Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 92:1 ============ Psa 92:1 It is good to give thanks to the Lord And to sing praises to Your name, O Most High;(NASB-1995) Psa 92:1 En psalm, en sång för sabbatsdagen.(Swedish-1917) Psalms 92:1 Psalmi sabbatina veisattava. (H92:2) Hyvä on Herraa kiittää, ja veisata kiitosta sinun nimelles, sinä kaikkein Ylimmäinen.(Finnish) Psa 92:1 En salme, en sang til sabbatsdagen.(NO) Psa 92:1 En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.(Danish-1933) Psa 92:1 (Ein Psa lmlied auf den Sabbattag.) Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,(Luther-1545) Psa 92:1 A Psalm. A Song for the Sabbath day. It is good to give thanks to the Lord, And to sing praises to Your name, O Most High; (nkjv) ======= Psalm 92:2 ============ Psa 92:2 To declare Your lovingkindness in the morning And Your faithfulness by night,(NASB-1995) Psa 92:2 Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,(Swedish-1917) Psalms 92:2 Aamulla julistaa armoas, ja ehtoolla totuuttas,(Finnish) Psa 92:2 Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,(NO) Psa 92:2 Det er godt at takke Herren , lovsynge dit navn, du højeste,(Danish-1933) Psa 92:2 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen(Luther-1545) Psa 92:2 To declare Your lovingkindness in the morning, And Your faithfulness every night, (nkjv) ======= Psalm 92:3 ============ Psa 92:3 With the ten-stringed lute and with the harp, With resounding music upon the lyre.(NASB-1995) Psa 92:3 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,(Swedish-1917) Psalms 92:3 Kymmenkielisellä ja psaltarilla, soittain kanteleilla.(Finnish) Psa 92:3 å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene(NO) Psa 92:3 ved Gry forkynde din Nåde, om Natten din Trofasthed(Danish-1933) Psa 92:3 auf den zehn Saiten und Psa lter, mit Spielen auf der Harfe.(Luther-1545) Psa 92:3 On an instrument of ten strings, On the lute, And on the harp, With harmonious sound. (nkjv) ======= Psalm 92:4 ============ Psa 92:4 For You, O Lord, have made me glad by what You have done, I will sing for joy at the works of Your hands.(NASB-1995) Psa 92:4 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.(Swedish-1917) Psalms 92:4 Sillä sinä ilahutit minua, Herra, sinun teoissas: ja minä iloiten kerskaan kättes töitä.(Finnish) Psa 92:4 til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.(NO) Psa 92:4 til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg på Citer!(Danish-1933) Psa 92:4 Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.(Luther-1545) Psa 92:4 For You, Lord, have made me glad through Your work; I will triumph in the works of Your hands. (nkjv) ======= Psalm 92:5 ============ Psa 92:5 How great are Your works, O Lord! Your thoughts are very deep.(NASB-1995) Psa 92:5 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.(Swedish-1917) Psalms 92:5 Herra, kuinka sinun tekos ovat niin suuret? Sinun ajatukses ovat ylen syvät.(Finnish) Psa 92:5 For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.(NO) Psa 92:5 Thi ved dit Værk har du glædet mig, Herre , jeg jubler over dine Hænders Gerning.(Danish-1933) Psa 92:5 HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.(Luther-1545) Psa 92:5 O Lord, how great are Your works! Your thoughts are very deep. (nkjv) ======= Psalm 92:6 ============ Psa 92:6 A senseless man has no knowledge, Nor does a stupid man understand this:(NASB-1995) Psa 92:6 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.(Swedish-1917) Psalms 92:6 Hullu ei usko sitä, ja tomppeli ei ymmärrä niitä.(Finnish) Psa 92:6 Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.(NO) Psa 92:6 Hvor store er dine Gerninger, Herre , dine Tanker såre dybe!(Danish-1933) Psa 92:6 Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.(Luther-1545) Psa 92:6 A senseless man does not know, Nor does a fool understand this. (nkjv) ======= Psalm 92:7 ============ Psa 92:7 That when the wicked sprouted up like grass And all who did iniquity flourished, It was only that they might be destroyed forevermore.(NASB-1995) Psa 92:7 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.(Swedish-1917) Psalms 92:7 Jumalattomat viheriöitsevät niinkuin ruoho, ja pahointekiät kaikki kukoistavat, siihenasti kuin he hukkuvat ijankaikkisesti.(Finnish) Psa 92:7 En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.(NO) Psa 92:7 Tåben fatter det ikke, Dåren skønner ej sligt.(Danish-1933) Psa 92:7 Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.(Luther-1545) Psa 92:7 When the wicked spring up like grass, And when all the workers of iniquity flourish, It is that they may be destroyed forever. (nkjv) ======= Psalm 92:8 ============ Psa 92:8 But You, O Lord, are on high forever.(NASB-1995) Psa 92:8 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.(Swedish-1917) Psalms 92:8 Mutta sinä, Herra, olet korkein, ja pysyt ijankaikkisesti.(Finnish) Psa 92:8 Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.(NO) Psa 92:8 Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udådsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,(Danish-1933) Psa 92:8 Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibst ewiglich.(Luther-1545) Psa 92:8 But You, Lord, are on high forevermore. (nkjv) ======= Psalm 92:9 ============ Psa 92:9 For, behold, Your enemies, O Lord, For, behold, Your enemies will perish; All who do iniquity will be scattered.(NASB-1995) Psa 92:9 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.(Swedish-1917) Psalms 92:9 Sillä katso, sinun vihollises, Herra, katso, sinun vihollises pitää katooman, ja kaikki pahantekiät pitää hajoitettaman.(Finnish) Psa 92:9 Men du er høi til evig tid, Herre!(NO) Psa 92:9 men du er ophøjet for evigt, Herre .(Danish-1933) Psa 92:9 Denn siehe, deine Feinde, HERR, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.(Luther-1545) Psa 92:9 For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered. (nkjv) ======= Psalm 92:10 ============ Psa 92:10 But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil.(NASB-1995) Psa 92:10 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.(Swedish-1917) Psalms 92:10 Mutta minun sarveni tulee korotetuksi niinkuin yksisarvisen, ja minä voidellaan tuoreella öljyllä,(Finnish) Psa 92:10 For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.(NO) Psa 92:10 Thi se, dine Fjender, Herre , se, dine Fjender går under, alle Udådsmænd spredes!(Danish-1933) Psa 92:10 Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.(Luther-1545) Psa 92:10 But my horn You have exalted like a wild ox; I have been anointed with fresh oil. (nkjv) ======= Psalm 92:11 ============ Psa 92:11 And my eye has looked exultantly upon my foes, My ears hear of the evildoers who rise up against me.(NASB-1995) Psa 92:11 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.(Swedish-1917) Psalms 92:11 Ja minun silmäni näkevät viholliseni, ja minun korvani kuulevat pahoja, jotka heitänsä asettavat minua vastaan.(Finnish) Psa 92:11 Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.(NO) Psa 92:11 Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;(Danish-1933) Psa 92:11 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen.(Luther-1545) Psa 92:11 My eye also has seen my desire on my enemies; My ears hear my desire on the wicked Who rise up against me. (nkjv) ======= Psalm 92:12 ============ Psa 92:12 The righteous man will flourish like the palm tree, He will grow like a cedar in Lebanon.(NASB-1995) Psa 92:12 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.(Swedish-1917) Psalms 92:12 Vanhurskaan pitää viheriöitsemän niinkuin palmupuu, ja kasvaman niinkuin sedripuu Libanonissa.(Finnish) Psa 92:12 Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.(NO) Psa 92:12 det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.(Danish-1933) Psa 92:12 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.(Luther-1545) Psa 92:12 The righteous shall flourish like a palm tree, He shall grow like a cedar in Lebanon. (nkjv) ======= Psalm 92:13 ============ Psa 92:13 Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courts of our God.(NASB-1995) Psa 92:13 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.(Swedish-1917) Psalms 92:13 Jotka ovat istutetut Herran huoneessa, pitää viheriöitsemän meidän Jumalamme kartanoissa.(Finnish) Psa 92:13 Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.(NO) Psa 92:13 De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;(Danish-1933) Psa 92:13 Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.(Luther-1545) Psa 92:13 Those who are planted in the house of the Lord Shall flourish in the courts of our God. (nkjv) ======= Psalm 92:14 ============ Psa 92:14 They will still yield fruit in old age; They shall be full of sap and very green,(NASB-1995) Psa 92:14 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.(Swedish-1917) Psalms 92:14 Heidän pitää vesoman vielä vanhuudessansa, hedelmälliset ja vihannat oleman,(Finnish) Psa 92:14 De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.(NO) Psa 92:14 plantet i Herren s Hus grønnes de i vor Guds Forgårde; selv grånende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft(Danish-1933) Psa 92:14 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,(Luther-1545) Psa 92:14 They shall still bear fruit in old age; They shall be fresh and flourishing, (nkjv) ======= Psalm 92:15 ============ Psa 92:15 To declare that the Lord is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.(NASB-1995) Psa 92:15 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska; så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.(Swedish-1917) Psalms 92:15 Ja julistaman, että Herra on niin hurskas, minun turvani, ja ei ole hänessä vääryyttä.(Finnish) Psa 92:15 Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne(NO) Psa 92:16 for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.(NO) Psa 92:15 for at vidne, at Herren er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.(Danish-1933) Psa 92:15 daß sie verkündigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.(Luther-1545) Psa 92:15 To declare that the Lord is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him. (nkjv) ======= Psalm 93:1 ============ Psa 93:1 The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord has clothed and girded Himself with strength; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.(NASB-1995) Psa 93:1 HERREN är min konung! Han har klätt sig i härlighet. HERREN har klätt sig, omgjordat sig med makt; därför står jordkretsen fast och vacklar icke.(Swedish-1917) Psalms 93:1 Herra on kuningas: hän on pukenut yllensä suuren kunnian: Herra on pukenut ja vyöttänyt itsensä väkevyydellä, ja on vahvistanut maan piirin, ettei sen pidä liikkuman.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0570_19_Psalms_092_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0566_19_Psalms_088_Scandinavian.html 0567_19_Psalms_089_Scandinavian.html 0568_19_Psalms_090_Scandinavian.html 0569_19_Psalms_091_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0571_19_Psalms_093_Scandinavian.html 0572_19_Psalms_094_Scandinavian.html 0573_19_Psalms_095_Scandinavian.html 0574_19_Psalms_096_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |