Today's Date: ======= Psalm 145:1 ============ Psa 145:1 A Praise of David. I will extol You, my God, O King; And I will bless Your name forever and ever.(NKJV) Salmos 145:1 «[Salmo] de alabanza: de David» Te exaltaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre.(ES) Salmos 145:1 Eu te exaltarei, meu Deus [e] Rei; e bendirei teu nome para todo o sempre.(PT) Psa 145:1 [Vulgate 144:1] hymnus David aleph exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in aeternum et ultra(Latin) Psaume 145:1 Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.(FR) Salmi 145:1 Salmo di lode di Davide. O DIO mio, Re mio, io ti esalterò; E benedirò il tuo Nome in sempiterno.(IT) Psalmi 145:1 [Psalmul] de laudă al lui David. Te voi preamări, Dumnezeul meu, împărate! Și voi binecuvânta numele tău pentru totdeauna și întotdeauna.(RO) ======= Psalm 145:2 ============ Psa 145:2 Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.(NKJV) Salmos 145:2 Cada día te bendeciré, y alabaré tu nombre eternamente y para siempre.(ES) Salmos 145:2 Todo dia eu te bendirei, e louvarei teu nome para todo o sempre.(PT) Psa 145:2 [Vulgate 144:2] beth in omni die benedicam tibi et laudabo nomen tuum in sempiternum iugiter(Latin) Psaume 145:2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.(FR) Salmi 145:2 Io ti benedirò tuttodì; E loderò il tuo Nome in sempiterno.(IT) Psalmi 145:2 În fiecare zi te voi binecuvânta; și voi lăuda numele tău pentru totdeauna și întotdeauna.(RO) ======= Psalm 145:3 ============ Psa 145:3 Great is the Lord, and greatly to be praised; And His greatness is unsearchable.(NKJV) Salmos 145:3 Grande es Jehová y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.(ES) Salmos 145:3 O SENHOR é grande e muito louvável; sua grandeza é incompreensível.(PT) Psa 145:3 [Vulgate 144:3] gimel magnus Deus et laudabilis nimis et magnificentiae eius non est inventio(Latin) Psaume 145:3 L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.(FR) Salmi 145:3 Il Signore è grande, e degno di somma lode; E la sua grandezza non può essere investigata.(IT) Psalmi 145:3 Mare [este] DOMNUL și [demn] de a fi mult lăudat; și măreția sa [este] de nepătruns.(RO) ======= Psalm 145:4 ============ Psa 145:4 One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.(NKJV) Salmos 145:4 Generación a generación celebrará tus obras, y anunciará tus proezas.(ES) Salmos 145:4 Geração após geração louvará tuas obras, e anunciarão tuas proezas.(PT) Psa 145:4 [Vulgate 144:4] deleth generatio ad generationem laudabit opera tua et fortitudines tuas adnuntiabunt(Latin) Psaume 145:4 Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!(FR) Salmi 145:4 Un’età dopo l’altra predicherà le lodi delle tue opere; E gli uomini racconteranno le tue prodezze.(IT) Psalmi 145:4 O generație va lăuda lucrările tale alteia și va vesti faptele tale puternice.(RO) ======= Psalm 145:5 ============ Psa 145:5 I will meditate on the glorious splendor of Your majesty, And on Your wondrous works.(NKJV) Salmos 145:5 Hablaré de la gloriosa magnificencia de tu majestad, y de tus maravillosos hechos.(ES) Salmos 145:5 Eu falarei da honra gloriosa de tua majestade, e de teus feitos maravilhosos.(PT) Psa 145:5 [Vulgate 144:5] he decorem gloriae magnitudinis tuae et verba mirabilium tuorum loquar(Latin) Psaume 145:5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.(FR) Salmi 145:5 Io ragionerò della magnificenza della gloria della tua maestà, E delle tue maraviglie.(IT) Psalmi 145:5 Voi vorbi despre glorioasa onoare a maiestății tale și despre lucrările tale minunate.(RO) ======= Psalm 145:6 ============ Psa 145:6 Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.(NKJV) Salmos 145:6 De tus portentos y temibles hechos hablarán los hombres; Y yo contaré tu grandeza.(ES) Salmos 145:6 E falarão do poder de teus assombrosos feitos; e eu contarei tua grandeza.(PT) Psa 145:6 [Vulgate 144:6] vav et fortitudinem horribilium tuorum loquentur et magnitudines tuas narrabo(Latin) Psaume 145:6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.(FR) Salmi 145:6 E gli uomini diranno la potenza delle tue opere tremende; Ed io narrerò la tua grandezza.(IT) Psalmi 145:6 Și [oamenii] vor vorbi despre puterea înfricoșătoarelor tale fapte și eu voi vesti măreția ta.(RO) ======= Psalm 145:7 ============ Psa 145:7 They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.(NKJV) Salmos 145:7 Proclamarán la memoria de tu gran bondad, y cantarán de tu justicia.(ES) Salmos 145:7 Declararão a lembrança de tua grande bondade; e anunciarão tua justiça alegremente.(PT) Psa 145:7 [Vulgate 144:7] zai memoriam multae bonitatis tuae loquentur et iustitias tuas laudabunt(Latin) Psaume 145:7 Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!(FR) Salmi 145:7 Essi sgorgheranno la ricordanza della tua gran bontà, E canteranno con giubilo la tua giustizia.(IT) Psalmi 145:7 Ei vor rosti mult amintirea marii tale bunătăți și vor cânta despre dreptatea ta.(RO) ======= Psalm 145:8 ============ Psa 145:8 The Lord is gracious and full of compassion, Slow to anger and great in mercy.(NKJV) Salmos 145:8 Clemente y misericordioso [es] Jehová, lento para la ira, y grande en misericordia.(ES) Salmos 145:8 Piedoso e misericordioso é o SENHOR; ele demora para se irar, e tem grande bondade.(PT) Psa 145:8 [Vulgate 144:8] heth clemens et misericors Dominus patiens et multae miserationis(Latin) Psaume 145:8 L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.(FR) Salmi 145:8 Il Signore è grazioso, e pietoso; Lento all’ira, e di gran benignità.(IT) Psalmi 145:8 DOMNUL [este] cu har și plin de compasiune, încet la mânie și mare în milă.(RO) ======= Psalm 145:9 ============ Psa 145:9 The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works.(NKJV) Salmos 145:9 Bueno [es] Jehová para con todos; y sus misericordias sobre todas sus obras.(ES) Salmos 145:9 O SENHOR é bom para com todos; e suas misericórdias [estão] sobre todas as obras que ele fez.(PT) Psa 145:9 [Vulgate 144:9] teth bonus Dominus omnibus et misericordiae eius in universa opera eius(Latin) Psaume 145:9 L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.(FR) Salmi 145:9 Il Signore è buono inverso tutti; E le sue compassioni son sopra tutte le sue opere.(IT) Psalmi 145:9 DOMNUL [este] bun cu toți și îndurările lui blânde [sunt] peste toate lucrările sale.(RO) ======= Psalm 145:10 ============ Psa 145:10 All Your works shall praise You, O Lord, And Your saints shall bless You.(NKJV) Salmos 145:10 Te alabarán, oh Jehová, todas tus obras; y tus santos te bendecirán.(ES) Salmos 145:10 Todas as tuas obras louvarão a ti, SENHOR; e teus santos te bendirão.(PT) Psa 145:10 [Vulgate 144:10] ioth confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui benedicant tibi(Latin) Psaume 145:10 Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.(FR) Salmi 145:10 O Signore, tutte le tue opere ti celebreranno; E i tuoi santi ti benediranno:(IT) Psalmi 145:10 Toate lucrările tale te vor lăuda, DOAMNE; și sfinții tăi te vor binecuvânta.(RO) ======= Psalm 145:11 ============ Psa 145:11 They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,(NKJV) Salmos 145:11 Contarán de la gloria de tu reino, y hablarán de tu poder;(ES) Salmos 145:11 Contarão a glória de teu reino, e falarão de teu poder.(PT) Psa 145:11 [Vulgate 144:11] caph gloriam regni tui dicent et fortitudines tuas loquentur(Latin) Psaume 145:11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,(FR) Salmi 145:11 Diranno la gloria del tuo regno; E narreranno la tua forza;(IT) Psalmi 145:11 Ei vor vorbi despre gloria împărăției tale și vor istorisi puterea ta,(RO) ======= Psalm 145:12 ============ Psa 145:12 To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.(NKJV) Salmos 145:12 para dar a conocer sus proezas a los hijos de los hombres, y la gloriosa majestad de su reino.(ES) Salmos 145:12 Para anunciarem aos filhos dos homens suas proezas, e a honra gloriosa de seu reino.(PT) Psa 145:12 [Vulgate 144:12] lameth ut ostendant filiis hominum fortitudines eius et gloriam decoris regni eius(Latin) Psaume 145:12 Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.(FR) Salmi 145:12 Per far note le tue prodezze, E la magnificenza della gloria del tuo regno a’ figliuoli degli uomini.(IT) Psalmi 145:12 Pentru a face cunoscute fiilor oamenilor faptele lui puternice și maiestatea glorioasă a împărăției sale.(RO) ======= Psalm 145:13 ============ Psa 145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.(NKJV) Salmos 145:13 Tu reino [es] reino eterno, y tu señorío permanece por todas las generaciones.(ES) Salmos 145:13 Teu reino é um reino eterno, e teu domínio [dura] geração após geração.(PT) Psa 145:13 [Vulgate 144:13] mem regnum tuum regnum omnium saeculorum et potestas tua in omni generatione et generatione(Latin) Psaume 145:13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.(FR) Salmi 145:13 Il tuo regno è un regno di tutti i secoli, E la tua signoria è per ogni età.(IT) Psalmi 145:13 Împărăția ta [este] o împărăție veșnică și stăpânirea ta [dăinuiește] din generație în generație.(RO) ======= Psalm 145:14 ============ Psa 145:14 The Lord upholds all who fall, And raises up all who are bowed down.(NKJV) Salmos 145:14 Jehová sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.(ES) Salmos 145:14 O SENHOR segura todos os que caem, e levanta todos os abatidos.(PT) Psa 145:14 [Vulgate 144:14] samech sustentat Dominus omnes corruentes et erigit universos iacentes(Latin) Psaume 145:14 L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.(FR) Salmi 145:14 Il Signore sostiene tutti quelli che cadono, E rileva tutti quelli che dichinano.(IT) Psalmi 145:14 DOMNUL susține pe toți cei ce cad și ridică pe toți [cei ce sunt] încovoiați.(RO) ======= Psalm 145:15 ============ Psa 145:15 The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.(NKJV) Salmos 145:15 Los ojos de todos esperan en ti, y tú les das su comida a su tiempo.(ES) Salmos 145:15 Os olhos de todos esperam por ti, e tu lhes dás seu alimento ao seu tempo.(PT) Psa 145:15 [Vulgate 144:15] ain oculi eorum in te sperant et tu das eis escam suam in tempore suo(Latin) Psaume 145:15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.(FR) Salmi 145:15 Gli occhi di tutti sperano in te; E tu dài loro il lor cibo al suo tempo.(IT) Psalmi 145:15 Ochii tuturor te așteaptă; și tu le dai mâncarea la timpul cuvenit.(RO) ======= Psalm 145:16 ============ Psa 145:16 You open Your hand And satisfy the desire of every living thing.(NKJV) Salmos 145:16 Abres tu mano, y colmas de bendición a todo viviente.(ES) Salmos 145:16 Tu abres tua mão, e sacias o desejo de todo ser vivo.(PT) Psa 145:16 [Vulgate 144:16] fe aperis manus tuas et imples omne animal refectione(Latin) Psaume 145:16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.(FR) Salmi 145:16 Tu apri la tua mano, E sazii di benevolenza ogni vivente(IT) Psalmi 145:16 Tu îți deschizi mâna și saturi dorința fiecărui lucru viu.(RO) ======= Psalm 145:17 ============ Psa 145:17 The Lord is righteous in all His ways, Gracious in all His works.(NKJV) Salmos 145:17 Justo es Jehová en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.(ES) Salmos 145:17 O SENHOR [é] justo em todos os seus caminhos, e bondoso em todas as suas obras.(PT) Psa 145:17 [Vulgate 144:17] sade iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis(Latin) Psaume 145:17 L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.(FR) Salmi 145:17 Il Signore è giusto in tutte le sue vie, E benigno in tutte le sue opere.(IT) Psalmi 145:17 DOMNUL [este] drept în toate căile sale și sfânt în toate lucrările sale.(RO) ======= Psalm 145:18 ============ Psa 145:18 The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.(NKJV) Salmos 145:18 Cercano [está] Jehová a todos los que le invocan, a todos los que le invocan de veras.(ES) Salmos 145:18 O SENHOR está perto de todos os que o chamam; de todos os que clamam a ele sinceramente.(PT) Psa 145:18 [Vulgate 144:18] coph iuxta est Dominus omnibus qui invocant eum omnibus qui invocant eum in veritate(Latin) Psaume 145:18 L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;(FR) Salmi 145:18 Il Signore è presso di tutti quelli che l’invocano, Di tutti quelli che l’invocano in verità.(IT) Psalmi 145:18 DOMNUL [este] aproape de toți cei ce îl cheamă, de toți cei ce îl cheamă în adevăr.(RO) ======= Psalm 145:19 ============ Psa 145:19 He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry and save them.(NKJV) Salmos 145:19 Cumplirá el deseo de los que le temen; oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.(ES) Salmos 145:19 Ele faz a vontade dos que o temem; e ouve o clamor deles, e os salva.(PT) Psa 145:19 [Vulgate 144:19] res placitum timentium se faciet et clamorem eorum audiet et salvabit eos(Latin) Psaume 145:19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.(FR) Salmi 145:19 Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, E ode il lor grido, e li salva.(IT) Psalmi 145:19 El va împlini dorința celor ce se tem de el, el de asemenea va asculta strigătul lor și îi va salva.(RO) ======= Psalm 145:20 ============ Psa 145:20 The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.(NKJV) Salmos 145:20 Jehová guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.(ES) Salmos 145:20 O SENHOR protege a todos os que o amam; porém destrói a todos os perversos.(PT) Psa 145:20 [Vulgate 144:20] sen custodit Dominus omnes diligentes se et universos impios conteret(Latin) Psaume 145:20 L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.(FR) Salmi 145:20 Il Signore guarda tutti quelli che l’amano; E distruggerà tutti gli empi.(IT) Psalmi 145:20 DOMNUL păstrează pe toți cei ce îl iubesc, dar pe toți stricații îi va nimici.(RO) ======= Psalm 145:21 ============ Psa 145:21 My mouth shall speak the praise of the Lord, And all flesh shall bless His holy name Forever and ever.(NKJV) Salmos 145:21 La alabanza de Jehová hablará mi boca; y toda carne bendiga su santo nombre eternamente y para siempre.(ES) Salmos 145:21 Minha boca anunciará louvores ao SENHOR; e todo [ser feito de] carne louvará seu santo nome para todo o sempre.(PT) Psa 145:21 [Vulgate 144:21] thau laudem Domini loquetur os meum et benedicet omnis caro nomini sancto eius in aeternum et iugiter(Latin) Psaume 145:21 Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!(FR) Salmi 145:21 La mia bocca narrerà la lode del Signore; E ogni carne benedirà il Nome della sua santità In sempiterno.(IT) Psalmi 145:21 Gura mea va vorbi lauda DOMNULUI; și să binecuvânteze toată făptura numele lui sfânt pentru totdeauna și întotdeauna.(RO) ======= Psalm 146:1 ============ Psa 146:1 Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul!(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |