Today's Date: 4/3/2025 ======= Psalm 122:1 ============ Psa 122:1 A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, "Let us go into the house of the Lord."(NKJV) Salmos 122:1 «Cántico gradual: de David» Yo me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos.(ES) Salmos 122:1 Alegro-me com os que me dizem: Vamos à casa do SENHOR.(PT) Psa 122:1 [Vulgate 121:1] canticum graduum David laetatus sum eo quod dixerint mihi in domum Domini ibimus(Latin) Psaume 122:1 Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: Allons à la maison de l'Eternel!(FR) Salmi 122:1 Cantico di Maalot di Davide. IO mi son rallegrato di ciò che mi è stato detto: Andiamo alla Casa del Signore.(IT) Psalmi 122:1 O cântare a treptelor, a lui David. M-am veselit când mi-au spus: Să mergem la casa DOMNULUI.(RO) ======= Psalm 122:2 ============ Psa 122:2 Our feet have been standing Within your gates, O Jerusalem!(NKJV) Salmos 122:2 Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Jerusalén;(ES) Salmos 122:2 Nossos pés estão [adentro] de tuas portas, ó Jerusalém.(PT) Psa 122:2 [Vulgate 121:2] stantes erant pedes nostri in portis tuis Hierusalem(Latin) Psaume 122:2 Nos pieds s'arrêtent Dans tes portes, Jérusalem!(FR) Salmi 122:2 O Gerusalemme, I nostri piedi son fermi nelle tue porte.(IT) Psalmi 122:2 Picioarele noastre vor sta înăuntrul porților tale, Ierusalime.(RO) ======= Psalm 122:3 ============ Psa 122:3 Jerusalem is built As a city that is compact together,(NKJV) Salmos 122:3 Jerusalén, que se ha edificado como una ciudad que está bien unida entre sí.(ES) Salmos 122:3 Jerusalém está edificada como uma cidade bem unida;(PT) Psa 122:3 [Vulgate 121:3] Hierusalem quae aedificaris ut civitas cuius participatio eius simul(Latin) Psaume 122:3 Jérusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.(FR) Salmi 122:3 Gerusalemme, che sei edificata Come una città che è ben congiunta insieme.(IT) Psalmi 122:3 Ierusalimul este zidit ca o cetate strâns unită împreună.(RO) ======= Psalm 122:4 ============ Psa 122:4 Where the tribes go up, The tribes of the Lord, To the Testimony of Israel, To give thanks to the name of the Lord.(NKJV) Salmos 122:4 Y allá subieron las tribus, las tribus de JAH, conforme al testimonio dado a Israel, para alabar el nombre de Jehová.(ES) Salmos 122:4 Para onde as tribos sobem, as tribos do SENHOR, como testemunho de Israel, para agradecerem ao nome do SENHOR.(PT) Psa 122:4 [Vulgate 121:4] quia ibi ascenderunt tribus tribus Domini testimonium Israhel ad confitendum nomini Domini(Latin) Psaume 122:4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Eternel, Selon la loi d'Israël, Pour louer le nom de l'Eternel.(FR) Salmi 122:4 Là ove salgono le tribù, le tribù del Signore, Alla Testimonianza d’Israele, Per celebrare il Nome del Signore,(IT) Psalmi 122:4 [Căci] acolo urcă triburile, triburile DOMNULUI, la mărturia lui Israel, pentru a aduce mulțumiri numelui DOMNULUI.(RO) ======= Psalm 122:5 ============ Psa 122:5 For thrones are set there for judgment, The thrones of the house of David.(NKJV) Salmos 122:5 Porque allá están los tronos del juicio, los tronos de la casa de David.(ES) Salmos 122:5 Porque ali estão as cadeiras do julgamento; as cadeiras da casa de Davi.(PT) Psa 122:5 [Vulgate 121:5] quia ibi sederunt sedes in iudicio sedes domui David(Latin) Psaume 122:5 Car là sont les trônes pour la justice, Les trônes de la maison de David.(FR) Salmi 122:5 Perciocchè quivi son posti i seggi per lo giudicio, I seggi della Casa di Davide.(IT) Psalmi 122:5 Căci acolo sunt așezate tronuri de judecată, tronurile casei lui David.(RO) ======= Psalm 122:6 ============ Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: "May they prosper who love you.(NKJV) Salmos 122:6 Pedid por la paz de Jerusalén; sean prosperados los que te aman.(ES) Salmos 122:6 Orai pela paz de Jerusalém; prosperem os que te amam.(PT) Psa 122:6 [Vulgate 121:6] rogate pacem Hierusalem sit bene his qui diligunt te(Latin) Psaume 122:6 Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t'aiment jouissent du repos!(FR) Salmi 122:6 Richiedete la pace di Gerusalemme; O Gerusalemme, prosperino quelli che ti amano.(IT) Psalmi 122:6 Rugați-vă pentru pacea Ierusalimului; vor prospera cei ce te iubesc.(RO) ======= Psalm 122:7 ============ Psa 122:7 Peace be within your walls, Prosperity within your palaces."(NKJV) Salmos 122:7 Haya paz dentro de tus muros, y prosperidad en tus palacios.(ES) Salmos 122:7 Paz haja em teus muros, e prosperidade em tuas fortalezas.(PT) Psa 122:7 [Vulgate 121:7] sit pax in muris tuis abundantia in domibus tuis(Latin) Psaume 122:7 Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais!(FR) Salmi 122:7 Pace sia nelle tue fortezze, E tranquillità ne’ tuoi palazzi.(IT) Psalmi 122:7 Pace fie înăuntrul zidurilor tale [și] prosperitate înăuntrul palatelor tale.(RO) ======= Psalm 122:8 ============ Psa 122:8 For the sake of my brethren and companions, I will now say, "Peace be within you."(NKJV) Salmos 122:8 Por amor de mis hermanos y mis compañeros diré ahora: Haya paz en ti.(ES) Salmos 122:8 Por meus irmãos e amigos, assim falarei: Paz haja em ti.(PT) Psa 122:8 [Vulgate 121:8] propter fratres meos et amicos meos loquar pacem tibi(Latin) Psaume 122:8 A cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein;(FR) Salmi 122:8 Per amor de’ miei fratelli e de’ miei prossimi, Io dirò ora: Pace sia in te.(IT) Psalmi 122:8 Pentru frații și însoțitorii mei, voi spune acum: Pace [fie] înăuntrul tău.(RO) ======= Psalm 122:9 ============ Psa 122:9 Because of the house of the Lord our God I will seek your good.(NKJV) Salmos 122:9 Por amor a la casa de Jehová nuestro Dios, procuraré tu bien.(ES) Salmos 122:9 Pela Casa do SENHOR nosso Deus, buscarei o bem para ti.(PT) Psa 122:9 [Vulgate 121:9] propter domum Domini Dei nostri quaeram bona tibi(Latin) Psaume 122:9 A cause de la maison de l'Eternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.(FR) Salmi 122:9 Per amor della Casa del Signore Iddio nostro, Io procaccerò il tuo bene.(IT) Psalmi 122:9 Datorită casei DOMNULUI Dumnezeul nostru voi căuta binele tău.(RO) ======= Psalm 123:1 ============ Psa 123:1 A Song of Ascents. Unto You I lift up my eyes, O You who dwell in the heavens.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |