BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Chronicles 8:1 ============
1Ch 8:1 And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,(NASB-1995)
1Ch 8:1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:1 Benjamin siitti Belan ensimäisen poikansa, Asbalin toisen, Ahran kolmannen,(Finnish)
1Ch 8:1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,(NO)
1Ch 8:1 Benjamin avlede Bela, den førstfødte, Asjbel den anden, Ahiram den tredje,(Danish-1933)
1Ch 8:1 Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;(Luther-1545)
1Ch 8:1 Now Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:2 ============
1Ch 8:2 Nohah the fourth and Rapha the fifth.(NASB-1995)
1Ch 8:2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:2 Noan neljännen, Raphan viidennen.(Finnish)
1Ch 8:2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.(NO)
1Ch 8:2 Noha den fjerde og Rafa den femte.(Danish-1933)
1Ch 8:2 Noha, den vierten; Rapha, den fünften.(Luther-1545)
1Ch 8:2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:3 ============
1Ch 8:3 Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,(NASB-1995)
1Ch 8:3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:3 Ja Belalla oli lapsia, Addar, Gera, Abihud,(Finnish)
1Ch 8:3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud(NO)
1Ch 8:3 Bela havde Sønner: Ard, Gera, Ehuds Fader,(Danish-1933)
1Ch 8:3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,(Luther-1545)
1Ch 8:3 The sons of Bela were Addar, Gera, Abihud, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:4 ============
1Ch 8:4 Abishua, Naaman, Ahoah,(NASB-1995)
1Ch 8:4 Abisua, Naaman, Ahoa,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:4 Abisua, Naaman ja Ahoa,(Finnish)
1Ch 8:4 og Abisua og Na'aman og Akoah(NO)
1Ch 8:4 Abisjua, Na'aman, Ahoa,(Danish-1933)
1Ch 8:4 Abisua, Naeman, Ahoah,(Luther-1545)
1Ch 8:4 Abishua, Naaman, Ahoah, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:5 ============
1Ch 8:5 Gera, Shephuphan and Huram.(NASB-1995)
1Ch 8:5 Gera, Sefufan och Huram.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:5 Gera, Sephupham ja Huram.(Finnish)
1Ch 8:5 og Gera og Sefufan og Huram.(NO)
1Ch 8:5 Gera, Sjefufan og Hufam.(Danish-1933)
1Ch 8:5 Gera, Sephuphan und Huram.(Luther-1545)
1Ch 8:5 Gera, Shephuphan, and Huram. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:6 ============
1Ch 8:6 These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' households of the inhabitants of Geba, and they carried them into exile to Manahath,(NASB-1995)
1Ch 8:6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:6 Nämät ovat Ehudin lapset, jotka olivat isäin päämiehet niiden seassa, jotka asuivat Gebassa; ja hän vei heitä Manahatiin,(Finnish)
1Ch 8:6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat(NO)
1Ch 8:6 Ehuds Sønner var følgende de var Overhoveder for Fædrenehusene blandt Gebas Indbyggere, men førtes bort til Manahat,(Danish-1933)
1Ch 8:6 Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,(Luther-1545)
1Ch 8:6 These are the sons of Ehud, who were the heads of the fathers' houses of the inhabitants of Geba, and who forced them to move to Manahath: (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:7 ============
1Ch 8:7 namely, Naaman, Ahijah and Gera--he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.(NASB-1995)
1Ch 8:7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:7 Naaman, Ahia ja Gera, hän vei heidät pois, ja siitti Ussan ja Ahihudin.(Finnish)
1Ch 8:7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 8:7 Ehud. __b__FOOTNOTE__b__ fikk sønnene Ussa og Akihud.(NO)
1Ch 8:7 da Na'aman, Ahija og Gerå førte dem bort -: Han avlede Uzza og Ahihud.(Danish-1933)
1Ch 8:7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.(Luther-1545)
1Ch 8:7 Naaman, Ahijah, and Gera who forced them to move. He begot Uzza and Ahihud. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:8 ============
1Ch 8:8 Shaharaim became the father of children in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.(NASB-1995)
1Ch 8:8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:8 Ja Saharaim siitti Moabin maalla, sittekuin hän heidät tyköänsä laskenut oli, Husimista ja Baerasta hänen emännistänsä.(Finnish)
1Ch 8:8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.(NO)
1Ch 8:8 Sjaharajim avlede på Moabs Slette - efter at han havde sendt sine Hustruer Husjim og Ba'ara bort(Danish-1933)
1Ch 8:8 Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,(Luther-1545)
1Ch 8:8 And Shaharaim had children in the country of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:9 ============
1Ch 8:9 By Hodesh his wife he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,(NASB-1995)
1Ch 8:9 med sin hustru Hodes födde han där Job b, Sibja, Mesa, Mal am,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:9 Ja hän siitti emännästänsä Hodesta, Jobabin, Zibian, Mesan ja Malkamin,(Finnish)
1Ch 8:9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam(NO)
1Ch 8:9 han avlede med sin Hustru Hodesj: Job b, Zibja, Mesja, Mal am,(Danish-1933)
1Ch 8:9 und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,(Luther-1545)
1Ch 8:9 By Hodesh his wife he begot Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:10 ============
1Ch 8:10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of fathers' households.(NASB-1995)
1Ch 8:10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:10 Jeusin, Sobjan ja Mirman. Nämät ovat hänen lapsensa, isäin päämiehet.(Finnish)
1Ch 8:10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.(NO)
1Ch 8:10 Je'uz, Sakeja og Mirma; det var hans Sønner, Overhoveder for Fædrenehuse;(Danish-1933)
1Ch 8:10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.(Luther-1545)
1Ch 8:10 Jeuz, Sachiah, and Mirmah. These were his sons, heads of their fathers' houses. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:11 ============
1Ch 8:11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.(NASB-1995)
1Ch 8:11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:11 Husimista siitti hän Abitobin ja Elpaalin.(Finnish)
1Ch 8:11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.(NO)
1Ch 8:11 og med Husjim avlede han Abitub og Elpa'al.(Danish-1933)
1Ch 8:11 Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.(Luther-1545)
1Ch 8:11 And by Hushim he begot Abitub and Elpaal. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:12 ============
1Ch 8:12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;(NASB-1995)
1Ch 8:12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:12 Elpaalin lapset olivat: Eber, Miseam ja Semer: se rakensi Onon ja Lodin, ja hänen kylänsä.(Finnish)
1Ch 8:12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -(NO)
1Ch 8:12 Elpa'als Sønner: Eber, Misj'am og Sjemer, som byggede Ono og Lod med Småbyer.(Danish-1933)
1Ch 8:12 die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.(Luther-1545)
1Ch 8:12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns; (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:13 ============
1Ch 8:13 and Beriah and Shema, who were heads of fathers' households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;(NASB-1995)
1Ch 8:13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:13 Ja Beria ja Sama olivat isäin päämiehet, niiden, jotka asuivat Ajalonissa: ne ajoivat niitä takaa, jotka asuivat Gatissa.(Finnish)
1Ch 8:13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.(NO)
1Ch 8:13 Beri'a og Sjema var Overhoveder for Fædrenehusene blandt Indbyggerne i Ajjalon; det var dem, der slog Indbyggerne i Gat på Flugt.(Danish-1933)
1Ch 8:13 Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.(Luther-1545)
1Ch 8:13 and Beriah and Shema, who were heads of their fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who drove out the inhabitants of Gath. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:14 ============
1Ch 8:14 and Ahio, Shashak and Jeremoth.(NASB-1995)
1Ch 8:14 så ock Ajo, Sasak och Jer mot.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:14 Ja Ahio, Sasak ja Jeremot,(Finnish)
1Ch 8:14 Ahjo, Sasak og Jeremot(NO)
1Ch 8:14 Deres Brødre var Elpa'al Sjasjak og Jer mot.(Danish-1933)
1Ch 8:14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,(Luther-1545)
1Ch 8:14 Ahio, Shashak, Jeremoth, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:15 ============
1Ch 8:15 Zebadiah, Arad, Eder,(NASB-1995)
1Ch 8:15 Och Sebadja, Arad, Eder,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:15 Sebadia, Arad, Ader,(Finnish)
1Ch 8:15 og Sebadia og Arad og Eder(NO)
1Ch 8:15 Og Zebadja, Arad, Eder,(Danish-1933)
1Ch 8:15 Sebadja, Arad, Ader,(Luther-1545)
1Ch 8:15 Zebadiah, Arad, Eder, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:16 ============
1Ch 8:16 Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah.(NASB-1995)
1Ch 8:16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:16 Mikael, Jispa ja Joha, Berian lapset.(Finnish)
1Ch 8:16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;(NO)
1Ch 8:16 Mikael, Jisjpa og Joha var Beri'as Sønner.(Danish-1933)
1Ch 8:16 Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.(Luther-1545)
1Ch 8:16 Michael, Ispah, and Joha were the sons of Beriah. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:17 ============
1Ch 8:17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,(NASB-1995)
1Ch 8:17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heb r,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:17 Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,(Finnish)
1Ch 8:17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber(NO)
1Ch 8:17 Zebadja, Mesjullam' Hizki, Heb r,(Danish-1933)
1Ch 8:17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,(Luther-1545)
1Ch 8:17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:18 ============
1Ch 8:18 Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal.(NASB-1995)
1Ch 8:18 Jismerai, Jislia och Job b voro Elpaals söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:18 Jismerai, Jislia ja Jobab, Elpaanin lapset.(Finnish)
1Ch 8:18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.(NO)
1Ch 8:18 Jisjmeraj, Jizli'a og Job b var Elpa'als Sønner.(Danish-1933)
1Ch 8:18 Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.(Luther-1545)
1Ch 8:18 Ishmerai, Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:19 ============
1Ch 8:19 Jakim, Zichri, Zabdi,(NASB-1995)
1Ch 8:19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:19 Jakim, Sikri ja Saddi,(Finnish)
1Ch 8:19 Og Jakim og Sikri og Sabdi(NO)
1Ch 8:19 Jakim, Zikri, Zabdi,(Danish-1933)
1Ch 8:19 Jakim, Sichri, Sabdi,(Luther-1545)
1Ch 8:19 Jakim, Zichri, Zabdi, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:20 ============
1Ch 8:20 Elienai, Zillethai, Eliel,(NASB-1995)
1Ch 8:20 Elienai, Silletai, Eliel,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:20 Elienai, Zilletai ja Eliel,(Finnish)
1Ch 8:20 og Elienai og Silletai og Eliel(NO)
1Ch 8:20 Eljoenaj, Zilletaj, Eliel,(Danish-1933)
1Ch 8:20 Eljoenai, Zilthai, Eliel,(Luther-1545)
1Ch 8:20 Elienai, Zillethai, Eliel, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:21 ============
1Ch 8:21 Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei.(NASB-1995)
1Ch 8:21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:21 Adaja, Beraja ja Simrat, Simein lapset.(Finnish)
1Ch 8:21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.(NO)
1Ch 8:21 Adaja, Beraja og Sjimrat var Sjim'is Sønner.(Danish-1933)
1Ch 8:21 Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.(Luther-1545)
1Ch 8:21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:22 ============
1Ch 8:22 Ishpan, Eber, Eliel,(NASB-1995)
1Ch 8:22 Och Jispan, Eber, Eliel,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:22 Jispan, Eber ja Eliel.(Finnish)
1Ch 8:22 Og Jispan og Eber og Eliel(NO)
1Ch 8:22 Jisjpan, Eber, Eliel,(Danish-1933)
1Ch 8:22 Jispan, Eber, Eliel,(Luther-1545)
1Ch 8:22 Ishpan, Eber, Eliel, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:23 ============
1Ch 8:23 Abdon, Zichri, Hanan,(NASB-1995)
1Ch 8:23 Abdon, Sikri, Hanan,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:23 Abdon, Sikri ja Hanan,(Finnish)
1Ch 8:23 og Abdon og Sikri og Hanan(NO)
1Ch 8:23 Abdon, Zikri, Hanan,(Danish-1933)
1Ch 8:23 Abdon, Sichri, Hanan,(Luther-1545)
1Ch 8:23 Abdon, Zichri, Hanan, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:24 ============
1Ch 8:24 Hananiah, Elam, Anthothijah,(NASB-1995)
1Ch 8:24 Hananja, Elam, Antotja,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:24 Hananja, Elam ja Antotia,(Finnish)
1Ch 8:24 og Hananja og Elam og Antotija(NO)
1Ch 8:24 Hananja, Elam, Antotija,(Danish-1933)
1Ch 8:24 Hananja, Elam, Anthothja,(Luther-1545)
1Ch 8:24 Hananiah, Elam, Antothijah, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:25 ============
1Ch 8:25 Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak.(NASB-1995)
1Ch 8:25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:25 Jiphdeja ja Penuel, Sasakin lapset.(Finnish)
1Ch 8:25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.(NO)
1Ch 8:25 Jifdeja og Penuel var Sjasjaks Sønner.(Danish-1933)
1Ch 8:25 Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.(Luther-1545)
1Ch 8:25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:26 ============
1Ch 8:26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,(NASB-1995)
1Ch 8:26 Och Samserai, Seharja, Atalja,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:26 Samserai, Seharia ja Atalia,(Finnish)
1Ch 8:26 Og Samserai og Seharja og Atalja(NO)
1Ch 8:26 Sjamsjeraj, Sjeharja, Atalja,(Danish-1933)
1Ch 8:26 Samserai, Seharja, Athalja,(Luther-1545)
1Ch 8:26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:27 ============
1Ch 8:27 Jaareshiah, Elijah and Zichri were the sons of Jeroham.(NASB-1995)
1Ch 8:27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jer hams söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:27 Jaeresia, Elia ja Sikri, Jerohamin lapset.(Finnish)
1Ch 8:27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.(NO)
1Ch 8:27 Ja'aresjja, Elija og Zikri var Jer hatns Sønner.(Danish-1933)
1Ch 8:27 Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.(Luther-1545)
1Ch 8:27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:28 ============
1Ch 8:28 These were heads of the fathers' households according to their generations, chief men who lived in Jerusalem.(NASB-1995)
1Ch 8:28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jer salem.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:28 Nämät ovat isäin päämiehet heidän sukukunnissansa; ja he asuivat Jerusalemissa.(Finnish)
1Ch 8:28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.(NO)
1Ch 8:28 Disse var Overhoveder for Fædrenehuse, Overhoveder efter deres Slægter; de boede i Jer salem.(Danish-1933)
1Ch 8:28 das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.(Luther-1545)
1Ch 8:28 These were heads of the fathers' houses by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:29 ============
1Ch 8:29 Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah;(NASB-1995)
1Ch 8:29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:29 Mutta Gibeonissa asui Gibeonin isä; ja hänen emäntänsä nimi oli Maeka.(Finnish)
1Ch 8:29 I Gibeon bodde Gibeons far __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 8:29 Je'uel, 1KR 9, 35. __b__FOOTNOTE__b__ ; hans hustru hette Ma'aka.(NO)
1Ch 8:29 I Gibeon boede Je'uel, Gibeons Fader, hvis Hustru hed Ma'aka;(Danish-1933)
1Ch 8:29 Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,(Luther-1545)
1Ch 8:29 Now the father of Gibeon, whose wife's name was Maacah, dwelt at Gibeon. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:30 ============
1Ch 8:30 and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,(NASB-1995)
1Ch 8:30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:30 Ja hänen ensimäinen poikansa oli Abdon, sitte oli Zur, Kis, Baal ja Nadab,(Finnish)
1Ch 8:30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab(NO)
1Ch 8:30 hans førstefødte Søn var Abdon, dernæst Zur, Kisj, Ba'al, Ner, Nadab,(Danish-1933)
1Ch 8:30 und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,(Luther-1545)
1Ch 8:30 And his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:31 ============
1Ch 8:31 Gedor, Ahio and Zecher.(NASB-1995)
1Ch 8:31 Gedor, Ajo och Seker.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:31 Gedor, Ahio ja Seker.(Finnish)
1Ch 8:31 og Gedor og Ahjo og Seker.(NO)
1Ch 8:31 Gedor, Ajo, Zeker og Miklot.(Danish-1933)
1Ch 8:31 Gedo, Ahjo, Secher;(Luther-1545)
1Ch 8:31 Gedor, Ahio, Zecher, (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:32 ============
1Ch 8:32 Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.(NASB-1995)
1Ch 8:32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jer salem, gent emot sina bröder.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:32 Mutta Miklot siitti Simean; ja he asuivat myös Jerusalemissa veljeinsä kohdalla heidän kanssansa.(Finnish)
1Ch 8:32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.(NO)
1Ch 8:32 Miklot avlede Sjim'a. Også disse boede over for deres Brødre sammen med deres Brødre i Jer salem.(Danish-1933)
1Ch 8:32 Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.(Luther-1545)
1Ch 8:32 and Mikloth, who begot Shimeah. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:33 ============
1Ch 8:33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.(NASB-1995)
1Ch 8:33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Mal i-Sua, Abinadab och Esbaal.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:33 Ner siitti Kisin; Kis siitti Saulin; Saul siitti Jonatanin, Malkisuan, Abinadabin ja Esbaalin.(Finnish)
1Ch 8:33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 8:33 d.s.s. Isboset, 2SA 2, 8. __b__FOOTNOTE__b__ .(NO)
1Ch 8:33 Ner avlede Kisj. Kisj avlede Saul. Saul avlede Jonatan, Mal isjua, Abinadab og Esjba'al.(Danish-1933)
1Ch 8:33 Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.(Luther-1545)
1Ch 8:33 Ner begot Kish, Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-Baal. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:34 ============
1Ch 8:34 The son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal became the father of Micah.(NASB-1995)
1Ch 8:34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:34 Jonatanin poika oli Meribbaal; Meribbaal siitti Miikan.(Finnish)
1Ch 8:34 Og Jonatans sønn var Meribba'al __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 8:34 d.s.s. Mefiboset, 2SA 4, 4. __b__FOOTNOTE__b__ , og Meribba'al fikk sønnen Mika.(NO)
1Ch 8:34 Jonatans Søn var Meribba'al. Meribba'al avlede Mika.(Danish-1933)
1Ch 8:34 Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.(Luther-1545)
1Ch 8:34 The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:35 ============
1Ch 8:35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea and Ahaz.(NASB-1995)
1Ch 8:35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:35 Miikan lapset olivat: Piton, Melek, Taerea ja Ahas.(Finnish)
1Ch 8:35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.(NO)
1Ch 8:35 Mikas Sønner: Piton, Melek, Ta'rea og Ahaz.(Danish-1933)
1Ch 8:35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.(Luther-1545)
1Ch 8:35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:36 ============
1Ch 8:36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza.(NASB-1995)
1Ch 8:36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:36 Ahas siitti Joaddan; Joadda siitti Alemetin, Asmavetin ja Simrin; Simri siitti Motsan.(Finnish)
1Ch 8:36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.(NO)
1Ch 8:36 Ahaz avlede Jehoadda. Jehoadda avlede Alemet, Azmavet og Zimri. Zimri avlede Moza.(Danish-1933)
1Ch 8:36 Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.(Luther-1545)
1Ch 8:36 And Ahaz begot Jehoaddah; Jehoaddah begot Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:37 ============
1Ch 8:37 Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.(NASB-1995)
1Ch 8:37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:37 Motsa siitti Binean; hänen poikansa oli Rapha, hänen poikansa Elasa, hänen poikansa Atsel.(Finnish)
1Ch 8:37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.(NO)
1Ch 8:37 Moza avlede Bin'a, hans Søn var Rafa hans Søn El'asa, hans Søn Azel.(Danish-1933)
1Ch 8:37 Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.(Luther-1545)
1Ch 8:37 Moza begot Binea, Raphah his son, Eleasah his son, and Azel his son. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:38 ============
1Ch 8:38 Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.(NASB-1995)
1Ch 8:38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Oba a och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:38 Mutta Atselilla oli kuusi poikaa, joiden nimet olivat: Esrikam, Bokru, Ismael, Searia, Obadia ja Hanan. Nämät kaikki olivat Atselin pojat.(Finnish)
1Ch 8:38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.(NO)
1Ch 8:38 Azel havde seks Sønner, hvis Navne var Azrikam, Bokeru, Jisjmael, Sjearja, Oba a og Hanan; alle disse var Azels Sønner.(Danish-1933)
1Ch 8:38 Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.(Luther-1545)
1Ch 8:38 Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:39 ============
1Ch 8:39 The sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second and Eliphelet the third.(NASB-1995)
1Ch 8:39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:39 Esekin hänen veljensä lapset: Ulam hänen ensimäinen poikansa, Jeus toinen, Eliphelet kolmas.(Finnish)
1Ch 8:39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.(NO)
1Ch 8:39 Hans Broder Esjeks Sønner: Ulam, den førstefødte, Je'usj den anden og Elifelet den tredje.(Danish-1933)
1Ch 8:39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.(Luther-1545)
1Ch 8:39 And the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:40 ============
1Ch 8:40 The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons and grandsons, 150 of them. All these were of the sons of Benjamin.(NASB-1995)
1Ch 8:40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:40 Mutta Ulamin lapset olivat vahvat miehet ja jalot joutsimiehet, ja heillä oli paljo poikia ja poikain poikia, sata ja viisikymmentä. Nämät kaikki ovat Benjaminin lapsista.(Finnish)
1Ch 8:40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.(NO)
1Ch 8:40 Ulams Sønner var dygtige Krigere, der spændte Bue og havde mange Sønner og Sønnesønner. Alle disse var Benjamins Sønner.(Danish-1933)
1Ch 8:40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.(Luther-1545)
1Ch 8:40 The sons of Ulam were mighty men of valor--archers. They had many sons and grandsons, one hundred and fifty in all. These were all sons of Benjamin. (nkjv)

======= 1 Chronicles 9:1 ============
1Ch 9:1 So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness.(NASB-1995)
1Ch 9:1 Och hela Israel blev upptecknat i släktregister, och de finnas uppskrivna i boken om Israels konungar. Och Juda fördes i fångenskap bort till Babel för sin otrohets skull.(Swedish-1917)
1 Chronicles 9:1 Ja koko Israel luettiin polviluvun jälkeen, ja katso, he ovat kirjoitetut Israelin kuningasten kirjaan; ja Juuda vietiin Babeliin pahain tekoinsa tähden.(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0346_13_1_Chronicles_08_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0342_13_1_Chronicles_04_Scandinavian.html
0343_13_1_Chronicles_05_Scandinavian.html
0344_13_1_Chronicles_06_Scandinavian.html
0345_13_1_Chronicles_07_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0347_13_1_Chronicles_09_Scandinavian.html
0348_13_1_Chronicles_10_Scandinavian.html
0349_13_1_Chronicles_11_Scandinavian.html
0350_13_1_Chronicles_12_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."