Today's Date: ======= Psalm 146:1 ============ Psa 146:1 Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul!(NKJV) Salmos 146:1 ¡Aleluya! Oh alma mía, alaba a Jehová.(ES) Salmos 146:1 Aleluia! Louva ao SENHOR, ó alma minha!(PT) Psa 146:1 [Vulgate 145:1] alleluia [Vulgate 145:2a] lauda anima mea Dominum(Latin) Psaume 146:1 Louez l'Eternel! Mon âme, loue l'Eternel!(FR) Salmi 146:1 ALLELUIA. Anima mia, loda il Signore.(IT) Psalmi 146:1 Lăudați pe DOMNUL. Laudă pe DOMNUL, suflete al meu.(RO) ======= Psalm 146:2 ============ Psa 146:2 While I live I will praise the Lord; I will sing praises to my God while I have my being.(NKJV) Salmos 146:2 Alabaré a Jehová en mi vida; cantaré salmos a mi Dios mientras viva.(ES) Salmos 146:2 Louvarei ao SENHOR durante [toda] a minha vida; cantarei louvores a meu Deus enquanto eu [existir] .(PT) Psa 146:2 [Vulgate 145:2b] laudabo Dominum in vita mea cantabo Deo meo quamdiu sum(Latin) Psaume 146:2 Je louerai l'Eternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.(FR) Salmi 146:2 Io loderò il Signore, mentre viverò; Io salmeggerò al mio Dio, mentre durerò.(IT) Psalmi 146:2 Cât timp trăiesc voi lăuda pe DOMNUL, voi cânta laude Dumnezeului meu cât voi fi.(RO) ======= Psalm 146:3 ============ Psa 146:3 Do not put your trust in princes, Nor in a son of man, in whom there is no help.(NKJV) Salmos 146:3 No confiéis en príncipes, ni en hijo de hombre, porque no hay en él salvación.(ES) Salmos 146:3 Não ponhas tua confiança em príncipes; em filhos de homens, em quem não há salvação.(PT) Psa 146:3 [Vulgate 145:2c] nolite confidere in principibus [Vulgate 145:3] in filio hominis cui non est salus(Latin) Psaume 146:3 Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.(FR) Salmi 146:3 Non vi confidate in principi, Nè in alcun figliuol d’uomo, che non ha modo di salvare.(IT) Psalmi 146:3 Nu vă puneți încrederea în prinți, [nici] în fiul omului, în care nu [este] ajutor.(RO) ======= Psalm 146:4 ============ Psa 146:4 His spirit departs, he returns to his earth; In that very day his plans perish.(NKJV) Salmos 146:4 Sale su espíritu, se vuelve a la tierra; en el mismo día perecen sus pensamientos.(ES) Salmos 146:4 O espírito dele [s] sai, e volta para sua terra; naquele mesmo dia seus pensamentos perecem.(PT) Psa 146:4 [Vulgate 145:4] egredietur spiritus eius et revertetur in humum suam in die illa peribunt cogitationes eius(Latin) Psaume 146:4 Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.(FR) Salmi 146:4 Il suo fiato uscirà, ed egli se ne ritornerà nella sua terra; In quel dì periranno i suoi disegni.(IT) Psalmi 146:4 Suflarea lui iese, el se întoarce în pământul lui; chiar în ziua aceea gândurile lui pier.(RO) ======= Psalm 146:5 ============ Psa 146:5 Happy is he who has the God of Jacob for his help, Whose hope is in the Lord his God,(NKJV) Salmos 146:5 Bienaventurado aquel cuya ayuda es el Dios de Jacob, cuya esperanza está en Jehová su Dios:(ES) Salmos 146:5 Bem-aventurado aquele que [tem] o Deus de Jacó como sua ajuda, cuja esperança está no SENHOR seu Deus;(PT) Psa 146:5 [Vulgate 145:5] beatus cuius Deus Iacob auxiliator eius spes eius in Domino Deo suo(Latin) Psaume 146:5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Eternel, son Dieu!(FR) Salmi 146:5 Beato colui che ha l’Iddio di Giacobbe in suo aiuto, La cui speranza è nel Signore Iddio suo(IT) Psalmi 146:5 Ferice de [cel] ce [are] pe Dumnezeul lui Iacob ca ajutor al său, a cărui speranță [este] în DOMNUL Dumnezeul său;(RO) ======= Psalm 146:6 ============ Psa 146:6 Who made heaven and earth, The sea, and all that is in them; Who keeps truth forever,(NKJV) Salmos 146:6 El cual hizo el cielo y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay; que guarda verdad para siempre;(ES) Salmos 146:6 Que fez os céus e a terra, o mar, e tudo o que neles [há] ; que guarda a fidelidade para sempre.(PT) Psa 146:6 [Vulgate 145:6] qui fecit caelos et terram mare et omnia quae in eis sunt(Latin) Psaume 146:6 Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours.(FR) Salmi 146:6 Il quale ha fatto il cielo e la terra, Il mare, e tutto ciò ch’è in essi; Che osserva la fede in eterno;(IT) Psalmi 146:6 Care a făcut cerul și pământul, marea și tot ce [este] în ea, care ține adevărul pentru totdeauna.(RO) ======= Psalm 146:7 ============ Psa 146:7 Who executes justice for the oppressed, Who gives food to the hungry. The Lord gives freedom to the prisoners.(NKJV) Salmos 146:7 que hace justicia a los agraviados; que da pan a los hambrientos: Jehová liberta a los prisioneros;(ES) Salmos 146:7 Que faz juízo aos oprimidos, que dá pão aos famintos; o SENHOR solta aos presos.(PT) Psa 146:7 [Vulgate 145:7] et custodit veritatem in sempiternum qui facit iudicium calumniam sustinentibus et dat panem esurientibus Dominus solvit vinctos(Latin) Psaume 146:7 Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Eternel délivre les captifs;(FR) Salmi 146:7 Il qual fa ragione agli oppressati; E dà del cibo agli affamati. Il Signore scioglie i prigioni.(IT) Psalmi 146:7 Care face judecată pentru cei oprimați, care dă mâncare celor flămânzi. DOMNUL dezleagă prizonierii;(RO) ======= Psalm 146:8 ============ Psa 146:8 The Lord opens the eyes of the blind; The Lord raises those who are bowed down; The Lord loves the righteous.(NKJV) Salmos 146:8 Jehová abre [los ojos a] los ciegos; Jehová levanta a los caídos; Jehová ama a los justos.(ES) Salmos 146:8 O SENHOR abre [os olhos] dos cegos; o SENHOR levanta aos abatidos; o SENHOR ama aos justos.(PT) Psa 146:8 [Vulgate 145:8] Dominus inluminat caecos Dominus erigit adlisos Dominus diligit iustos(Latin) Psaume 146:8 L'Eternel ouvre les yeux des aveugles; L'Eternel redresse ceux qui sont courbés; L'Eternel aime les justes.(FR) Salmi 146:8 Il Signore apre gli occhi a’ ciechi; Il Signore rileva quelli che son chinati; Il Signore ama i giusti.(IT) Psalmi 146:8 DOMNUL deschide ochii orbilor, DOMNUL ridică pe cei încovoiați; DOMNUL iubește pe cei drepți;(RO) ======= Psalm 146:9 ============ Psa 146:9 The Lord watches over the strangers; He relieves the fatherless and widow; But the way of the wicked He turns upside down.(NKJV) Salmos 146:9 Jehová guarda a los extranjeros; al huérfano y a la viuda sustenta; y el camino de los impíos trastorna.(ES) Salmos 146:9 O SENHOR guarda os estrangeiros; sustenta o órfão e a viúva; mas põe dificuldades ao caminho dos perversos.(PT) Psa 146:9 [Vulgate 145:9] Dominus custodit advenas pupillum et viduam suscipiet et viam impiorum conteret(Latin) Psaume 146:9 L'Eternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants.(FR) Salmi 146:9 Il Signore guarda i forestieri; Egli solleva l’orfano e la vedova; E sovverte la via degli empi.(IT) Psalmi 146:9 DOMNUL păzește pe străini; el ușurează pe cel fără tată și pe văduvă, dar calea celor stricați o răstoarnă.(RO) ======= Psalm 146:10 ============ Psa 146:10 The Lord shall reign forever-- Your God, O Zion, to all generations. Praise the Lord!(NKJV) Salmos 146:10 Reinará Jehová para siempre; tu Dios, oh Sión, por generación y generación. Aleluya.(ES) Salmos 146:10 O SENHOR reinará eternamente. Ó Sião, o teu Deus [reinará] geração após geração. Aleluia!(PT) Psa 146:10 [Vulgate 145:10] regnabit Dominus in aeternum Deus tuus Sion in generationem et generationem(Latin) Psaume 146:10 L'Eternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Eternel!(FR) Salmi 146:10 Il Signore regna in eterno, E il tuo Dio, o Sion, per ogni età. Alleluia.(IT) Psalmi 146:10 DOMNUL va domni pentru totdeauna, [chiar] Dumnezeul tău, Sioane, din generație în generație. Lăudați pe DOMNUL.(RO) ======= Psalm 147:1 ============ Psa 147:1 Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant, and praise is beautiful.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |