BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 130:1 ============
Psa 130:1 A Song of Ascents. Out of the depths I have cried to You, O Lord;(NKJV)
Salmos 130:1 «Cántico gradual» De lo profundo, oh Jehová, a ti clamo.(ES)
Salmos 130:1 Das profundezas clamo a ti, SENHOR.(PT)
Psa 130:1 [Vulgate 129:1] canticum graduum de profundis clamavi ad te Domine(Latin)
Psaume 130:1 Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Eternel!(FR)
Salmi 130:1 Cantico di Maalot. SIGNORE, io grido a te di luoghi profondi.(IT)
Psalmi 130:1 O cântare a treptelor, a lui David. Din adâncuri am strigat către tine, DOAMNE.(RO)

======= Psalm 130:2 ============
Psa 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.(NKJV)
Salmos 130:2 Señor, oye mi voz; estén atentos tus oídos a la voz de mi súplica.(ES)
Salmos 130:2 Ouve, Senhor, a minha voz; sejam teus ouvidos atentos à voz de minhas súplicas.(PT)
Psa 130:2 [Vulgate 129:2] Domine exaudi vocem meam fiant aures tuae intendentes ad vocem deprecationis meae(Latin)
Psaume 130:2 Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!(FR)
Salmi 130:2 Signore, ascolta il mio grido; Sieno le tue orecchie attente Alla voce delle mie supplicazioni.(IT)
Psalmi 130:2 Doamne, dă ascultare vocii mele; urechile tale să fie atente la vocea cererilor mele.(RO)

======= Psalm 130:3 ============
Psa 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand?(NKJV)
Salmos 130:3 Jehová, si mirares a los pecados, ¿Quién, oh Señor, quedaría en pie?(ES)
Salmos 130:3 Se tu, SENHOR, considerares todas as perversidades, quem resistirá, Senhor?(PT)
Psa 130:3 [Vulgate 129:3] si iniquitates observabis Domine Domine quis sustinebit(Latin)
Psaume 130:3 Si tu gardais le souvenir des iniquités, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister?(FR)
Salmi 130:3 Signore, se tu poni mente alle iniquità, Chi potrà durare, o Signore?(IT)
Psalmi 130:3 Dacă tu, DOAMNE, ai însemna nelegiuirile, Doamne, cine ar sta în picioare?(RO)

======= Psalm 130:4 ============
Psa 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared.(NKJV)
Salmos 130:4 Pero en ti hay perdón, para que seas temido.(ES)
Salmos 130:4 Mas contigo está o perdão, para que tu sejas temido.(PT)
Psa 130:4 [Vulgate 129:4] quia tecum est propitiatio cum terribilis sis sustinui Dominum sustinuit anima mea et verbum eius expectavi(Latin)
Psaume 130:4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.(FR)
Salmi 130:4 Ma appo te vi è perdono, Acciocchè tu sii temuto.(IT)
Psalmi 130:4 Dar la tine[ este] iertare, ca să fii de temut.(RO)

======= Psalm 130:5 ============
Psa 130:5 I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope.(NKJV)
Salmos 130:5 Esperé yo a Jehová, esperó mi alma; en su palabra he esperado.(ES)
Salmos 130:5 Mantenho esperança no SENHOR, a minha alma espera; e persisto em sua palavra.(PT)
Psa 130:5 [Vulgate 129:5] anima mea ad Dominum(Latin)
Psaume 130:5 J'espère en l'Eternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.(FR)
Salmi 130:5 Io ho aspettato il Signore; l’anima mia l’ha aspettato, Ed io ho sperato nella sua parola.(IT)
Psalmi 130:5 Eu aștept pe DOMNUL, sufletul meu așteaptă și eu sper în cuvântul lui.(RO)

======= Psalm 130:6 ============
Psa 130:6 My soul waits for the Lord More than those who watch for the morning-- Yes, more than those who watch for the morning.(NKJV)
Salmos 130:6 Mi alma [espera] a Jehová más que los centinelas a la mañana; [más que] los vigilantes a la mañana.(ES)
Salmos 130:6 Minha alma [espera ansiosamente] pelo Senhor, mais que os guardas [esperam] pela manhã, [mais] que os vigilantes pelo alvorecer.(PT)
Psa 130:6 [Vulgate 129:6] a vigilia matutina usque ad vigiliam matutinam expectet Israhel Dominum(Latin)
Psaume 130:6 Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.(FR)
Salmi 130:6 L’anima mia riguarda al Signore, Più che le guardie non riguardano alla mattina, Stando a guardar quando verrà la mattina.(IT)
Psalmi 130:6 Sufletul meu [așteaptă] pe Domnul mai mult decât străjerii venirea dimineții, [da],[ decât] străjerii venirea dimineții.(RO)

======= Psalm 130:7 ============
Psa 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption.(NKJV)
Salmos 130:7 Espere Israel a Jehová; porque en Jehová [hay] misericordia, y abundante redención con Él.(ES)
Salmos 130:7 Espere, Israel, pelo SENHOR; porque com o SENHOR há bondade, e com ele muito resgate.(PT)
Psa 130:7 [Vulgate 129:7] quia apud Dominum misericordia et multa apud eum redemptio(Latin)
Psaume 130:7 Israël, mets ton espoir en l'Eternel! Car la miséricorde est auprès de l'Eternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.(FR)
Salmi 130:7 Aspetti Israele il Signore; Perciocchè appo il Signore vi è benignità, E molta redenzione.(IT)
Psalmi 130:7 Să spere Israel în DOMNUL, căci la DOMNUL [este] milă și la el [este ]multă răscumpărare.(RO)

======= Psalm 130:8 ============
Psa 130:8 And He shall redeem Israel From all his iniquities.(NKJV)
Salmos 130:8 Y Él redimirá a Israel de todos sus pecados.(ES)
Salmos 130:8 E ele resgatará Israel de todas as suas perversidades.(PT)
Psa 130:8 [Vulgate 129:8] et ipse redimet Israhel ex omnibus iniquitatibus eius(Latin)
Psaume 130:8 C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.(FR)
Salmi 130:8 Ed egli riscatterà Israele Di tutte le sue iniquità.(IT)
Psalmi 130:8 Și va răscumpăra pe Israel din toate nelegiuirile lui.(RO)

======= Psalm 131:1 ============
Psa 131:1 A Song of Ascents. Of David. Lord, my heart is not haughty, Nor my eyes lofty. Neither do I concern myself with great matters, Nor with things too profound for me.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0608_19_Psalms_130_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0604_19_Psalms_126_romance.html
0605_19_Psalms_127_romance.html
0606_19_Psalms_128_romance.html
0607_19_Psalms_129_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0609_19_Psalms_131_romance.html
0610_19_Psalms_132_romance.html
0611_19_Psalms_133_romance.html
0612_19_Psalms_134_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."