BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 51:1 ============
Psa 51:1 Be gracious to me, O God, according to Your lovingkindness; According to the greatness of Your compassion blot out my transgressions.(NASB-1995)
Psa 51:1 För sångmästaren; en psalm av David,(Swedish-1917)
Psalms 51:1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, (H51:2) Kuin propheta Natan tuli hänen tykönsä, sittekuin hän Batseban tykönä käynyt oli. (H51:3) Jumala, ole minulle armollinen sinun hyvyytes tähden: pyyhi pois minun syntini suuren laupiutes tähden.(Finnish)
Psa 51:1 Til sangmesteren; en salme av David,(NO)
Psa 51:1 Til Sangmesteren. En Salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.(Danish-1933)
Psa 51:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen.) Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.(Luther-1545)
Psa 51:1 To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, According to Your lovingkindness; According to the multitude of Your tender mercies, Blot out my transgressions. (nkjv)

======= Psalm 51:2 ============
Psa 51:2 Wash me thoroughly from my iniquity And cleanse me from my sin.(NASB-1995)
Psa 51:2 när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.(Swedish-1917)
Psalms 51:2 Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.(Finnish)
Psa 51:2 da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba.(NO)
Psa 51:2 Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed, tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!(Danish-1933)
Psa 51:2 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.(Luther-1545)
Psa 51:2 Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin. (nkjv)

======= Psalm 51:3 ============
Psa 51:3 For I know my transgressions, And my sin is ever before me.(NASB-1995)
Psa 51:3 Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.(Swedish-1917)
Psalms 51:3 Sillä minä tunnen pahat tekoni, ja minun syntini on aina edessäni.(Finnish)
Psa 51:3 Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!(NO)
Psa 51:3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.(Danish-1933)
Psa 51:3 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.(Luther-1545)
Psa 51:3 For I acknowledge my transgressions, And my sin is always before me. (nkjv)

======= Psalm 51:4 ============
Psa 51:4 Against You, You only, I have sinned And done what is evil in Your sight, So that You are justified when You speak And blameless when You judge.(NASB-1995)
Psa 51:4 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.(Swedish-1917)
Psalms 51:4 Sinua, sinua ainoaa vastaan minä syntiä tein, ja pahasti tein sinun edessäs, ettäs olisit oikia sanoissas ja puhdas tuomitessas.(Finnish)
Psa 51:4 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!(NO)
Psa 51:4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.(Danish-1933)
Psa 51:4 An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.(Luther-1545)
Psa 51:4 Against You, You only, have I sinned, And done this evil in Your sight-- That You may be found just when You speak, And blameless when You judge. (nkjv)

======= Psalm 51:5 ============
Psa 51:5 Behold, I was brought forth in iniquity, And in sin my mother conceived me.(NASB-1995)
Psa 51:5 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.(Swedish-1917)
Psalms 51:5 Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja minun äitini on synnissä minun siittänyt.(Finnish)
Psa 51:5 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.(NO)
Psa 51:5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.(Danish-1933)
Psa 51:5 Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.(Luther-1545)
Psa 51:5 Behold, I was brought forth in iniquity, And in sin my mother conceived me. (nkjv)

======= Psalm 51:6 ============
Psa 51:6 Behold, You desire truth in the innermost being, And in the hidden part You will make me know wisdom.(NASB-1995)
Psa 51:6 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.(Swedish-1917)
Psalms 51:6 Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.(Finnish)
Psa 51:6 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer __a__FOOTNOTE__a__ Salmenes 51:6 d.e. kjennes å være rettferdig i dine straffedommer. __b__FOOTNOTE__b__ .(NO)
Psa 51:6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.(Danish-1933)
Psa 51:6 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.(Luther-1545)
Psa 51:6 Behold, You desire truth in the inward parts, And in the hidden part You will make me to know wisdom. (nkjv)

======= Psalm 51:7 ============
Psa 51:7 Purify me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow.(NASB-1995)
Psa 51:7 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.(Swedish-1917)
Psalms 51:7 Puhdista minua isopilla, että minä puhdistuisin: pese minua, että minä lumivalkiaksi tulisin.(Finnish)
Psa 51:7 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.(NO)
Psa 51:7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;(Danish-1933)
Psa 51:7 Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.(Luther-1545)
Psa 51:7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow. (nkjv)

======= Psalm 51:8 ============
Psa 51:8 Make me to hear joy and gladness, Let the bones which You have broken rejoice.(NASB-1995)
Psa 51:8 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.(Swedish-1917)
Psalms 51:8 Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ne luut ihastuisivat, jotka särkenyt olet.(Finnish)
Psa 51:8 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!(NO)
Psa 51:8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;(Danish-1933)
Psa 51:8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.(Luther-1545)
Psa 51:8 Make me hear joy and gladness, That the bones You have broken may rejoice. (nkjv)

======= Psalm 51:9 ============
Psa 51:9 Hide Your face from my sins And blot out all my iniquities.(NASB-1995)
Psa 51:9 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.(Swedish-1917)
Psalms 51:9 Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.(Finnish)
Psa 51:9 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!(NO)
Psa 51:9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;(Danish-1933)
Psa 51:9 Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.(Luther-1545)
Psa 51:9 Hide Your face from my sins, And blot out all my iniquities. (nkjv)

======= Psalm 51:10 ============
Psa 51:10 Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.(NASB-1995)
Psa 51:10 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.(Swedish-1917)
Psalms 51:10 Jumala, luo minuun puhdas sydän, ja anna minulle uusi vahva henki.(Finnish)
Psa 51:10 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!(NO)
Psa 51:10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;(Danish-1933)
Psa 51:10 Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.(Luther-1545)
Psa 51:10 Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me. (nkjv)

======= Psalm 51:11 ============
Psa 51:11 Do not cast me away from Your presence And do not take Your Holy Spirit from me.(NASB-1995)
Psa 51:11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.(Swedish-1917)
Psalms 51:11 Älä heitä minua pois kasvois edestä, ja älä minulta ota pois sinun Pyhää Henkeäs.(Finnish)
Psa 51:11 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!(NO)
Psa 51:11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;(Danish-1933)
Psa 51:11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.(Luther-1545)
Psa 51:11 Do not cast me away from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me. (nkjv)

======= Psalm 51:12 ============
Psa 51:12 Restore to me the joy of Your salvation And sustain me with a willing spirit.(NASB-1995)
Psa 51:12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.(Swedish-1917)
Psalms 51:12 Anna minulle taas sinun autuutes ilo, ja sillä hyvällä hengelläs tue minua.(Finnish)
Psa 51:12 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!(NO)
Psa 51:12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!(Danish-1933)
Psa 51:12 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.(Luther-1545)
Psa 51:12 Restore to me the joy of Your salvation, And uphold me by Your generous Spirit. (nkjv)

======= Psalm 51:13 ============
Psa 51:13 Then I will teach transgressors Your ways, And sinners will be converted to You.(NASB-1995)
Psa 51:13 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.(Swedish-1917)
Psalms 51:13 Minä tahdon väärille opettaa sinun ties, että syntiset tykös palajaisivat.(Finnish)
Psa 51:13 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!(NO)
Psa 51:13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.(Danish-1933)
Psa 51:13 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.(Luther-1545)
Psa 51:13 Then I will teach transgressors Your ways, And sinners shall be converted to You. (nkjv)

======= Psalm 51:14 ============
Psa 51:14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation; Then my tongue will joyfully sing of Your righteousness.(NASB-1995)
Psa 51:14 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.(Swedish-1917)
Psalms 51:14 Päästä minua veren vioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni ylistäis sinun vanhurskauttas.(Finnish)
Psa 51:14 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!(NO)
Psa 51:14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;(Danish-1933)
Psa 51:14 Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.(Luther-1545)
Psa 51:14 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, The God of my salvation, And my tongue shall sing aloud of Your righteousness. (nkjv)

======= Psalm 51:15 ============
Psa 51:15 O Lord, open my lips, That my mouth may declare Your praise.(NASB-1995)
Psa 51:15 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.(Swedish-1917)
Psalms 51:15 Avaa, Herra, minun huuleni, että minun suuni ilmoittais sinun kiitokses.(Finnish)
Psa 51:15 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.(NO)
Psa 51:15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.(Danish-1933)
Psa 51:15 Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.(Luther-1545)
Psa 51:15 O Lord, open my lips, And my mouth shall show forth Your praise. (nkjv)

======= Psalm 51:16 ============
Psa 51:16 For You do not delight in sacrifice, otherwise I would give it; You are not pleased with burnt offering.(NASB-1995)
Psa 51:16 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.(Swedish-1917)
Psalms 51:16 Sillä ei sinulle kelpaa uhri, että minä sen antaisin; ja ei polttouhri sinulle ensinkään kelpaa.(Finnish)
Psa 51:16 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.(NO)
Psa 51:16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.(Danish-1933)
Psa 51:16 Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.(Luther-1545)
Psa 51:16 For You do not desire sacrifice, or else I would give it; You do not delight in burnt offering. (nkjv)

======= Psalm 51:17 ============
Psa 51:17 The sacrifices of God are a broken spirit; A broken and a contrite heart, O God, You will not despise.(NASB-1995)
Psa 51:17 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov. Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
Psalms 51:17 Ne uhrit, jotka Jumalalle kelpaavat, ovat murheellinen henki: ahdistettua ja särjettyä sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.(Finnish)
Psa 51:17 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.(NO)
Psa 51:17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.(Danish-1933)
Psa 51:17 Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.(Luther-1545)
Psa 51:17 The sacrifices of God are a broken spirit, A broken and a contrite heart-- These, O God, You will not despise. (nkjv)

======= Psalm 51:18 ============
Psa 51:18 By Your favor do good to Zion; Build the walls of Jerusalem.(NASB-1995)
Psa 51:18 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jer salems murar.(Swedish-1917)
Psalms 51:18 Tee Zionille hyvästi sinun armos jälkeen; rakenna Jerusalemin muurit.(Finnish)
Psa 51:18 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.(NO)
Psa 51:18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jer salems Mure!(Danish-1933)
Psa 51:18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.(Luther-1545)
Psa 51:18 Do good in Your good pleasure to Zion; Build the walls of Jerusalem. (nkjv)

======= Psalm 51:19 ============
Psa 51:19 Then You will delight in righteous sacrifices, In burnt offering and whole burnt offering; Then young bulls will be offered on Your altar.(NASB-1995)
Psa 51:19 Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.(Swedish-1917)
Psalms 51:19 Silloin sinulle kelpaavat vanhurskauden uhrit, polttouhrit ja muut uhrit: silloin sinun alttarillas härkiä uhrataan.(Finnish)
Psa 51:19 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.(NO) Psa 51:20 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!(NO) Psa 51:21 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.(NO)
Psa 51:19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.(Danish-1933)
Psa 51:19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.(Luther-1545)
Psa 51:19 Then You shall be pleased with the sacrifices of righteousness, With burnt offering and whole burnt offering; Then they shall offer bulls on Your altar. (nkjv)

======= Psalm 52:1 ============
Psa 52:1 Why do you boast in evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.(NASB-1995)
Psa 52:1 För sångmästaren; en sång av David, när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: »David har gått in i Ahimeleks hus.»(Swedish-1917)
Psalms 52:1 Davidin opetus, edelläveisaajalle, (H52:2) Kuin Edomilainen Doeg tuli ja ilmoitti Saulille, ja sanoi hänelle: David on tullut Ahimelekin huoneeseen. (H52:3) Mitäs kerskaat pahuudessas, sinä väkevä? Jumalan laupius pysyy joka päivä.(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0529_19_Psalms_051_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0525_19_Psalms_047_Scandinavian.html
0526_19_Psalms_048_Scandinavian.html
0527_19_Psalms_049_Scandinavian.html
0528_19_Psalms_050_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0530_19_Psalms_052_Scandinavian.html
0531_19_Psalms_053_Scandinavian.html
0532_19_Psalms_054_Scandinavian.html
0533_19_Psalms_055_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."