BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date: 5/10/2025




======= 1 Chronicles 7:1 ============
1Ch 7:1 Now the sons of Issachar were four: Tola, Puah, Jashub and Shimron.(NASB-1995)
1Ch 7:1 Och Isa kars söner voro Tola och Pua, Jas b och Simron, tillsammans fyra.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:1 Isaskarin lapset: Tola, Pua, Jasub ja Simron, neljä.(Finnish)
1Ch 7:1 Issakars sønner var Tola og Pua, Jasib og Simron, fire i tallet.(NO)
1Ch 7:1 Issakas Sønner var: Tola, Pua, Jas ub og Sjimron, fire.(Danish-1933)
1Ch 7:1 Die Kinder Isaschars waren: Thola, Phua, Jasub und Simron, die vier.(Luther-1545)
1Ch 7:1 The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron--four in all. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:2 ============
1Ch 7:2 The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel, heads of their fathers' households. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was 22,600.(NASB-1995)
1Ch 7:2 Tolas söner voro Ussi, Refaja, Jer el, Jamai, Jibsam och Samuel, huvudmän för sina familjer, ättlingar av Tola, tappra stridsmän, upptecknade efter sin ättföljd. I Davids tid var deras antal tjugutvå tusen sex hundra.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:2 Tolan lapset: Ussi, Rephaja, Jeriel, Jahemai, Jibsam ja Samuel, jotka olivat päämiehet heidän isäinsä huoneessa Tolasta, ja väkevät miehet sukukunnissansa; heidän lukunsa oli Davidin aikana kaksikolmattakymmentä tuhatta ja kuusisataa.(Finnish)
1Ch 7:2 Og Tolas sønner var Ussi og Refaja og Jeriel og Jahmai og Jibsam og Samuel, hoder for sine familier, som stammet fra Tola, veldige stridsmenn i sine ætter; deres tall var i Davids dager to og tyve tusen og seks hundre.(NO)
1Ch 7:2 Tolas Sønner: Uzzi, Refaja, Jer el, Jamaj, Jibsam og Sjemuel, Overhoveder for Tolas Fædrenehuse, dygtige Krigere. Efter deres Slægtebøger udgjorde deres Tal på Davids Tid 22600.(Danish-1933)
1Ch 7:2 Die Kinder aber Tholas waren: Usi, Rephaja, Jeriel, Jahemai, Jibsam und Samuel, Häupter in ihren Vaterhäusern von Thola und gewaltige Männer in ihrem Geschlecht, an der Zahl zu Davids Zeiten zweiundzwanzigtausend und sechshundert.(Luther-1545)
1Ch 7:2 The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:3 ============
1Ch 7:3 The son of Uzzi was Izrahiah. And the sons of Izrahiah were Michael, Obadiah, Joel, Isshiah; all five of them were chief men.(NASB-1995)
1Ch 7:3 Ussis söner voro Jisraja, och Jisrajas söner voro Mikael, Oba a och Joe samt Jissia, tillhopa fem, allasammans huvudmän.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:3 Ussin lapset: Jisraja. Ja Jisrajan lapset: Mikael, Obadia, Joel ja Jesia, viisi, ja olivat kaikki päämiehet.(Finnish)
1Ch 7:3 Og Ussis sønner var Jisrahja og Jisrahjas sønner Mikael og Obadja og Joel og Jissija, fem i tallet, alle sammen familiehoder.(NO)
1Ch 7:3 Uzzis Sønner: Jizraja, Jizrajas Sønner Mikael, Oba a, Joe og Jissjija, fem, alle sammen Overhoveder.(Danish-1933)
1Ch 7:3 Die Kinder Usis, waren: Jisrahja. Aber die Kinder Jisrahjas waren: Michael, Obadja, Joel und Jissia, die fünf, und alle waren Häupter.(Luther-1545)
1Ch 7:3 The son of Uzzi was Izrahiah, and the sons of Izrahiah were Michael, Obadiah, Joel, and Ishiah. All five of them were chief men. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:4 ============
1Ch 7:4 With them by their generations according to their fathers' households were 36,000 troops of the army for war, for they had many wives and sons.(NASB-1995)
1Ch 7:4 Och med dem följde stridbara härskaror, trettiosex tusen man, efter sin ättföljd och sina familjer; ty de hade många hustrur och barn.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:4 Ja heidän kanssansa heidän sukukunnissansa isäinsä huoneessa oli sotajoukko kuusineljättäkymmentä tuhatta; sillä heillä oli monta emäntää ja lasta.(Finnish)
1Ch 7:4 Til dem hørte, efter deres ætter og fedrenehuser, krigsrustede flokker, seks og tretti tusen mann; for de hadde mange hustruer og barn.(NO)
1Ch 7:4 Til dem hørte efter deres Slægtebøger, efter deres Fædrenehuse, krigsrustede Skarer, 36000; de havde nemlig mange kvinder og Børn.(Danish-1933)
1Ch 7:4 Und mit ihnen unter ihrem Geschlecht nach ihren Vaterhäusern waren gerüstetes Heervolk zum Streit sechsunddreißigtausend; denn sie hatten viel Weiber und Kinder.(Luther-1545)
1Ch 7:4 And with them, by their generations, according to their fathers' houses, were thirty-six thousand troops ready for war; for they had many wives and sons. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:5 ============
1Ch 7:5 Their relatives among all the families of Issachar were mighty men of valor, enrolled by genealogy, in all 87,000.(NASB-1995)
1Ch 7:5 Och deras bröder i alla Isa kars släkter voro tappra stridsmän; åttiosju tusen utgjorde tillsammans de som voro upptecknade i deras släktregister.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:5 Ja heidän veljensä, jalot miehet kaikesta Isaskarin sukukunnasta, olivat seitsemänyhdeksättäkymmentä tuhatta, nämät kaikki luettiin polvilukuun.(Finnish)
1Ch 7:5 Og deres brødre i alle Issakars ætter var veldige stridsmenn; i alt var de __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 7:5 stridsmennene i den hele stamme. __b__FOOTNOTE__b__ syv og åtti tusen mann som var opskrevet.(NO)
1Ch 7:5 Deres Brødre, alle Issakars Slægter, var dygtige Krigere; de, som var indført i deres Slægtebog, udgjorde i alt 87 000.(Danish-1933)
1Ch 7:5 Und ihre Brüder in allen Geschlechtern Isaschars waren gewaltige Männer und wurden alle aufgezeichnet, siebenundachtzigtausend.(Luther-1545)
1Ch 7:5 Now their brethren among all the families of Issachar were mighty men of valor, listed by their genealogies, eighty-seven thousand in all. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:6 ============
1Ch 7:6 The sons of Benjamin were three: Bela and Becher and Jediael.(NASB-1995)
1Ch 7:6 Benjamins söner voro Bela, Beker och Jediael, tillsammans tre.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:6 BenJaminin lapset: Bela, Beker, Jediael, ne kolme.(Finnish)
1Ch 7:6 Benjamins sønner var Bela og Beker og Jediael, tre i tallet.(NO)
1Ch 7:6 Benjamins Sønner: Bela, Beker og Jediael, tre.(Danish-1933)
1Ch 7:6 Die Kinder Benjamins waren Bela, Becher und Jediael, die drei.(Luther-1545)
1Ch 7:6 The sons of Benjamin were Bela, Becher, and Jediael--three in all. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:7 ============
1Ch 7:7 The sons of Bela were five: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth and Iri. They were heads of fathers' households, mighty men of valor, and were 22,034 enrolled by genealogy.(NASB-1995)
1Ch 7:7 Belas söner voro Esbon, Ussi, Ussiel, Jer mot och Iri, tillsammans fem, huvudmän för sina familjer, tappra stridsmän; de som voro upptecknade i deras släktregister utgjorde tjugutvå tusen trettiofyra.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:7 Belan lapset: Etsbon, Ussi, Ussiel, Jerimot ja Iri, ne viisi, päämiehet heidän isäinsä huoneesta, väkevät miehet, ja heitä luettiin polvilukuun kaksikolmattakymmentä tuhatta ja neljäneljättäkymmentä.(Finnish)
1Ch 7:7 Og Belas sønner var Esbon og Ussi og Ussiel og Jerimot og Iri, fem i tallet, familiehoder, veldige stridsmenn; i deres ætteliste stod det to og tyve tusen og fire og tretti mann.(NO)
1Ch 7:7 Belas Sønner: Ezbon, Uzzi, Uzziel Jer mot og Iri, fem, Overhoveder for Fædrenehuse, dygtige Krigere; de, som var indført i deres Slægtebog, udgjorde 22034.(Danish-1933)
1Ch 7:7 Aber die Kinder Belas waren: Ezbon, Usi, Usiel, Jerimoth und Iri, die fünf, Häupter in ihren Vaterhäusern, gewaltige Männer. Und wurden aufgezeichnet zweiundzwanzigtausend und vierunddreißig.(Luther-1545)
1Ch 7:7 The sons of Bela were Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri--five in all. They were heads of their fathers' houses, and they were listed by their genealogies, twenty-two thousand and thirty-four mighty men of valor. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:8 ============
1Ch 7:8 The sons of Becher were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth and Alemeth. All these were the sons of Becher.(NASB-1995)
1Ch 7:8 Bekers söner voro Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jer mot, Abia, Anatot och Alemet. Alla dessa voro Bekers söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:8 Bekerin lapset: Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremot, Abia, Anatot ja Alemeth: ne kaikki olivat Bekerin lapset,(Finnish)
1Ch 7:8 Og Bekers sønner var Semira og Joas og Elieser og Eljoenai og Omri og Jeremot og Abia og Anatot og Alemet; alle disse var Bekers sønner,(NO)
1Ch 7:8 Bekers Sønner: Zemira, Joasj, Eliezer, Eljoenaj, Omri, Jer mot, Abija, Anatot og Alemet; alle disse var Bekers Sønner;(Danish-1933)
1Ch 7:8 Die Kinder Bechers waren: Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jerimoth, Abia, Anathoth und Alemeth; die waren alle Kinder des Becher.(Luther-1545)
1Ch 7:8 The sons of Becher were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jerimoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth. All these are the sons of Becher. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:9 ============
1Ch 7:9 They were enrolled by genealogy, according to their generations, heads of their fathers' households, 20,200 mighty men of valor.(NASB-1995)
1Ch 7:9 De som voro upptecknade i deras släktregister, efter sin ättföljd, efter huvudmannen för sina familjer, tappra stridsmän, utgjorde tjugu tusen två hundra.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:9 Ja olivat luetut polvilukuun heidän sukukunnastansa, heidän isäinsä huoneen päämiehet, kaksikymmentä tuhatta ja kaksisataa jaloa miestä.(Finnish)
1Ch 7:9 og efter deres ættelister, hvor deres ætter og deres familiehoder, veldige stridsmenn, var opskrevet, var de tyve tusen og to hundre mann.(NO)
1Ch 7:9 de, som var indført i deres Slægtebog efter deres Slægter, Overhovederne for Fædrenehusene, dygtige Krigere, udgjorde 20 200.(Danish-1933)
1Ch 7:9 Und wurden aufgezeichnet in ihren Geschlechtern nach den Häuptern ihrer Vaterhäuser, gewaltige Männer, zwanzigtausend und zweihundert.(Luther-1545)
1Ch 7:9 And they were recorded by genealogy according to their generations, heads of their fathers' houses, twenty thousand two hundred mighty men of valor. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:10 ============
1Ch 7:10 The son of Jediael was Bilhan. And the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish and Ahishahar.(NASB-1995)
1Ch 7:10 Jediaels söner voro Bilhan; Bilhans söner voro Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarsis och Ahisahar.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:10 Jediaelin lapset: Bilhan. Bilhanin lapset: Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaena, Setan, Tarsis ja Ahisaar.(Finnish)
1Ch 7:10 Og Jediaels sønner var Bilhan og Bilhans sønner Je'is og Benjamin og Ehud og Kena'ana og Setan og Tarsis og Akisahar;(NO)
1Ch 7:10 Jediaels Sønner: Bilhan; Bilhans Sønner: Je'usj, Binjamin, Ehud, Kena'ana, Zetan, Tarsjisj og Ahisjahar;(Danish-1933)
1Ch 7:10 Die Kinder aber Jediaels waren: Bilhan. Bilhans Kinder aber waren: Jeus, Benjamin, Ehud, Knaena, Sethan, Tharsis und Ahisahar.(Luther-1545)
1Ch 7:10 The son of Jediael was Bilhan, and the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tharshish, and Ahishahar. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:11 ============
1Ch 7:11 All these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' households, 17,200 mighty men of valor, who were ready to go out with the army to war.(NASB-1995)
1Ch 7:11 Alla dessa voro Jediaels söner, upptecknade efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, sjutton tusen två hundra stridbara krigsmän.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:11 Ne olivat kaikki Jediaelin lapset, heidän isäinsä sukukuntain päämiehet, ja väkevät miehet: seitsemäntoistakymmentä tuhatta ja kaksisataa, jotka sotaan läksivät.(Finnish)
1Ch 7:11 alle disse var Jediaels sønner, familiehoder. veldige stridsmenn, sytten tusen og to hundre som krigsrustet drog ut i strid.(NO)
1Ch 7:11 alle disse var Jediaels Sønner, Overhoveder for deres Fædrenehuse, dygtige Krigere, 17200 øvede Krigere.(Danish-1933)
1Ch 7:11 Die waren alle Kinder Jediaels, Häupter ihrer Vaterhäuser, gewaltige Männer, siebzehntausend zweihundert, die ins Heer auszogen, zu streiten.(Luther-1545)
1Ch 7:11 All these sons of Jediael were heads of their fathers' houses; there were seventeen thousand two hundred mighty men of valor fit to go out for war and battle. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:12 ============
1Ch 7:12 Shuppim and Huppim were the sons of Ir; Hushim was the son of Aher.(NASB-1995)
1Ch 7:12 Och Suppim och Huppim voro Irs söner. -- Men Husim voro Ahers söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:12 Suppim ja Huppim olivat Irin lapset. Mutta Husim Aherin lapset.(Finnish)
1Ch 7:12 Enn videre Suppim og Huppim, Irs sønner, og Hussim, som stammet fra Aker.(NO)
1Ch 7:12 Og Sjuppim og Huppim var Irs Sønner, og Husjim var Ahers Sønner(Danish-1933)
1Ch 7:12 Und Suppim und Huppim waren Kinder der Irs; Husim aber waren Kinder Ahers.(Luther-1545)
1Ch 7:12 Shuppim and Huppim were the sons of Ir, and Hushim was the son of Aher. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:13 ============
1Ch 7:13 The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.(NASB-1995)
1Ch 7:13 Naftalis söner voro Jahasiel, Guni, Jeser och Sallum, Bilhas söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:13 Naphtalin lapset: Jahsiel, Guni, Jetser ja Sallum, Bilhan lapset.(Finnish)
1Ch 7:13 Naftalis sønner var Jahsiel og Guni og Jeser og Sallum, Bilhas sønner.(NO)
1Ch 7:13 Naftalis Sønner var: Jabaziel, Guni, Jezer og Sjallum. Bilhas Sønner:.(Danish-1933)
1Ch 7:13 Die Kinder Naphthalis waren: Jahziel, Guni, Jezer und Sallum, Kinder von Bilha.(Luther-1545)
1Ch 7:13 The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:14 ============
1Ch 7:14 The sons of Manasseh were Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.(NASB-1995)
1Ch 7:14 Manasses söner voro Asriel, som kvinnan födde; hans arameiska bihustru födde Makir, Gileads fader.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:14 Manassen lapset: Esriel, jonka hänen emäntänsä synnytti; mutta hänen Syrialainen jalkavaimonsa synnytti Makirin Gileadin isän.(Finnish)
1Ch 7:14 Manasses sønner var Asriel, som stammet fra hans syriske medhustru; hun fødte Makir, far til Gilead.(NO)
1Ch 7:14 Manasses Sønner, som hans aramaiske Medhustru fødte: Hun fødte Makir, Gileads Fader.(Danish-1933)
1Ch 7:14 Die Kinder Manasse sind diese: Asriel, welchen gebar sein syrisches Kebsweib; auch gebar sie Machir, den Vater Gileads.(Luther-1545)
1Ch 7:14 The descendants of Manasseh: his Syrian concubine bore him Machir the father of Gilead, the father of Asriel. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:15 ============
1Ch 7:15 Machir took a wife for Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters.(NASB-1995)
1Ch 7:15 Och Makir tog hustru åt Huppim och Suppim. Hans syster hette Maaka. Och den andre hette Selofhad. Och Selofhad hade döttrar.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:15 Makir otti Huppimin ja Suppimin tyköä emännän, joka oli molempain sisar, Maeka nimeltä; hänen toisen poikansa nimi oli Zelophkad. Ja Zelophkadilla oli tyttäriä.(Finnish)
1Ch 7:15 Og Makir tok til hustru en søster av Huppim og Suppim, og hans __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 7:15 Huppims. __b__FOOTNOTE__b__ søster hette Ma'aka; og den annen sønn hette Selofhad, og Selofhad hadde bare døtre.(NO)
1Ch 7:15 Gilead ægtede en Kvinde ved Navn Ma'aka; hans Søster hed Hammoleket, og hans Broder hed Zelobad; Zelofbad havde kun Døtre.(Danish-1933)
1Ch 7:15 Und Machir gab Huppim und Suppim Weiber; und seine Schwester hieß Maacha. Sein andrer Sohn hieß Zelophehad; und Zelophehad hatte Töchter.(Luther-1545)
1Ch 7:15 Machir took as his wife the sister of Huppim and Shuppim, whose name was Maachah. The name of Gilead's grandson was Zelophehad, but Zelophehad begot only daughters. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:16 ============
1Ch 7:16 Maacah the wife of Machir bore a son, and she named him Peresh; and the name of his brother was Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem.(NASB-1995)
1Ch 7:16 Och Maaka, Makirs hustru, födde en son och gav honom namnet Peres, men hans broder hette Seres. Hans söner voro Ulam och Rekem.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:16 Ja Maeka Makirin emäntä synnytti pojan, jonka hän kutsui Peres, ja hänen veljensä kutsuttiin Sares, ja hänen poikansa oli Ulam ja Rakem.(Finnish)
1Ch 7:16 Og Makirs hustru Ma'aka fødte en sønn og kalte ham Peres, og hans bror hette Seres, og hans sønner var Ulam og Rekem.(NO)
1Ch 7:16 Gileads Hustru Ma'aka fødte en Søn, som hun kaldte Peresj, medens hans Broder hed Sjeresj; hans Sønnervar Ulam og Rekem.(Danish-1933)
1Ch 7:16 Und Maacha, das Weib Machirs, gebar einen Sohn, den hieß sie Peres; und sein Bruder hieß Seres, und desselben Söhne waren Ulam und Rekem.(Luther-1545)
1Ch 7:16 (Maachah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh. The name of his brother was Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:17 ============
1Ch 7:17 The son of Ulam was Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.(NASB-1995)
1Ch 7:17 Ulams söner voro Bedan. Dessa voro söner till Gilead, son till Makir, son till Manasse.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:17 Mutta Bedam oli Ulamin poika. Nämät ovat Gileadin lapset, Makirin pojan Manassen pojan.(Finnish)
1Ch 7:17 Og Ulams sønn var Bedan. Disse var sønner av Gilead, sønn av Makir, sønn av Manasse.(NO)
1Ch 7:17 Ulams Sønner: Bedan. Det var Sønner af Gilead, en Søn af Makir, en Søn af Manasse.(Danish-1933)
1Ch 7:17 Ulams Sohn aber war Bedan. Das sind die Kinder Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasses.(Luther-1545)
1Ch 7:17 The son of Ulam was Bedan.) These were the descendants of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:18 ============
1Ch 7:18 His sister Hammolecheth bore Ishhod and Abiezer and Mahlah.(NASB-1995)
1Ch 7:18 Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:18 Ja hänen sisarensa Moleeket synnytti Ishudin, Abieserin ja Mahlan.(Finnish)
1Ch 7:18 Og hans __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 7:18 Gileads. __b__FOOTNOTE__b__ søster var Hammoleket; hun fødte Ishod og Abieser og Mahla.(NO)
1Ch 7:18 Hans Søster Hammoleket fødte Isjhod, Abiezer og Mal .(Danish-1933)
1Ch 7:18 Und seine Schwester Molecheth gebar Ishod, Abieser und Mahela.(Luther-1545)
1Ch 7:18 His sister Hammoleketh bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:19 ============
1Ch 7:19 The sons of Shemida were Ahian and Shechem and Likhi and Aniam.(NASB-1995)
1Ch 7:19 Och Semidas söner voro Ajan, Sekem, Likhi och Aniam.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:19 Ja Semidalla olivat nämät lapset: Ahjan, Sikem, Likhi ja Aniam.(Finnish)
1Ch 7:19 Og Semidas sønner var Akjan og Sekem og Likhi og Aniam.(NO)
1Ch 7:19 Sjemidas Sønner: Ajan, Sjekm, Likhi og Ani'am.(Danish-1933)
1Ch 7:19 Und Semida hatte diese Kinder: Ahjan, Sichem, Likhi und Aniam.(Luther-1545)
1Ch 7:19 And the sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:20 ============
1Ch 7:20 The sons of Ephraim were Shuthelah and Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,(NASB-1995)
1Ch 7:20 Och Efraims söner voro Sutela, dennes son Bered, dennes son Tahat, dennes son Eleada, dennes son Tahat,(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:20 Nämät ovat Ephraimin lapset: Sutela, ja Bered hänen poikansa, Tahat hänen poikansa, Elada hänen poikansa, Tahat hänen poikansa,(Finnish)
1Ch 7:20 Og Efra'ims sønner var Sutelah - hans sønn var Bered og hans sønn Tahat og hans sønn Elada og hans sønn Tahat(NO)
1Ch 7:20 Efraims Sønner: Sjutela hans Søn Bered, hans Søn Tahat, hans Søn El'ada, hans Sønahat,(Danish-1933)
1Ch 7:20 Die Kinder Ephraims waren diese: Suthela (des Sohn war Bered; des Sohn war Thahath; des Sohn war Eleada; des Sohn war Thahath;(Luther-1545)
1Ch 7:20 The sons of Ephraim were Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eladah his son, Tahath his son, (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:21 ============
1Ch 7:21 Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to take their livestock.(NASB-1995)
1Ch 7:21 dennes son Sabad och dennes son Sutela, så ock Eser och Elead. Och män från Gat, som voro födda där i landet, dräpte dem, därför att de hade dragit ned för att taga deras boskapshjordar.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:21 Sabad hänen poikansa, Sutela hänen poikansa, Eser ja Elad. Ja Gatin miehet, siinä maassa syntyneet, löivät heidät kuoliaaksi; sillä he olivat menneet ottamaan heidän karjaansa.(Finnish)
1Ch 7:21 og hans sønn Sabad og hans sønn Sutelah - og Eser og Elad __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 7:21 Eser og Elad var tillikemed Sutelah 1KR 7, 20 Efra'ims sønner. __b__FOOTNOTE__b__ ; de blev drept av menn fra Gat som var født der i landet, fordi de hadde draget ned for å røve deres fe,(NO)
1Ch 7:21 hans Søn Zabad, hans Søn Sjutela - og Ezer og El'ad. Dem dræbte Mændene fra Gat, de indfødfe i Landet, fordi de var draget ned for at tage deres Hjorde.(Danish-1933)
1Ch 7:21 des Sohn war Sebad; des Sohn war Suthela) und Eser und Elead. Und die Männer zu Gath, die Einheimischen im Lande, erwürgten sie, darum daß sie hinabgezogen waren ihr Vieh zu nehmen.(Luther-1545)
1Ch 7:21 Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead. The men of Gath who were born in that land killed them because they came down to take away their cattle. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:22 ============
1Ch 7:22 Their father Ephraim mourned many days, and his relatives came to comfort him.(NASB-1995)
1Ch 7:22 Då sörjde Efraim, deras fader, i lång tid, och hans bröder kommo för att trösta honom.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:22 Ja heidän isänsä Ephraim murehti kauvan aikaa; ja hänen veljensä tulivat lohduttamaan häntä.(Finnish)
1Ch 7:22 Og deres far Efra'im sørget i lang tid, og hans brødre kom for å trøste ham.(NO)
1Ch 7:22 Deres Fader Efraim sørgede i lang Tid over dem, og hans Brødre kom for at trøste ham.(Danish-1933)
1Ch 7:22 Und ihr Vater Ephraim trug lange Zeit Leid, und seine Brüder kamen, ihn zu trösten.(Luther-1545)
1Ch 7:22 Then Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:23 ============
1Ch 7:23 Then he went in to his wife, and she conceived and bore a son, and he named him Beriah, because misfortune had come upon his house.(NASB-1995)
1Ch 7:23 Och han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son; och han gav honom namnet (Swedish-1917)
1 Chronicles 7:23 Ja hän meni emäntänsä tykö, ja hän siitti ja synnytti pojan, jonka hän kutsui Beria, että hän oli ollut ahdistuksessa huoneessansa.(Finnish)
1Ch 7:23 Og han gikk inn til sin hustru, og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn; og han gav ham navnet Beria, fordi der hadde vært ulykke i hans hus.(NO)
1Ch 7:23 Så gik han ind til sin Hustru, og hun blev frugtsommelig og fødte en Søn, som han kaldte Beri'a, fordi hans Hus var i Ulykke, da det skete.(Danish-1933)
1Ch 7:23 Und er ging ein zu seinem Weibe; die ward schwanger und gebar einen Sohn, den hieß er Beria, darum daß es in seinem Hause übel zuging.(Luther-1545)
1Ch 7:23 And when he went in to his wife, she conceived and bore a son; and he called his name Beriah, because tragedy had come upon his house. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:24 ============
1Ch 7:24 His daughter was Sheerah, who built lower and upper Beth-horon, also Uzzen-sheerah.(NASB-1995)
1Ch 7:24 Hans dotter var Seera; hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, så ock Ussen-Seera.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:24 Hänen tyttärensä oli Seera, hän rakensi alimaisen ja ylimäisen Bethoronin ja Ussen Seeran.(Finnish)
1Ch 7:24 Hans datter var Se'era; hun bygget Nedre- og Øvre-Bet-Horon og Ussen-Se'era.(NO)
1Ch 7:24 Hans Datter var Sje'era, som byggede Nedre- og Øvre-Bet-Horon og Uzzen-Sje'era.(Danish-1933)
1Ch 7:24 Seine Tochter aber war Seera; die baute das niedere und obere Beth-Horon und Usen-Seera.(Luther-1545)
1Ch 7:24 Now his daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon and Uzzen Sheerah; (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:25 ============
1Ch 7:25 Rephah was his son along with Resheph, Telah his son, Tahan his son,(NASB-1995)
1Ch 7:25 Och hans son var Refa; hans son var Resef, ävensom Tela; hans son var Tahan.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:25 Hänen poikansa oli Repha ja Reseph, ja Tela hänen poikansa, Tahan hänen poikansa,(Finnish)
1Ch 7:25 Hans __a__FOOTNOTE__a__ 1 Krønikebok 7:25 Berias, 1KR 7 23. __b__FOOTNOTE__b__ sønn var Refa, og hans sønner var Resef og Telah, og hans sønn var Tahan,(NO)
1Ch 7:25 Hans Søn var Refa, hans Søn Resjef, hans Søn Tela, hans Søn Tahan,(Danish-1933)
1Ch 7:25 Des Sohn war Repha und Reseph; des Sohn war Thelah; des Sohn war Thahan;(Luther-1545)
1Ch 7:25 and Rephah was his son, as well as Resheph, and Telah his son, Tahan his son, (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:26 ============
1Ch 7:26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,(NASB-1995)
1Ch 7:26 Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:26 Ladan hänen poikansa, Ammihud hänen poikansa, Elisama hänen poikansa,(Finnish)
1Ch 7:26 hans sønn Ladan, hans sønn Ammihud, hans sønn Elisama,(NO)
1Ch 7:26 hans Søn Ladan, hans Søn Ammihud, hans Søn Elisjama,(Danish-1933)
1Ch 7:26 des Sohn war Laedan; des Sohn war Ammihud, des Sohn war Elisama(Luther-1545)
1Ch 7:26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son, (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:27 ============
1Ch 7:27 Non his son and Joshua his son.(NASB-1995)
1Ch 7:27 Hans son var Non; hans son var Josua.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:27 Nun hänen poikansa, Josua hänen poikansa.(Finnish)
1Ch 7:27 hans sønn Non, hans sønn Josva.(NO)
1Ch 7:27 hans Søn Nun, hans Søn Josua.(Danish-1933)
1Ch 7:27 des Sohn war Nun; des Sohn war Josua.(Luther-1545)
1Ch 7:27 Nun his son, and Joshua his son. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:28 ============
1Ch 7:28 Their possessions and settlements were Bethel with its towns, and to the east Naaran, and to the west Gezer with its towns, and Shechem with its towns as far as Ayyah with its towns,(NASB-1995)
1Ch 7:28 Och deras besittning och deras boningsorter voro Betel med underlydande orter, österut Naaran och västerut Geser med underlydande orter, vidare Sikem med underlydande orter, ända till Aja med underlydande orter.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:28 Ja heidän tavaransa ja asuinsiansa oli Betel, kyläinsä kanssa, ja Naeran itään päin, ja Geser länteen päin kyläinsä kanssa, Sekem kyläinsä kanssa, hamaan Assaan asti kyläinsä kanssa;(Finnish)
1Ch 7:28 Deres eiendom og deres bosteder var Betel med tilhørende småbyer og mot øst Na'aran og mot vest Geser med tilhørende småbyer og Sikem med tilhørende småbyer like til Gasa med tilhørende småbyer.(NO)
1Ch 7:28 Deres Besiddelser og Boliger var Betel med Småbyer, mod Øst Na'aran, mod Vest Gezer med Småbyer, fremdeles Sikem med Småbyer indtil Ajja med Småbyer;(Danish-1933)
1Ch 7:28 Und ihre Habe und Wohnung war Beth-El und seine Ortschaften, und gegen Aufgang Naeran, und gegen Abend Geser und seine Ortschaften, Sichem und seine Ortschaften bis gen Ajia und seine Ortschaften,(Luther-1545)
1Ch 7:28 Now their possessions and dwelling places were Bethel and its towns: to the east Naaran, to the west Gezer and its towns, and Shechem and its towns, as far as Ayyah and its towns; (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:29 ============
1Ch 7:29 and along the borders of the sons of Manasseh, Beth-shean with its towns, Taanach with its towns, Megiddo with its towns, Dor with its towns. In these lived the sons of Joseph the son of Israel.(NASB-1995)
1Ch 7:29 Men i Manasse barns ägo voro Bet-Sean med underlydande orter, Taanak med underlydande orter, Megiddo med underlydande orter, Dor med underlydande orter. Här bodde nu Josefs, Israels sons, barn.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:29 Ja Manassen lasten poikain tyköä, Betsean kylinensä, Taenak ja hänen kylänsä, Megiddo ja hänen kylänsä. Näissä asuivat Josephin Israelin pojan lapset.(Finnish)
1Ch 7:29 Manasses barn eide Bet-Sean med tilhørende småbyer, Ta'anak med tilhørende småbyer, Megiddo med tilhørende småbyer og Dor med tilhørende småbyer. I disse byer bodde Josefs, Israels sønns barn.(NO)
1Ch 7:29 langs Manassiternes Grænse Bet-Sjean med Småbyer, Ta'anak med Småbyer, Megiddo med Småbyer og Dor med Småbyer. I dem boede Israels Søn Josefs Sønner.(Danish-1933)
1Ch 7:29 und an der Seite der Kinder Manasse Beth-Sean und seine Ortschaften, Thaanach und seine Ortschaften, Megiddo und seine Ortschaften, Dor und seine Ortschaften. In diesen wohnten die Kinder Josephs, des Sohnes Israels.(Luther-1545)
1Ch 7:29 and by the borders of the children of Manasseh were Beth Shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph, the son of Israel. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:30 ============
1Ch 7:30 The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah, and Serah their sister.(NASB-1995)
1Ch 7:30 Asers söner voro Jimna, Jisva, Jisvi och Beria; och deras syster var Sera.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:30 Asserin lapset: Jimna, Jisva, Jisvi, Beria ja Sera heidän sisarensa.(Finnish)
1Ch 7:30 Asers sønner var Jimna og Jisva og Jisvi og Beria, og Serah var deres søster.(NO)
1Ch 7:30 A Sønner: Jimna, Jisjva, Jisjvi og Beri'a og deres Søster Sera.(Danish-1933)
1Ch 7:30 Die Kinder Asser waren diese: Jimna, Jiswa, Jiswi, Beria und Serah, ihre Schwester.(Luther-1545)
1Ch 7:30 The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:31 ============
1Ch 7:31 The sons of Beriah were Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith.(NASB-1995)
1Ch 7:31 Berias söner voro Heb r och Mal iel; han var Birsaits fader.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:31 Berian lapset olivat: Heber ja Makiel, se on Bersavitin isä.(Finnish)
1Ch 7:31 Og Berias sønner var Heber og Malkiel; han var far til Birsot.(NO)
1Ch 7:31 Beri'as Sønner: Heb r og Mal iel, som var Birzajits Fader.(Danish-1933)
1Ch 7:31 Die Kinder Berias waren: Heber und Malchiel, das ist der Vater Birsawiths.(Luther-1545)
1Ch 7:31 The sons of Beriah were Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:32 ============
1Ch 7:32 Heber became the father of Japhlet, Shomer and Hotham, and Shua their sister.(NASB-1995)
1Ch 7:32 Och Heb r födde Jaflet, Somer och Hotam, så ock Sua, deras syster.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:32 Ja Heber siitti Japhletin, Somerin, Hotamin, ja Suan heidän sisarensa.(Finnish)
1Ch 7:32 Og Heber blev far til Jaflet og Somer og Hotam og deres søster Sua.(NO)
1Ch 7:32 Heb r avlede Jaflet, Sjomer, Hotam og deres Søster Sjua.(Danish-1933)
1Ch 7:32 Heber aber zeugte Japhlet, Semer, Hotham und Sua, ihre Schwester.(Luther-1545)
1Ch 7:32 And Heber begot Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shua. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:33 ============
1Ch 7:33 The sons of Japhlet were Pasach, Bimhal and Ashvath. These were the sons of Japhlet.(NASB-1995)
1Ch 7:33 Och Jaflets söner voro Pasak, Bimhal och Asvat. Dessa voro Jaflets söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:33 Japhletin lapset: Pasak, Bimhal ja Asvat: ne olivat Japhletin lapset.(Finnish)
1Ch 7:33 Og Jaflets sønner var Pasak og Bimhal og Asvat; dette var Jaflets sønner.(NO)
1Ch 7:33 Jaflets Sønner: Pasak, Bimhal og Asjvat; det var Jaflets Sønner.(Danish-1933)
1Ch 7:33 Die Kinder Japhlets waren: Pasach, Bimehal und Aswath; das waren die Kinder Japhlets.(Luther-1545)
1Ch 7:33 The sons of Japhlet were Pasach, Bimhal, and Ashvath. These were the children of Japhlet. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:34 ============
1Ch 7:34 The sons of Shemer were Ahi and Rohgah, Jehubbah and Aram.(NASB-1995)
1Ch 7:34 Semers söner voro Ahi och Rohaga, Jaba och Aram.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:34 Somerin lapset: Ahi, Rahga, Jehubba ja Aram.(Finnish)
1Ch 7:34 Og Semers sønner var Aki og Rohga, Jehubba og Aram.(NO)
1Ch 7:34 Sjemers Sønner: Ahi, Roga, Hubba og Aram.(Danish-1933)
1Ch 7:34 Die Kinder Semers waren: Ahi, Rohga, Jehubba und Aram.(Luther-1545)
1Ch 7:34 The sons of Shemer were Ahi, Rohgah, Jehubbah, and Aram. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:35 ============
1Ch 7:35 The sons of his brother Helem were Zophah, Imna, Shelesh and Amal.(NASB-1995)
1Ch 7:35 Hans broder Helems söner voro Sofa, Jimna, Seles och Amal.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:35 Ja hänen veljensä Helemin lapset: Zopha, Jimna, Seles ja Amal.(Finnish)
1Ch 7:35 Og hans bror Helems sønner var Sofah og Jimna og Seles og Amal.(NO)
1Ch 7:35 Hans Broder Hotams Sønner: Zofa, Jimna, Sjelesj og Amal.(Danish-1933)
1Ch 7:35 Und die Kinder seines Bruders Helem waren: Zophah, Jimna, Seles und Amal.(Luther-1545)
1Ch 7:35 And the sons of his brother Helem were Zophah, Imna, Shelesh, and Amal. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:36 ============
1Ch 7:36 The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri and Imrah,(NASB-1995)
1Ch 7:36 Sofas söner voro Sua, Harnefer, Sual, Beri och Jimra,(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:36 Zophan lapset: Sua, Harnepher, Sual, Beri ja Jimra,(Finnish)
1Ch 7:36 Sofahs sønner var Suah og Harnefer og Sual og Beri og Jimra,(NO)
1Ch 7:36 Zofas Sønner: Sua, Harnefer, Sjual, Beri, Jimra,(Danish-1933)
1Ch 7:36 Die Kinder Zophas waren: Suah, Harnepher, Sual, Beri, Jimra,(Luther-1545)
1Ch 7:36 The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah, (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:37 ============
1Ch 7:37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran and Beera.(NASB-1995)
1Ch 7:37 Beser, Hod, Samma, Silsa, Jitran och Beera.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:37 Betser, Hod, Samma, Silsa, Jitran ja Beera.(Finnish)
1Ch 7:37 Beser og Hod og Samma og Silsa og Jitran og Be'era.(NO)
1Ch 7:37 Bezer, Hod, Sjamma, Sjilsja, Jitran og Be'era.(Danish-1933)
1Ch 7:37 Bezer, Hod, Samma, Silsa, Jethran und Beera.(Luther-1545)
1Ch 7:37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Jithran, and Beera. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:38 ============
1Ch 7:38 The sons of Jether were Jephunneh, Pispa and Ara.(NASB-1995)
1Ch 7:38 Jeters söner voro Jefunne, Pispa och Ara.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:38 Jeterin lapset: Jephunne, Phispa ja Ara.(Finnish)
1Ch 7:38 Og Jeters sønner var Jefunne og Pispa og Ara.(NO)
1Ch 7:38 Jeters Sønner: Jefunne, Pispa og Ara.(Danish-1933)
1Ch 7:38 Die Kinder Jethers waren: Jephunne, Phispa und Ara.(Luther-1545)
1Ch 7:38 The sons of Jether were Jephunneh, Pispah, and Ara. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:39 ============
1Ch 7:39 The sons of Ulla were Arah, Hanniel and Rizia.(NASB-1995)
1Ch 7:39 Och Ullas söner voro Ara, Hanniel och Risja.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:39 Ullan lapset: Arah, Hanniel ja Ritsja.(Finnish)
1Ch 7:39 Og Ullas sønner var Arah og Hanniel og Risja.(NO)
1Ch 7:39 Ullas Sønner: Ara, Hanniel og Rizja.(Danish-1933)
1Ch 7:39 Die Kinder Ullas waren: Arah, Hanniel und Rizja.(Luther-1545)
1Ch 7:39 The sons of Ulla were Arah, Haniel, and Rizia. (nkjv)

======= 1 Chronicles 7:40 ============
1Ch 7:40 All these were the sons of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valor, heads of the princes. And the number of them enrolled by genealogy for service in war was 26,000 men.(NASB-1995)
1Ch 7:40 Alla dessa voro Asers söner, huvudmän för sina familjer, utvalda tappra stridsmän, huvudmän bland hövdingarna; och de som voro upptecknade i deras släktregister såsom dugliga till krigstjänst utgjorde ett antal av tjugusex tusen man.(Swedish-1917)
1 Chronicles 7:40 Nämät olivat kaikki Asserin lapset, valitut päämiehet heidän isäinsä huoneessa, väkevät miehet ja päämiesten pääruhtinaat, ja luettiin polvittain sotajoukkoon, ja heidän lukunsa oli kuusikolmattakymmentä tuhatta miestä.(Finnish)
1Ch 7:40 Alle disse var sønner av Aser, hoder for sine familier, utvalgte veldige stridsmenn, høvdinger blandt fyrstene, og de menn som stod i deres ætteliste som dugelige til krigstjeneste, var seks og tyve tusen i tallet.(NO)
1Ch 7:40 Alle disse var Asers Sønner. Overhoveder for Fædrenehusene, udsøgte dygtige Krigere, Overhoveder for Øversterne. De, der var indført i Slægtebogen som brugelige til Krigstjeneste, talte 26000.(Danish-1933)
1Ch 7:40 Diese waren alle Kinder Assers, Häupter ihrer Vaterhäuser, auserlesene, gewaltige Männer und Häupter über Fürsten. Und wurden aufgezeichnet ins Heer zum Streit an ihrer Zahl sechsundzwanzigtausend Mann.(Luther-1545)
1Ch 7:40 All these were the children of Asher, heads of their fathers' houses, choice men, mighty men of valor, chief leaders. And they were recorded by genealogies among the army fit for battle; their number was twenty-six thousand. (nkjv)

======= 1 Chronicles 8:1 ============
1Ch 8:1 And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,(NASB-1995)
1Ch 8:1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,(Swedish-1917)
1 Chronicles 8:1 Benjamin siitti Belan ensimäisen poikansa, Asbalin toisen, Ahran kolmannen,(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0345_13_1_Chronicles_07_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0341_13_1_Chronicles_03_Scandinavian.html
0342_13_1_Chronicles_04_Scandinavian.html
0343_13_1_Chronicles_05_Scandinavian.html
0344_13_1_Chronicles_06_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0346_13_1_Chronicles_08_Scandinavian.html
0347_13_1_Chronicles_09_Scandinavian.html
0348_13_1_Chronicles_10_Scandinavian.html
0349_13_1_Chronicles_11_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 5/10/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."