Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Numbers 28:1 ============ Num 28:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995) Num 28:1 Och HERREN talade till Mose och sade:(Swedish-1917) Numbers 28:1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:(Finnish) Num 28:1 Og Herren talte til Moses og sa:(NO) Num 28:1 Og Herren talede til Moses og sagde:(Danish-1933) Num 28:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:(Luther-1545) Num 28:1 Now the Lord spoke to Moses, saying, (nkjv) ======= Numbers 28:2 ============ Num 28:2 "Command the sons of Israel and say to them, 'You shall be careful to present My offering, My food for My offerings by fire, of a soothing aroma to Me, at their appointed time.'(NASB-1995) Num 28:2 Bjud Israels barn och säg till dem: Mina offer, det som är min spis av mina eldsoffer, en välbehaglig lukt för mig, dem skolen I akta på, så att I offren dem åt mig på bestämd tid.(Swedish-1917) Numbers 28:2 Käske Israelin lapsille, ja sano heille: minun uhristani, joka minun leipäni on, tuliuhriksi ja lepytyshajuksi minulle, pitää teidän vaarinottaman, niin että te sen ajallansa minulle uhraatte.(Finnish) Num 28:2 Byd Israels barn og si til dem: Mitt offer, min mat, mine ildoffer, som er til velbehagelig duft for mig, skal I akte på å bære frem for mig til fastsatt tid.(NO) Num 28:2 Byd Israeliterne og sig til dem: I skal omhyggeligt bringe mig mine Oergaver, min Ildofferspise til en liflig Duft, til de fastsatte Tider!(Danish-1933) Num 28:2 Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Die Opfer meines Brots, welches mein Opfer des süßen Geruchs ist, sollt ihr halten zu seiner Zeit, daß ihr mir's opfert.(Luther-1545) Num 28:2 "Command the children of Israel, and say to them, 'My offering, My food for My offerings made by fire as a sweet aroma to Me, you shall be careful to offer to Me at their appointed time.' (nkjv) ======= Numbers 28:3 ============ Num 28:3 You shall say to them, 'This is the offering by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs one year old without defect as a continual burnt offering every day.(NASB-1995) Num 28:3 Och säg till dem: Detta är vad I skolen offra åt HERREN såsom eldsoffer: två årsgamla felfria lamm till brännoffer för var dag beständigt.(Swedish-1917) Numbers 28:3 Ja sano heille: tämä on tuliuhri, jonka teidän pitää uhraaman Herralle: kaksi virheetöintä vuosikuntaista karitsaa jokapäivä, alinomaiseksi polttouhriksi.(Finnish) Num 28:3 Og du skal si til dem: Dette er det ildoffer som I skal bære frem for Herren: hver dag to årsgamle lam uten lyte til et stadig brennoffer.(NO) Num 28:3 Og sig til dem: Dette er det Ildoffer, I skal bringe Herren : Hver Dag to årgamle, lydefri Lam som dagligt Brændoffer;(Danish-1933) Num 28:3 Und sprich zu ihnen: Das sind die Opfer, die ihr dem HERRN opfern sollt: jährige Lämmer, die ohne Fehl sind, täglich zwei zum täglichen Brandopfer,(Luther-1545) Num 28:3 And you shall say to them, 'This is the offering made by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs in their first year without blemish, day by day, as a regular burnt offering. (nkjv) ======= Numbers 28:4 ============ Num 28:4 You shall offer the one lamb in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;(NASB-1995) Num 28:4 Det ena lammet skall du offra om morgonen, och det andra lammet skall du offra vid aftontiden,(Swedish-1917) Numbers 28:4 Yhden karitsan pitää sinun valmistaman aamulla, ja toisen pitää sinun valmistaman kahden ehtoon välillä.(Finnish) Num 28:4 Det ene lam skal du ofre om morgenen, og det andre skal du ofre mellem de to aftenstunder,(NO) Num 28:4 det ene Lam skal du ofre om Morgenen, det andet ved Aftenstid;(Danish-1933) Num 28:4 Ein Lamm des Morgens, das andere gegen Abend;(Luther-1545) Num 28:4 The one lamb you shall offer in the morning, the other lamb you shall offer in the evening, (nkjv) ======= Numbers 28:5 ============ Num 28:5 also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a fourth of a hin of beaten oil.(NASB-1995) Num 28:5 och såsom spisoffer en tiondedels efa fint mjöl, begjutet med en fjärdedels hin olja av stötta oliver.(Swedish-1917) Numbers 28:5 Siihen kymmenesosa ephaa sämpyläjauhoja ruokauhriksi, sekoitettuna puserretulla öljyllä, neljännellä osalla hinniä.(Finnish) Num 28:5 og som matoffer tiendedelen av en efa fint mel blandet med fjerdedelen av en hin olje av støtte oliven.(NO) Num 28:5 og som Afgrødeoffer dertil en Tiendedel Efa fint Hvedemel, rørt i en Fjerdedel Hin Olie af knuste Frugter(Danish-1933) Num 28:5 dazu ein zehntel Epha Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, das gestoßen ist, ein viertel Hin.(Luther-1545) Num 28:5 and one-tenth of an ephah of fine flour as a grain offering mixed with one-fourth of a hin of pressed oil. (nkjv) ======= Numbers 28:6 ============ Num 28:6 It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai as a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.(NASB-1995) Num 28:6 Detta är det dagliga brännoffret, som offrades på Sinai berg, till en välbehaglig lukt, ett eldsoffer åt HERREN.(Swedish-1917) Numbers 28:6 Se on alinomainen polttouhri, joka Sinain vuorella asetettu on makiaksi hajuksi: se on tuliuhri Herralle.(Finnish) Num 28:6 Dette er det stadige brennoffer, det samme som blev ofret ved Sinai berg til en velbehagelig duft, et ildoffer for Herren.(NO) Num 28:6 det er det daglige Brændoffer, som ofredes ved Sinaj Bjerg til en liflig Duft, et Ildoffer for Herren(Danish-1933) Num 28:6 Das ist das tägliche Brandopfer, das ihr am Berge Sinai opfertet, zum süßen Geruch ein Feuer dem HERRN.(Luther-1545) Num 28:6 It is a regular burnt offering which was ordained at Mount Sinai for a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord. (nkjv) ======= Numbers 28:7 ============ Num 28:7 Then the drink offering with it shall be a fourth of a hin for each lamb, in the holy place you shall pour out a drink offering of strong drink to the Lord.(NASB-1995) Num 28:7 Och såsom drickoffer därtill skall du offra en fjärdedels hin, till det första lammet; i helgedomen skall drickoffer av stark dryck utgjutas åt HERREN.(Swedish-1917) Numbers 28:7 Niin myös sen juomauhrin, yhdelle karitsalle neljännen osan hinniä. Ja juomauhri pitää uhrattaman pyhässä, väkevästä viinasta, Herralle.(Finnish) Num 28:7 Og drikkofferet som hører til det første lam, skal være fjerdedelen av en hin; i helligdommen skal du ofre drikkoffer av sterk drikk til Herren.(NO) Num 28:7 fremdeles som Drikoffer dertil en Fjerdedel Hin Vin for hvert Lam i Helligdommen skal derudgydes Drikoffer af stærk Drik for Herren .(Danish-1933) Num 28:7 Dazu ein Trankopfer je zu einem Lamm ein viertel Hin. Im Heiligtum soll man den Wein des Trankopfers opfern dem HERRN.(Luther-1545) Num 28:7 And its drink offering shall be one-fourth of a hin for each lamb; in a holy place you shall pour out the drink to the Lord as an offering. (nkjv) ======= Numbers 28:8 ============ Num 28:8 The other lamb you shall offer at twilight; as the grain offering of the morning and as its drink offering, you shall offer it, an offering by fire, a soothing aroma to the Lord.(NASB-1995) Num 28:8 Det andra lammet skall du offra vid aftontiden; med likadant spisoffer och drickoffer som om morgonen skall du offra det: ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN.(Swedish-1917) Numbers 28:8 Toisen karitsan pitää sinun valmistaman kahden ehtoon välillä: niinkuin aamullisen ruokauhrin ja juomauhrin pitää sinun sen valmistaman, makian hajun tuleksi Herralle.(Finnish) Num 28:8 Det andre lam skal du ofre mellem de to aftenstunder; med det samme matoffer som om morgenen og med det samme drikkoffer skal du ofre det; det er et ildoffer til en velbehagelig duft for Herren.(NO) Num 28:8 Det andet Lam skal du ofre ved Aftenstid; med samme Afgrødeoffer og Drikoffer som om Morgenen skal du ofre det, et Ildoffer til en liflig Duft for Herren .(Danish-1933) Num 28:8 Das andere Lamm sollst du gegen Abend zurichten; mit dem Speisopfer wie am Morgen und mit einem Trankopfer sollst du es machen zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN.(Luther-1545) Num 28:8 The other lamb you shall offer in the evening; as the morning grain offering and its drink offering, you shall offer it as an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord. (nkjv) ======= Numbers 28:9 ============ Num 28:9 'Then on the sabbath day two male lambs one year old without defect, and two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering:(NASB-1995) Num 28:9 Men på sabbatsdagen skall du offra två årsgamla felfria lamm, så ock två tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, såsom spisoffer, samt tillhörande drickoffer.(Swedish-1917) Numbers 28:9 Mutta sabbatin päivänä kaksi virheetöintä vuosikuntaista karitsaa, ja kaksi kymmenestä sämpyläjauhoja, sekoitettuna öljyllä, ruokauhriksi ja sen juomauhrin.(Finnish) Num 28:9 På sabbatsdagen skal du ofre to årsgamle lam uten lyte og som matoffer to tiendedeler av en efa fint mel blandet med olje, og drikkofferet som hører til.(NO) Num 28:9 På Sabbatsdagen skal det være to årgamle, lydefri Lam og som Afgrødeoffer to Tiendedele Efa fint Hvedemel, rørt i Olie, med tilhørende Drikoffer,(Danish-1933) Num 28:9 Am Sabbattag aber zwei jährige Lämmer ohne Fehl und zwei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, und sein Trankopfer.(Luther-1545) Num 28:9 'And on the Sabbath day two lambs in their first year, without blemish, and two-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, with its drink offering-- (nkjv) ======= Numbers 28:10 ============ Num 28:10 This is the burnt offering of every sabbath in addition to the continual burnt offering and its drink offering.(NASB-1995) Num 28:10 Detta är sabbatsbrännoffret, som skall offras var sabbat, jämte det dagliga brännoffret med tillhörande drickoffer.(Swedish-1917) Numbers 28:10 Tämä on joka sabbatin polttouhri, paitsi alinomaista polttouhria juomauhrinensa.(Finnish) Num 28:10 Dette er sabbats-brennofferet, som skal bæres frem hver sabbat, foruten det stadige brennoffer med tilhørende drikkoffer.(NO) Num 28:10 et Sabbatsbrændoffer på hver Sabbat foruden det daglige Brændoffer med tilhørende Drikofer.(Danish-1933) Num 28:10 Das ist das Brandopfer eines jeglichen Sabbats außer dem täglichen Brandopfer samt seinem Trankopfer.(Luther-1545) Num 28:10 this is the burnt offering for every Sabbath, besides the regular burnt offering with its drink offering. (nkjv) ======= Numbers 28:11 ============ Num 28:11 'Then at the beginning of each of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two bulls and one ram, seven male lambs one year old without defect;(NASB-1995) Num 28:11 Och på edra nymånadsdagar skolen I offra till brännoffer åt HERREN två ungtjurar och en vädur och sju årsgamla felfria lamm,(Swedish-1917) Numbers 28:11 Vaan ensimäisenä päivänä joka kuusta pitää teidän uhraaman Herralle polttouhriksi: kaksi nuorta mullia, yhden oinaan, seitsemän vuosikuntaista karitsaa, virheetöintä,(Finnish) Num 28:11 Den første dag i hver måned skal I ofre Herren et brennoffer: to unge okser og en vær og syv årsgamle lam uten lyte,(NO) Num 28:11 På den første Dag i hver Måned skal I som Brændoffer bringe Herren to unge Tyre, en Væder og syv årgamle Lam lydefri Dyr,(Danish-1933) Num 28:11 Aber des ersten Tages eurer Monate sollt ihr dem HERRN ein Brandopfer opfern: Zwei junge Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;(Luther-1545) Num 28:11 'At the beginnings of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year, without blemish; (nkjv) ======= Numbers 28:12 ============ Num 28:12 and three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, for each bull; and two-tenths of fine flour mixed with oil for a grain offering, for the one ram;(NASB-1995) Num 28:12 så ock tre tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, såsom spisoffer till var tjur, två tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, såsom spisoffer till väduren,(Swedish-1917) Numbers 28:12 Ja kolme kymmenestä sämpyläjauhoja ruokauhriksi, sekoitettuina öljyllä jokaiselle mullille, ja kaksi kymmenestä sämpyläjauhoja ruokauhriksi, öljyllä sekoitettuina, jokaiselle oinaalle,(Finnish) Num 28:12 og til matoffer tre tiendedeler av en efa fint mel blandet med olje for hver okse, og til væren to tiendedeler fint mel blandet med olje(NO) Num 28:12 og som Afgrødeoffer dertil for hver Tyr tre Tiendedele Efa fint Hvedemel, rørt i Olie, som Afgrødeoffer for hver Væder to Tiendedele Efa fint Hvedemel, rørt i Olie,(Danish-1933) Num 28:12 und je drei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu einem Farren; zwei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu einem Widder;(Luther-1545) Num 28:12 three-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, for each bull; two-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, for the one ram; (nkjv) ======= Numbers 28:13 ============ Num 28:13 and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering for each lamb, for a burnt offering of a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.(NASB-1995) Num 28:13 och en tiondedels efa fint mjöl begjutet med olja, såsom spisoffer till vart lamm: ett brännoffer till en välbehaglig lukt, ett eldsoffer åt HERREN.(Swedish-1917) Numbers 28:13 Ja aina kymmenes sämpyläjauhoja ruokauhriksi, öljyllä sekoitettuja, jokaiselle karitsalle: se on lepytyshajun tuli Herralle.(Finnish) Num 28:13 og en tiendedel fint mel blandet med olje for hvert lam; da er det et brennoffer til en velbehagelig duft, et ildoffer for Herren;(NO) Num 28:13 og som Afgrødeoffer for hvert Lam en Tiendedel Efa fint Hvedemel, rørt i Olie, et Brændoffer til en liflig Duft, et Ildoffer for Herren ;(Danish-1933) Num 28:13 und je ein Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu einem Lamm. Das ist das Brandopfer des süßen Geruchs, ein Opfer dem HERRN.(Luther-1545) Num 28:13 and one-tenth of an ephah of fine flour, mixed with oil, as a grain offering for each lamb, as a burnt offering of sweet aroma, an offering made by fire to the Lord. (nkjv) ======= Numbers 28:14 ============ Num 28:14 Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull and a third of a hin for the ram and a fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering of each month throughout the months of the year.(NASB-1995) Num 28:14 Och de tillhörande drickoffren skola utgöras av en halv hin vin till var tjur och en tredjedels hin till väduren och en fjärdedels hin till vart lamm. Detta är nymånadsbrännoffret, som skall offras i var och en av årets månader.(Swedish-1917) Numbers 28:14 Ja heidän juomauhrinsa pitää oleman puoli hinniä viinaa mullille, kolmannes hinniä oinaalle, neljännes hinniä karitsalle. Se on kuukautinen polttouhri, joka kuukaudella ympäri ajastajan.(Finnish) Num 28:14 og drikkofferne som hører til, skal være en halv hin vin for hver okse og tredjedelen av en hin til væren og fjerdedelen av en hin for hvert lam. Dette er måneds-brennofferet, som skal bæres frem hver nymånedag i året.(NO) Num 28:14 desuden de tilhørende Drikofre, en halv Hin Vin for hver Tyr, en Tredjedel Hin for hver Væder og en Fjerdedel Hin for hvert Lam Det er det månedlige Brændoffer for hver af Årets Måneder.(Danish-1933) Num 28:14 Und ihr Trankopfer soll sein ein halbes Hin Wein zum Farren, ein drittel Hin zum Widder, ein viertel Hin zum Lamm. Das ist das Brandopfer eines jeglichen Monats im Jahr.(Luther-1545) Num 28:14 Their drink offering shall be half a hin of wine for a bull, one-third of a hin for a ram, and one-fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering for each month throughout the months of the year. (nkjv) ======= Numbers 28:15 ============ Num 28:15 And one male goat for a sin offering to the Lord; it shall be offered with its drink offering in addition to the continual burnt offering.(NASB-1995) Num 28:15 Tillika skolen I offra en bock till syndoffer åt HERREN; den skall offras jämte det dagliga brännoffret med tillhörande drickoffer.(Swedish-1917) Numbers 28:15 Ja yksi kauris syntiuhriksi Herralle: paitsi alinomaista polttouhria, juomauhrinensa pitää se valmistettaman.(Finnish) Num 28:15 Der skal også ofres en gjetebukk som syndoffer til Herren, foruten det stadige brennoffer med tilhørende drikkoffer.(NO) Num 28:15 Tillige skal der foruden det daglige Brændoffer ofres Herren en Gedebuk som Syndoffer med tilhørende Drikoffer.(Danish-1933) Num 28:15 Dazu soll man einen Ziegenbock zum Sündopfer dem HERRN machen außer dem täglichen Brandopfer und seinem Trankopfer.(Luther-1545) Num 28:15 Also one kid of the goats as a sin offering to the Lord shall be offered, besides the regular burnt offering and its drink offering. (nkjv) ======= Numbers 28:16 ============ Num 28:16 'Then on the fourteenth day of the first month shall be the Lord's Passover.(NASB-1995) Num 28:16 Och i första månaden, på fjortonde dagen i månaden, är HERRENS påsk.(Swedish-1917) Numbers 28:16 Mutta neljäntenätoistakymmenentenä päivänä ensimäisellä kuulla, on pääsiäinen Herralle.(Finnish) Num 28:16 I den første måned, på den fjortende dag i måneden, er det påske for Herren.(NO) Num 28:16 På den fjortende Dag i den første Måned skal dervære Påske for Herren .(Danish-1933) Num 28:16 Aber am vierzehnten Tage des ersten Monats ist das Passah des HERRN.(Luther-1545) Num 28:16 'On the fourteenth day of the first month is the Passover of the Lord. (nkjv) ======= Numbers 28:17 ============ Num 28:17 On the fifteenth day of this month shall be a feast, unleavened bread shall be eaten for seven days.(NASB-1995) Num 28:17 Och på femtonde dagen i samma månad är högtid; då skall man äta osyrat bröd, i sju dagar.(Swedish-1917) Numbers 28:17 Ja viidentenätoistakymmenenentenä päivänä sitä kuuta on juhla. Seitsemän päivää pitää syötämän happamatointa leipää.(Finnish) Num 28:17 Og på den femtende dag i samme måned er det høitid; i syv dager skal der etes usyret brød.(NO) Num 28:17 Den femtende Dag i den Måned er det Højtid; i syv Dage skal der spises usyrede Brød.(Danish-1933) Num 28:17 Und am fünfzehnten Tage desselben Monats ist Fest. Sieben Tage soll man ungesäuertes Brot essen.(Luther-1545) Num 28:17 And on the fifteenth day of this month is the feast; unleavened bread shall be eaten for seven days. (nkjv) ======= Numbers 28:18 ============ Num 28:18 On the first day shall be a holy convocation; you shall do no laborious work.(NASB-1995) Num 28:18 På den första dagen skall man hålla en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen I då göra.(Swedish-1917) Numbers 28:18 Ensimäisenä päivänä on pyhä kokous: ei yhtään orjan työtä pidä teidän (silloin) tekemän.(Finnish) Num 28:18 På den første dag skal det være en hellig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning.(NO) Num 28:18 På den første Dag skal der være Højtidsstævne, intet som belst Arbejde må I udføre.(Danish-1933) Num 28:18 Der erste Tag soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr an ihm tun(Luther-1545) Num 28:18 On the first day you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. (nkjv) ======= Numbers 28:19 ============ Num 28:19 You shall present an offering by fire, a burnt offering to the Lord: two bulls and one ram and seven male lambs one year old, having them without defect.(NASB-1995) Num 28:19 Och såsom eldsoffer, såsom brännoffer åt HERREN, skolen I offra två ungtjurar och en vädur och sju årsgamla lamm; felfria skola de vara.(Swedish-1917) Numbers 28:19 Ja teidän pitää uhraaman tuliuhria Herralle polttouhriksi: kaksi nuorta mullia, ja yhden oinaan, niin myös seitsemän vuosikuntaista karitsaa: virheettömät ne pitää teillä oleman.(Finnish) Num 28:19 Og I skal ofre et ildoffer, et brennoffer for Herren: to unge okser og en vær og syv årsgamle lam - uten lyte skal de være -(NO) Num 28:19 Da skal I bringe som Ildoffer, som Brændoffer for Herren , to unge Tyre, en Væder og syv årgamle Lam lydefri Dyr skal I tage(Danish-1933) Num 28:19 und sollt dem HERRN Brandopfer tun: Zwei junge Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;(Luther-1545) Num 28:19 And you shall present an offering made by fire as a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year. Be sure they are without blemish. (nkjv) ======= Numbers 28:20 ============ Num 28:20 For their grain offering, you shall offer fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for a bull and two-tenths for the ram.(NASB-1995) Num 28:20 Och såsom spisoffer därtill skolen I offra fint mjöl, begjutet med olja; tre tiondedels efa skolen I offra till var ungtjur och två tiondedels efa till väduren;(Swedish-1917) Numbers 28:20 Ja heidän ruokauhrinsa, öljyllä sekoitettuja sämpyläjauhoja, kolme kymmenestä mullille, ja kaksi kymmenestä oinaalle pitää teidän tekemän,(Finnish) Num 28:20 og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje; tre tiendedeler av en efa skal I ofre for hver okse og til væren to tiendedeler,(NO) Num 28:20 og som Afgrødeoffer dertil fint Hvedemel rørt i Olie; tre Tiendedele Efa skal I ofre for hver Tyr, to Tiendedele for hver Væder(Danish-1933) Num 28:20 samt ihren Speisopfern: Drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu einem Farren, und zwei Zehntel zu dem Widder,(Luther-1545) Num 28:20 Their grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah you shall offer for a bull, and two-tenths for a ram; (nkjv) ======= Numbers 28:21 ============ Num 28:21 A tenth of an ephah you shall offer for each of the seven lambs;(NASB-1995) Num 28:21 en tiondedels efa skall du offra till vart och ett av de sju lammen;(Swedish-1917) Numbers 28:21 Ja aina yhden kymmeneksen jokaiselle niistä seitsemästä karitsasta,(Finnish) Num 28:21 og en tiendedel for hvert av de syv lam,(NO) Num 28:21 og en Tiendedel for hvert af de syv Lam (Danish-1933) Num 28:21 und je ein Zehntel auf ein Lamm unter den sieben Lämmern;(Luther-1545) Num 28:21 you shall offer one-tenth of an ephah for each of the seven lambs; (nkjv) ======= Numbers 28:22 ============ Num 28:22 and one male goat for a sin offering to make atonement for you.(NASB-1995) Num 28:22 tillika skolen I offra en syndoffersbock till att bringa försoning för eder.(Swedish-1917) Numbers 28:22 Siihen myös yhden kauriin syntiuhriksi, teitä sovittamaan.(Finnish) Num 28:22 og en gjetebukk som syndoffer, til å gjøre soning for eder.(NO) Num 28:22 desuden en Buk som Syndoffer for at skaffe eder Soning.(Danish-1933) Num 28:22 dazu einen Bock zum Sündopfer, daß ihr versöhnt werdet.(Luther-1545) Num 28:22 also one goat as a sin offering, to make atonement for you. (nkjv) ======= Numbers 28:23 ============ Num 28:23 You shall present these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.(NASB-1995) Num 28:23 Förutom morgonens brännoffer, som utgör det dagliga brännoffret, skolen I offra detta.(Swedish-1917) Numbers 28:23 Paitsi aamuista polttouhria, joka alinomainen polttouhri on, pitää teidän ne tekemän.(Finnish) Num 28:23 Dette skal I ofre foruten morgen-brennofferet, som hører til det stadige brennoffer __a__FOOTNOTE__a__ 4 Mosebok 28:23 4MO 28, 3-8. __b__FOOTNOTE__b__ .(NO) Num 28:23 Foruden Morgen brændofferet, det daglige Brændoffer, skal I ofre det.(Danish-1933) Num 28:23 Und sollt solches tun außer dem Brandopfer am Morgen, welche das tägliche Brandopfer ist.(Luther-1545) Num 28:23 You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a regular burnt offering. (nkjv) ======= Numbers 28:24 ============ Num 28:24 After this manner you shall present daily, for seven days, the food of the offering by fire, of a soothing aroma to the Lord; it shall be presented with its drink offering in addition to the continual burnt offering.(NASB-1995) Num 28:24 Likadana offer skolen I offra var dag i sju dagar: en eldsoffersspis, till en välbehaglig lukt för HERREN. Jämte det dagliga brännoffret skall detta offras, med tillhörande drickoffer.(Swedish-1917) Numbers 28:24 Tällä tavalla pitää teidän jokaisena seitsemänä päivänä uhraaman leipää makian hajun tuleksi Herralle: paitsi alinomaista polttouhria, pitää se valmistettaman juomauhrinensa.(Finnish) Num 28:24 Sådanne offer skal I ofre hver dag i syv dager; det er ildoffermat til en velbehagelig duft for Herren; foruten det stadige brennoffer med tilhørende drikkoffer skal det ofres.(NO) Num 28:24 Sådanne Ofre skal I bringe hver af de syv Dage som Ildofferspise til en liflig Duft for Herren ; de skal ofres med tilhørende Drikoffer foruden det daglige Brændoffer.(Danish-1933) Num 28:24 Nach dieser Weise sollt ihr alle Tage, die sieben Tage lang, das Brot opfern zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN außer dem täglichen Brandopfer, dazu sein Trankopfer.(Luther-1545) Num 28:24 In this manner you shall offer the food of the offering made by fire daily for seven days, as a sweet aroma to the Lord; it shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering. (nkjv) ======= Numbers 28:25 ============ Num 28:25 On the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.(NASB-1995) Num 28:25 Och på den sjunde dagen skolen I hålla en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen I då göra.(Swedish-1917) Numbers 28:25 Ja seitsemäntenä päivänä pitää teillä oleman pyhä kokous: ei yhtäkään orjan työtä pidä teidän (silloin) tekemän.(Finnish) Num 28:25 Og på den syvende dag skal I holde en hellig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning.(NO) Num 28:25 På den syvende Dag skal I holde Højtidsstævne; intet som helst Arbejde må I udføre.(Danish-1933) Num 28:25 Und der siebente Tag soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun.(Luther-1545) Num 28:25 And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. (nkjv) ======= Numbers 28:26 ============ Num 28:26 'Also on the day of the first fruits, when you present a new grain offering to the Lord in your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.(NASB-1995) Num 28:26 Och på förstlingsdagen, då I bären fram ett offer av den nya grödan åt HERREN, vid eder veckohögtid, skolen I hålla en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen I då göra.(Swedish-1917) Numbers 28:26 Ja uutisten päivänä, kuin te uhraatte uutta ruokauhria Herralle, kuin teidän viikkonne ovat kuluneet, pitää teillä pyhä kokous oleman: ei yhtäkään orjan työtä pidä teidän (silloin) tekemän.(Finnish) Num 28:26 På førstegrødens dag, når I bærer frem for Herren et offer av den nye grøde, på ukenes høitid, skal I holde en hellig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning.(NO) Num 28:26 På Førstegrødens Dag, når I bringer Herren Afgrødeoffer af den ny Afgrøde på eders Ugefest, skal I holde Højtidsstævne; intet som helst Arbejde må I udføre.(Danish-1933) Num 28:26 Und der Tag der Erstlinge, wenn ihr opfert das neue Speisopfer dem HERRN, wenn eure Wochen um sind, soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun(Luther-1545) Num 28:26 'Also on the day of the firstfruits, when you bring a new grain offering to the Lord at your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. (nkjv) ======= Numbers 28:27 ============ Num 28:27 You shall offer a burnt offering for a soothing aroma to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs one year old;(NASB-1995) Num 28:27 Såsom brännoffer till en välbehaglig lukt för HERREN skolen I då offra två ungtjurar, en vädur, sju årsgamla lamm,(Swedish-1917) Numbers 28:27 Ja teidän pitää uhraaman polttouhria, otolliseksi hajuksi Herralle: kaksi mullia, yhden oinaan ja seitsemän vuosikuntaista karitsaa,(Finnish) Num 28:27 Og I skal ofre et brennoffer til en velbehagelig duft for Herren: to unge okser og en vær og syv årsgamle lam,(NO) Num 28:27 Da skal I som Brændoffer til en liflig Duft for Herren ofre to unge Tyre, en Væder og syv årgamle Lam DK-1933) Num 28:27 und sollt dem HERRN Brandopfer tun zum süßen Geruch: zwei junge Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer;(Luther-1545) Num 28:27 You shall present a burnt offering as a sweet aroma to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year, (nkjv) ======= Numbers 28:28 ============ Num 28:28 and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for the one ram,(NASB-1995) Num 28:28 och såsom spisoffer därtill fint mjöl, begjutet med olja: tre tiondedels efa till var tjur, två tiondedels efa till väduren,(Swedish-1917) Numbers 28:28 Ja heidän ruokauhrinsa: sämpyläjauhoja sekoitettuja öljyllä, kolme kymmenestä kummallekin mullille, kaksi kymmenestä yhdelle oinaalle,(Finnish) Num 28:28 og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje, tre tiendedeler av en efa for hver okse og til væren to tiendedeler,(NO) Num 28:28 og som Afgrødeoffer dertil fint Hvedemel, rørt i Olie, tre Tiendedele Efa for hver Tyr, to Tiendedele for hver Væder(Danish-1933) Num 28:28 samt ihrem Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu einem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,(Luther-1545) Num 28:28 with their grain offering of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for the one ram, (nkjv) ======= Numbers 28:29 ============ Num 28:29 a tenth for each of the seven lambs;(NASB-1995) Num 28:29 en tiondedels efa till vart och ett av de sju lammen;(Swedish-1917) Numbers 28:29 Ja aina kymmeneksen kullekin karitsalle, niistä seitsemästä karitsasta,(Finnish) Num 28:29 og en tiendedel for hvert av de syv lam,(NO) Num 28:29 og en Tiendedel for hvert af de syv Lam (Danish-1933) Num 28:29 und je ein Zehntel zu einem Lamm der sieben Lämmer;(Luther-1545) Num 28:29 and one-tenth for each of the seven lambs; (nkjv) ======= Numbers 28:30 ============ Num 28:30 also one male goat to make atonement for you.(NASB-1995) Num 28:30 tillika skolen I offra en bock till att bringa försoning för eder.(Swedish-1917) Numbers 28:30 Ja yhden kauriin, teitä sovittamaan.(Finnish) Num 28:30 og en gjetebukk til å gjøre soning for eder.(NO) Num 28:30 desuden en Gedebuk for at skaffe eder Soning.(Danish-1933) Num 28:30 und einen Ziegenbock, euch zu versöhnen.(Luther-1545) Num 28:30 also one kid of the goats, to make atonement for you. (nkjv) ======= Numbers 28:31 ============ Num 28:31 Besides the continual burnt offering and its grain offering, you shall present them with their drink offerings. They shall be without defect.(NASB-1995) Num 28:31 Förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer skolen I offra detta -- felfria skola djuren vara -- och därjämte tillhörande drickoffer.(Swedish-1917) Numbers 28:31 Tämän pitää teidän tekemän, paitsi alinomaista polttouhria, ruokauhrinensa: virheettömät pitää ne teillä oleman, niin myös heidän juomauhrinsa.(Finnish) Num 28:31 Foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer skal I ofre disse offer - uten lyte skal de være - med tilhørende drikkoffer.(NO) Num 28:31 Foruden det daglige Brændoffer med tilhørende Afgrødeoffer skal I ofre det, lydefri Dyr skal I tage, med tilhørende Drikofre.(Danish-1933) Num 28:31 Dies sollt ihr tun außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer. Ohne Fehl soll's sein, dazu ihre Trankopfer.(Luther-1545) Num 28:31 Be sure they are without blemish. You shall present them with their drink offerings, besides the regular burnt offering with its grain offering. (nkjv) ======= Numbers 29:1 ============ Num 29:1 'Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall also have a holy convocation; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets.(NASB-1995) Num 29:1 Och i sjunde månaden, på första dagen i månaden, skolen I hålla en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen I då göra. En basunklangens dag skall den vara för eder.(Swedish-1917) Numbers 29:1 Ensimäisenä päivänä seitsemännellä kuukaudella pitää teillä pyhä kokous oleman: ei yhtään orjan työtä pidä teidän (silloin) tekemän: se pitää oleman soittamisen juhlapäivä.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0145_04_Numbers_28_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0141_04_Numbers_24_Scandinavian.html 0142_04_Numbers_25_Scandinavian.html 0143_04_Numbers_26_Scandinavian.html 0144_04_Numbers_27_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0146_04_Numbers_29_Scandinavian.html 0147_04_Numbers_30_Scandinavian.html 0148_04_Numbers_31_Scandinavian.html 0149_04_Numbers_32_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |