Viva l’anima mia, ed ella ti loderà; E soccorranmi i tuoi ordinamenti.(IT) Psalmi 119:175 Lasă sufletul meu să trăiască și te va lăuda; și lasă judecățile tale să mă ajute.(RO) ======= Psalm 119:176 ============ Psa 119:176 I have gone astray like a lost sheep; Seek Your servant, For I do not forget Your commandments.(NKJV) Salmos 119:176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.(ES) Salmos 119:176 Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.(PT) Psa 119:176 [Vulgate 118:176] erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus(Latin) Psaume 119:176 Je suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.(FR) Salmi 119:176 Io vo errando, come una pecora smarrita; cerca il tuo servitore; Perciocchè io non ho dimenticati i tuoi comandamenti.(IT) Psalmi 119:176 Am rătăcit ca o oaie pierdută; caută pe servitorul tău, pentru că nu uit poruncile tale.(RO) ======= Psalm 120:1 ============ Psa 120:1 A Song of Ascents. In my distress I cried to the Lord, And He heard me.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |