Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= 1 Chronicles 6:1 ============ 1Ch 6:1 The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.(NASB-1995) 1Ch 6:1 Lev s söner voro Gerson, Kehat och Merari.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:1 Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.(Finnish) 1Ch 6:1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.(NO) 1Ch 6:1 Lev s Sønner: Gerson, Kehat og Merari.(Danish-1933) 1Ch 6:1 Die Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.(Luther-1545) 1Ch 6:1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:2 ============ 1Ch 6:2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.(NASB-1995) 1Ch 6:2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Heb on och Ussiel.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:2 Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.(Finnish) 1Ch 6:2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.(NO) 1Ch 6:2 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Heb on og Uzziel.(Danish-1933) 1Ch 6:2 Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.(Luther-1545) 1Ch 6:2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:3 ============ 1Ch 6:3 The children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.(NASB-1995) 1Ch 6:3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:3 Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.(Finnish) 1Ch 6:3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.(NO) 1Ch 6:3 Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.(Danish-1933) 1Ch 6:3 Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.(Luther-1545) 1Ch 6:3 The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:4 ============ 1Ch 6:4 Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua,(NASB-1995) 1Ch 6:4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:4 Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.(Finnish) 1Ch 6:4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,(NO) 1Ch 6:4 Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;(Danish-1933) 1Ch 6:4 Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.(Luther-1545) 1Ch 6:4 Eleazar begot Phinehas, and Phinehas begot Abishua; (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:5 ============ 1Ch 6:5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,(NASB-1995) 1Ch 6:5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:5 Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.(Finnish) 1Ch 6:5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,(NO) 1Ch 6:5 Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;(Danish-1933) 1Ch 6:5 Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.(Luther-1545) 1Ch 6:5 Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi; (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:6 ============ 1Ch 6:6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,(NASB-1995) 1Ch 6:6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:6 Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.(Finnish) 1Ch 6:6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;(NO) 1Ch 6:6 Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;(Danish-1933) 1Ch 6:6 Usi zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.(Luther-1545) 1Ch 6:6 Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth; (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:7 ============ 1Ch 6:7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,(NASB-1995) 1Ch 6:7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:7 Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.(Finnish) 1Ch 6:7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,(NO) 1Ch 6:7 Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;(Danish-1933) 1Ch 6:7 Merajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.(Luther-1545) 1Ch 6:7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub; (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:8 ============ 1Ch 6:8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,(NASB-1995) 1Ch 6:8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:8 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.(Finnish) 1Ch 6:8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,(NO) 1Ch 6:8 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;(Danish-1933) 1Ch 6:8 Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.(Luther-1545) 1Ch 6:8 Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz; (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:9 ============ 1Ch 6:9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,(NASB-1995) 1Ch 6:9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:9 Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.(Finnish) 1Ch 6:9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,(NO) 1Ch 6:9 Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;(Danish-1933) 1Ch 6:9 Ahimaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.(Luther-1545) 1Ch 6:9 Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan; (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:10 ============ 1Ch 6:10 and Johanan became the father of Azariah (it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),(NASB-1995) 1Ch 6:10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jer salem.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:10 Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.(Finnish) 1Ch 6:10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 6:10 nemlig i Kong Ussias' tid. __b__FOOTNOTE__b__ i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.(NO) 1Ch 6:10 Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jer salem;(Danish-1933) 1Ch 6:10 Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.(Luther-1545) 1Ch 6:10 Johanan begot Azariah (it was he who ministered as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem); (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:11 ============ 1Ch 6:11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,(NASB-1995) 1Ch 6:11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:11 Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.(Finnish) 1Ch 6:11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,(NO) 1Ch 6:11 Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;(Danish-1933) 1Ch 6:11 Asarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.(Luther-1545) 1Ch 6:11 Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub; (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:12 ============ 1Ch 6:12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,(NASB-1995) 1Ch 6:12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:12 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.(Finnish) 1Ch 6:12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,(NO) 1Ch 6:12 Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;(Danish-1933) 1Ch 6:12 Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.(Luther-1545) 1Ch 6:12 Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum; (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:13 ============ 1Ch 6:13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,(NASB-1995) 1Ch 6:13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:13 Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.(Finnish) 1Ch 6:13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,(NO) 1Ch 6:13 Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;(Danish-1933) 1Ch 6:13 Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.(Luther-1545) 1Ch 6:13 Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah; (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:14 ============ 1Ch 6:14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;(NASB-1995) 1Ch 6:14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:14 Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.(Finnish) 1Ch 6:14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.(NO) 1Ch 6:14 Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,(Danish-1933) 1Ch 6:14 Asarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.(Luther-1545) 1Ch 6:14 Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:15 ============ 1Ch 6:15 and Jehozadak went along when the Lord carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.(NASB-1995) 1Ch 6:15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jer salem föras bort genom Nebukadnessar.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:15 Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.(Finnish) 1Ch 6:15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.(NO) 1Ch 6:15 Men Jozadak drog med, da Herren lod Juda og Jer salem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.(Danish-1933) 1Ch 6:15 Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.(Luther-1545) 1Ch 6:15 Jehozadak went into captivity when the Lord carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:16 ============ 1Ch 6:16 The sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.(NASB-1995) 1Ch 6:16 Lev s söner voro Gersom, Kehat och Merari.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:16 Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.(Finnish) 1Ch 6:16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.(NO) 1Ch 6:16 Lev s ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.(Danish-1933) 1Ch 6:16 So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.(Luther-1545) 1Ch 6:16 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:17 ============ 1Ch 6:17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.(NASB-1995) 1Ch 6:17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:17 Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.(Finnish) 1Ch 6:17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.(NO) 1Ch 6:17 Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.(Danish-1933) 1Ch 6:17 So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.(Luther-1545) 1Ch 6:17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:18 ============ 1Ch 6:18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.(NASB-1995) 1Ch 6:18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Heb on och Ussiel.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:18 Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.(Finnish) 1Ch 6:18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.(NO) 1Ch 6:18 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Heb on og Uzziel.(Danish-1933) 1Ch 6:18 Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.(Luther-1545) 1Ch 6:18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:19 ============ 1Ch 6:19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' households.(NASB-1995) 1Ch 6:19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:19 Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:(Finnish) 1Ch 6:19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.(NO) 1Ch 6:19 Meraris Sønner: Mal og Nusji. Det er Lev ternes Slægter efter deres Fædrenehuse.(Danish-1933) 1Ch 6:19 Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.(Luther-1545) 1Ch 6:19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. Now these are the families of the Levites according to their fathers: (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:20 ============ 1Ch 6:20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,(NASB-1995) 1Ch 6:20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:20 Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,(Finnish) 1Ch 6:20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;(NO) 1Ch 6:20 Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,(Danish-1933) 1Ch 6:20 Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;(Luther-1545) 1Ch 6:20 Of Gershon were Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:21 ============ 1Ch 6:21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.(NASB-1995) 1Ch 6:21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:21 Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.(Finnish) 1Ch 6:21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.(NO) 1Ch 6:21 hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.(Danish-1933) 1Ch 6:21 des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.(Luther-1545) 1Ch 6:21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:22 ============ 1Ch 6:22 The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,(NASB-1995) 1Ch 6:22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:22 Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,(Finnish) 1Ch 6:22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;(NO) 1Ch 6:22 Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,(Danish-1933) 1Ch 6:22 Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;(Luther-1545) 1Ch 6:22 The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:23 ============ 1Ch 6:23 Elkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son,(NASB-1995) 1Ch 6:23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:23 Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,(Finnish) 1Ch 6:23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;(NO) 1Ch 6:23 hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,(Danish-1933) 1Ch 6:23 des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;(Luther-1545) 1Ch 6:23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:24 ============ 1Ch 6:24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.(NASB-1995) 1Ch 6:24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:24 Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.(Finnish) 1Ch 6:24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.(NO) 1Ch 6:24 hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.(Danish-1933) 1Ch 6:24 des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.(Luther-1545) 1Ch 6:24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:25 ============ 1Ch 6:25 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.(NASB-1995) 1Ch 6:25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:25 Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,(Finnish) 1Ch 6:25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;(NO) 1Ch 6:25 Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,(Danish-1933) 1Ch 6:25 Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;(Luther-1545) 1Ch 6:25 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:26 ============ 1Ch 6:26 As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son,(NASB-1995) 1Ch 6:26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nah t.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:26 Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,(Finnish) 1Ch 6:26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;(NO) 1Ch 6:26 hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,(Danish-1933) 1Ch 6:26 des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;(Luther-1545) 1Ch 6:26 As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son, Nahath his son, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:27 ============ 1Ch 6:27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.(NASB-1995) 1Ch 6:27 Hans son var Eliab; hans son var Jer ham; hans son var Elkana.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:27 Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.(Finnish) 1Ch 6:27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 6:27 Samuels far, 1 Sam. 1, 1. 20. __b__FOOTNOTE__b__ .(NO) 1Ch 6:27 hans Søn Eliab, hans Søn Jer ham,hans SønElkana oghans Søn Samuel.(Danish-1933) 1Ch 6:27 des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.(Luther-1545) 1Ch 6:27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:28 ============ 1Ch 6:28 The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.(NASB-1995) 1Ch 6:28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:28 Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.(Finnish) 1Ch 6:28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.(NO) 1Ch 6:28 Samoels Sønner: Joe den førstefødte, og den anden Abija.(Danish-1933) 1Ch 6:28 Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.(Luther-1545) 1Ch 6:28 The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:29 ============ 1Ch 6:29 The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,(NASB-1995) 1Ch 6:29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:29 Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,(Finnish) 1Ch 6:29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;(NO) 1Ch 6:29 Meraris Sønner: Mal , hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,(Danish-1933) 1Ch 6:29 Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;(Luther-1545) 1Ch 6:29 The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:30 ============ 1Ch 6:30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.(NASB-1995) 1Ch 6:30 dennes son Simea, dennes son Hag ia, dennes son Asaja.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:30 Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.(Finnish) 1Ch 6:30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.(NO) 1Ch 6:30 hans Søn Sjim'a, hans Søn Hag ija og hans Søn Asaja.(Danish-1933) 1Ch 6:30 des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.(Luther-1545) 1Ch 6:30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:31 ============ 1Ch 6:31 Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark rested there.(NASB-1995) 1Ch 6:31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:31 Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.(Finnish) 1Ch 6:31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,(NO) 1Ch 6:31 Følgende er de, hem David overdrog Sangen i Herren s Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,(Danish-1933) 1Ch 6:31 Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;(Luther-1545) 1Ch 6:31 Now these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:32 ============ 1Ch 6:32 They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.(NASB-1995) 1Ch 6:32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jer salem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:32 Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.(Finnish) 1Ch 6:32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -(NO) 1Ch 6:32 ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede Herren s Hus i Jer salem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.(Danish-1933) 1Ch 6:32 und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.(Luther-1545) 1Ch 6:32 They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:33 ============ 1Ch 6:33 These are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,(NASB-1995) 1Ch 6:33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joe son till Samuel,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:33 Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,(Finnish) 1Ch 6:33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,(NO) 1Ch 6:33 De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joe en Søn af Samuel,(Danish-1933) 1Ch 6:33 Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;(Luther-1545) 1Ch 6:33 And these are the ones who ministered with their sons: Of the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:34 ============ 1Ch 6:34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,(NASB-1995) 1Ch 6:34 son till Elkana, son till Jer ham, son till Eliel, son till Toa,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:34 Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,(Finnish) 1Ch 6:34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,(NO) 1Ch 6:34 en Søn af Elkana, en Søn af Jer ham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,(Danish-1933) 1Ch 6:34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,(Luther-1545) 1Ch 6:34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:35 ============ 1Ch 6:35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,(NASB-1995) 1Ch 6:35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:35 Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,(Finnish) 1Ch 6:35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,(NO) 1Ch 6:35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,(Danish-1933) 1Ch 6:35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,(Luther-1545) 1Ch 6:35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:36 ============ 1Ch 6:36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,(NASB-1995) 1Ch 6:36 son till Elkana, son till Joe son till Asarja, son till Sefanja,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:36 Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,(Finnish) 1Ch 6:36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,(NO) 1Ch 6:36 en Søn af Elkaoa, en Søn af Joe en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,(Danish-1933) 1Ch 6:36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,(Luther-1545) 1Ch 6:36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:37 ============ 1Ch 6:37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,(NASB-1995) 1Ch 6:37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:37 Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,(Finnish) 1Ch 6:37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,(NO) 1Ch 6:37 en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,(Danish-1933) 1Ch 6:37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,(Luther-1545) 1Ch 6:37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:38 ============ 1Ch 6:38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.(NASB-1995) 1Ch 6:38 son till Jishar, son till Kehat, son till Lev , son till Israel;(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:38 Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.(Finnish) 1Ch 6:38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.(NO) 1Ch 6:38 en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Lev , en Søn af Israel.(Danish-1933) 1Ch 6:38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.(Luther-1545) 1Ch 6:38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:39 ============ 1Ch 6:39 Heman's brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,(NASB-1995) 1Ch 6:39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:39 Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,(Finnish) 1Ch 6:39 Og hans __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 6:39 Hemans, 1KR 6, 33; 15, 17. __b__FOOTNOTE__b__ bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,(NO) 1Ch 6:39 Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,(Danish-1933) 1Ch 6:39 Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,(Luther-1545) 1Ch 6:39 And his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:40 ============ 1Ch 6:40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,(NASB-1995) 1Ch 6:40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Mal ia,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:40 Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,(Finnish) 1Ch 6:40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,(NO) 1Ch 6:40 en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Mal ija,(Danish-1933) 1Ch 6:40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,(Luther-1545) 1Ch 6:40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:41 ============ 1Ch 6:41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,(NASB-1995) 1Ch 6:41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:41 Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,(Finnish) 1Ch 6:41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,(NO) 1Ch 6:41 en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,(Danish-1933) 1Ch 6:41 des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,(Luther-1545) 1Ch 6:41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:42 ============ 1Ch 6:42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,(NASB-1995) 1Ch 6:42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:42 Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,(Finnish) 1Ch 6:42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,(NO) 1Ch 6:42 en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,(Danish-1933) 1Ch 6:42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,(Luther-1545) 1Ch 6:42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:43 ============ 1Ch 6:43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.(NASB-1995) 1Ch 6:43 son till Jahat, son till Gersom, son till Lev .(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:43 Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.(Finnish) 1Ch 6:43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.(NO) 1Ch 6:43 en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Lev .(Danish-1933) 1Ch 6:43 des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.(Luther-1545) 1Ch 6:43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:44 ============ 1Ch 6:44 On the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,(NASB-1995) 1Ch 6:44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Mal uk,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:44 Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,(Finnish) 1Ch 6:44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,(NO) 1Ch 6:44 Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Mal uk,(Danish-1933) 1Ch 6:44 Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,(Luther-1545) 1Ch 6:44 Their brethren, the sons of Merari, on the left hand, were Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:45 ============ 1Ch 6:45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,(NASB-1995) 1Ch 6:45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:45 Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,(Finnish) 1Ch 6:45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,(NO) 1Ch 6:45 en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,(Danish-1933) 1Ch 6:45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,(Luther-1545) 1Ch 6:45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:46 ============ 1Ch 6:46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,(NASB-1995) 1Ch 6:46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:46 Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,(Finnish) 1Ch 6:46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,(NO) 1Ch 6:46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,(Danish-1933) 1Ch 6:46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,(Luther-1545) 1Ch 6:46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:47 ============ 1Ch 6:47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.(NASB-1995) 1Ch 6:47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Lev .(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:47 Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.(Finnish) 1Ch 6:47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.(NO) 1Ch 6:47 en Søn af Mal en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Lev .(Danish-1933) 1Ch 6:47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.(Luther-1545) 1Ch 6:47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:48 ============ 1Ch 6:48 Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.(NASB-1995) 1Ch 6:48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:48 Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.(Finnish) 1Ch 6:48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 6:48 nemlig prestene. __b__FOOTNOTE__b__ til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.(NO) 1Ch 6:48 Deres Brød Lev terne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;(Danish-1933) 1Ch 6:48 Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.(Luther-1545) 1Ch 6:48 And their brethren, the Levites, were appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:49 ============ 1Ch 6:49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.(NASB-1995) 1Ch 6:49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:49 Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.(Finnish) 1Ch 6:49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.(NO) 1Ch 6:49 men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.(Danish-1933) 1Ch 6:49 Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.(Luther-1545) 1Ch 6:49 But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:50 ============ 1Ch 6:50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,(NASB-1995) 1Ch 6:50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:50 Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,(Finnish) 1Ch 6:50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;(NO) 1Ch 6:50 Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,(Danish-1933) 1Ch 6:50 Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;(Luther-1545) 1Ch 6:50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:51 ============ 1Ch 6:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,(NASB-1995) 1Ch 6:51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:51 Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,(Finnish) 1Ch 6:51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;(NO) 1Ch 6:51 hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,(Danish-1933) 1Ch 6:51 des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;(Luther-1545) 1Ch 6:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:52 ============ 1Ch 6:52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,(NASB-1995) 1Ch 6:52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:52 Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,(Finnish) 1Ch 6:52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;(NO) 1Ch 6:52 hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,(Danish-1933) 1Ch 6:52 des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;(Luther-1545) 1Ch 6:52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:53 ============ 1Ch 6:53 Zadok his son, Ahimaaz his son.(NASB-1995) 1Ch 6:53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:53 Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.(Finnish) 1Ch 6:53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.(NO) 1Ch 6:53 hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.(Danish-1933) 1Ch 6:53 des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.(Luther-1545) 1Ch 6:53 Zadok his son, and Ahimaaz his son. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:54 ============ 1Ch 6:54 Now these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),(NASB-1995) 1Ch 6:54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:54 Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.(Finnish) 1Ch 6:54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,(NO) 1Ch 6:54 Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først(Danish-1933) 1Ch 6:54 Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,(Luther-1545) 1Ch 6:54 Now these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites: (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:55 ============ 1Ch 6:55 to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;(NASB-1995) 1Ch 6:55 åt dem gav man Heb on i Juda land med dess utmarker runt omkring.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:55 Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.(Finnish) 1Ch 6:55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;(NO) 1Ch 6:55 gav man Heb on i Judas Land med tilhørende Græsmarker;(Danish-1933) 1Ch 6:55 und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.(Luther-1545) 1Ch 6:55 They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common-lands. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:56 ============ 1Ch 6:56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.(NASB-1995) 1Ch 6:56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:56 Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.(Finnish) 1Ch 6:56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.(NO) 1Ch 6:56 men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.(Danish-1933) 1Ch 6:56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.(Luther-1545) 1Ch 6:56 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:57 ============ 1Ch 6:57 To the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,(NASB-1995) 1Ch 6:57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Heb on och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:57 Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,(Finnish) 1Ch 6:57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder(NO) 1Ch 6:57 Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Heb on, Libna.. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,(Danish-1933) 1Ch 6:57 So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.(Luther-1545) 1Ch 6:57 And to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:58 ============ 1Ch 6:58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,(NASB-1995) 1Ch 6:58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:58 Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,(Finnish) 1Ch 6:58 og Hilen med jorder, Debir med jorder(NO) 1Ch 6:58 Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,(Danish-1933) 1Ch 6:58 Hilen, Debir,(Luther-1545) 1Ch 6:58 Hilen with its common-lands, Debir with its common-lands, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:59 ============ 1Ch 6:59 Ashan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;(NASB-1995) 1Ch 6:59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:59 Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;(Finnish) 1Ch 6:59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,(NO) 1Ch 6:59 Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:(Danish-1933) 1Ch 6:59 Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;(Luther-1545) 1Ch 6:59 Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:60 ============ 1Ch 6:60 and from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.(NASB-1995) 1Ch 6:60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:60 Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.(Finnish) 1Ch 6:60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.(NO) 1Ch 6:60 Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.(Danish-1933) 1Ch 6:60 und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.(Luther-1545) 1Ch 6:60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its common-lands, Alemeth with its common-lands, and Anathoth with its common-lands. All their cities among their families were thirteen. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:61 ============ 1Ch 6:61 Then to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.(NASB-1995) 1Ch 6:61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:61 Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.(Finnish) 1Ch 6:61 Men de andre __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 6:61 d.e. som ikke var av Arons ætt, 1KR 6, 54. __b__FOOTNOTE__b__ Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.(NO) 1Ch 6:61 Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dan Stammer og Manasses halve Stamme.(Danish-1933) 1Ch 6:61 Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.(Luther-1545) 1Ch 6:61 To the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from half the tribe of Manasseh. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:62 ============ 1Ch 6:62 To the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.(NASB-1995) 1Ch 6:62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isa kars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:62 Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.(Finnish) 1Ch 6:62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.(NO) 1Ch 6:62 Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.(Danish-1933) 1Ch 6:62 Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.(Luther-1545) 1Ch 6:62 And to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:63 ============ 1Ch 6:63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.(NASB-1995) 1Ch 6:63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:63 Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.(Finnish) 1Ch 6:63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.(NO) 1Ch 6:63 Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.(Danish-1933) 1Ch 6:63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.(Luther-1545) 1Ch 6:63 To the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:64 ============ 1Ch 6:64 So the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.(NASB-1995) 1Ch 6:64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:64 Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,(Finnish) 1Ch 6:64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.(NO) 1Ch 6:64 Så gav Israeliterne Lev terne Byerne med Græsmarker.(Danish-1933) 1Ch 6:64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,(Luther-1545) 1Ch 6:64 So the children of Israel gave these cities with their common-lands to the Levites. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:65 ============ 1Ch 6:65 They gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.(NASB-1995) 1Ch 6:65 Gen m lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:65 Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.(Finnish) 1Ch 6:65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.(NO) 1Ch 6:65 De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.(Danish-1933) 1Ch 6:65 nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.(Luther-1545) 1Ch 6:65 And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:66 ============ 1Ch 6:66 Now some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.(NASB-1995) 1Ch 6:66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:66 Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.(Finnish) 1Ch 6:66 Og de andre av Kahats barns ætter __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 6:66 de 1KR 2, 61 omtalte. __b__FOOTNOTE__b__ fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:(NO) 1Ch 6:66 Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;(Danish-1933) 1Ch 6:66 Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.(Luther-1545) 1Ch 6:66 Now some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:67 ============ 1Ch 6:67 They gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands,(NASB-1995) 1Ch 6:67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:67 Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,(Finnish) 1Ch 6:67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder(NO) 1Ch 6:67 man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,(Danish-1933) 1Ch 6:67 So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,(Luther-1545) 1Ch 6:67 And they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:68 ============ 1Ch 6:68 Jokmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands,(NASB-1995) 1Ch 6:68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:68 Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,(Finnish) 1Ch 6:68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder(NO) 1Ch 6:68 Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,(Danish-1933) 1Ch 6:68 Jokmeam, Beth-Horon,(Luther-1545) 1Ch 6:68 Jokmeam with its common-lands, Beth Horon with its common-lands, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:69 ============ 1Ch 6:69 Aijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands;(NASB-1995) 1Ch 6:69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:69 Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;(Finnish) 1Ch 6:69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,(NO) 1Ch 6:69 Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;(Danish-1933) 1Ch 6:69 Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.(Luther-1545) 1Ch 6:69 Aijalon with its common-lands, and Gath Rimmon with its common-lands. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:70 ============ 1Ch 6:70 and from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.(NASB-1995) 1Ch 6:70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:70 Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,(Finnish) 1Ch 6:70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.(NO) 1Ch 6:70 af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.(Danish-1933) 1Ch 6:70 Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.(Luther-1545) 1Ch 6:70 And from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common-lands and Bileam with its common-lands, for the rest of the family of the sons of Kohath. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:71 ============ 1Ch 6:71 To the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;(NASB-1995) 1Ch 6:71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:71 Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;(Finnish) 1Ch 6:71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,(NO) 1Ch 6:71 Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;(Danish-1933) 1Ch 6:71 Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.(Luther-1545) 1Ch 6:71 From the family of the half-tribe of Manasseh the sons of Gershon were given Golan in Bashan with its common-lands and Ashtaroth with its common-lands. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:72 ============ 1Ch 6:72 and from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands(NASB-1995) 1Ch 6:72 och ur Isa kars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:72 Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,(Finnish) 1Ch 6:72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder(NO) 1Ch 6:72 af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,(Danish-1933) 1Ch 6:72 Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,(Luther-1545) 1Ch 6:72 And from the tribe of Issachar: Kedesh with its common-lands, Daberath with its common-lands, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:73 ============ 1Ch 6:73 and Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands;(NASB-1995) 1Ch 6:73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:73 Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;(Finnish) 1Ch 6:73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,(NO) 1Ch 6:73 Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;(Danish-1933) 1Ch 6:73 Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.(Luther-1545) 1Ch 6:73 Ramoth with its common-lands, and Anem with its common-lands. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:74 ============ 1Ch 6:74 and from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,(NASB-1995) 1Ch 6:74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:74 Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,(Finnish) 1Ch 6:74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder(NO) 1Ch 6:74 af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,(Danish-1933) 1Ch 6:74 Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,(Luther-1545) 1Ch 6:74 And from the tribe of Asher: Mashal with its common-lands, Abdon with its common-lands, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:75 ============ 1Ch 6:75 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;(NASB-1995) 1Ch 6:75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:75 Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;(Finnish) 1Ch 6:75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,(NO) 1Ch 6:75 Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;(Danish-1933) 1Ch 6:75 Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.(Luther-1545) 1Ch 6:75 Hukok with its common-lands, and Rehob with its common-lands. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:76 ============ 1Ch 6:76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.(NASB-1995) 1Ch 6:76 och ur Naftali stam Kedes i Gal leen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:76 Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.(Finnish) 1Ch 6:76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.(NO) 1Ch 6:76 af Naftalis Stamme Bedesj i Gal læa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.(Danish-1933) 1Ch 6:76 Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.(Luther-1545) 1Ch 6:76 And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:77 ============ 1Ch 6:77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;(NASB-1995) 1Ch 6:77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:77 Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;(Finnish) 1Ch 6:77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,(NO) 1Ch 6:77 De øvrige Lev ter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;(Danish-1933) 1Ch 6:77 Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;(Luther-1545) 1Ch 6:77 From the tribe of Zebulun the rest of the children of Merari were given Rimmon with its common-lands and Tabor with its common-lands. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:78 ============ 1Ch 6:78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,(NASB-1995) 1Ch 6:78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jer ko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:78 Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;(Finnish) 1Ch 6:78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder(NO) 1Ch 6:78 og hinsides Jordan over for Jer ko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,(Danish-1933) 1Ch 6:78 und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,(Luther-1545) 1Ch 6:78 And on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, they were given from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common-lands, Jahzah with its common-lands, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:79 ============ 1Ch 6:79 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;(NASB-1995) 1Ch 6:79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:79 Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;(Finnish) 1Ch 6:79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,(NO) 1Ch 6:79 Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;(Danish-1933) 1Ch 6:79 Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.(Luther-1545) 1Ch 6:79 Kedemoth with its common-lands, and Mephaath with its common-lands. (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:80 ============ 1Ch 6:80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,(NASB-1995) 1Ch 6:80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:80 Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,(Finnish) 1Ch 6:80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder(NO) 1Ch 6:80 af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,(Danish-1933) 1Ch 6:80 Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,(Luther-1545) 1Ch 6:80 And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands, (nkjv) ======= 1 Chronicles 6:81 ============ 1Ch 6:81 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.(NASB-1995) 1Ch 6:81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.(Swedish-1917) 1 Chronicles 6:81 Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.(Finnish) 1Ch 6:81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.(NO) 1Ch 6:81 Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.(Danish-1933) 1Ch 6:81 Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.(Luther-1545) 1Ch 6:81 Heshbon with its common-lands, and Jazer with its common-lands. (nkjv) ======= 1 Chronicles 7:1 ============ 1Ch 7:1 Now the sons of Issachar were four: Tola, Puah, Jashub and Shimron.(NASB-1995) 1Ch 7:1 Och Isa kars söner voro Tola och Pua, Jas b och Simron, tillsammans fyra.(Swedish-1917) 1 Chronicles 7:1 Isaskarin lapset: Tola, Pua, Jasub ja Simron, neljä.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0344_13_1_Chronicles_06_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0340_13_1_Chronicles_02_Scandinavian.html 0341_13_1_Chronicles_03_Scandinavian.html 0342_13_1_Chronicles_04_Scandinavian.html 0343_13_1_Chronicles_05_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0345_13_1_Chronicles_07_Scandinavian.html 0346_13_1_Chronicles_08_Scandinavian.html 0347_13_1_Chronicles_09_Scandinavian.html 0348_13_1_Chronicles_10_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |