BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date: 5/8/2025




======= Psalm 95:1 ============
Psa 95:1 O come, let us sing for joy to the Lord, Let us shout joyfully to the rock of our salvation.(NASB-1995)
Psa 95:1 Kommen, låtom oss höja glädjerop till HERREN, jubel till vår frälsnings klippa.(Swedish-1917)
Psalms 95:1 Tulkaat, veisatkaamme kiitosta Herralle, ja iloitkaamme meidän autuutemme turvalle!(Finnish)
Psa 95:1 Kom, la oss juble for Herren, la oss rope med fryd for vår frelses klippe!(NO)
Psa 95:1 Kom, lad os Juble, for Herren , råbe af fryd for vor Frelses Klippe,(Danish-1933)
Psa 95:1 Kommt herzu, laßt uns dem HERRN frohlocken und jauchzen dem Hort unsers Heils!(Luther-1545)
Psa 95:1 Oh come, let us sing to the Lord! Let us shout joyfully to the Rock of our salvation. (nkjv)

======= Psalm 95:2 ============
Psa 95:2 Let us come before His presence with thanksgiving, Let us shout joyfully to Him with psalms.(NASB-1995)
Psa 95:2 Låtom oss träda fram för hans ansikte med tacksägelse och höja jubel till honom med lovsånger.(Swedish-1917)
Psalms 95:2 Tulkaamme hänen kasvoinsa eteen kiitoksella, ja riemuitkaamme hänelle lauluilla!(Finnish)
Psa 95:2 La oss trede frem for hans åsyn med pris, la oss juble for ham med salmer!(NO)
Psa 95:2 møde med Tak for hans Åsyn, juble i Sang til hans Pris!(Danish-1933)
Psa 95:2 Lasset uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psa lmen ihm jauchzen!(Luther-1545)
Psa 95:2 Let us come before His presence with thanksgiving; Let us shout joyfully to Him with psalms. (nkjv)

======= Psalm 95:3 ============
Psa 95:3 For the Lord is a great God And a great King above all gods,(NASB-1995)
Psa 95:3 Ty HERREN är en stor Gud, en stor konung över alla gudar.(Swedish-1917)
Psalms 95:3 Sillä Herra on suuri Jumala, ja suuri kuningas kaikkein jumalain ylitse.(Finnish)
Psa 95:3 For Herren er en stor Gud og en stor konge over alle guder,(NO)
Psa 95:3 Thi Herren er en vældig Gud, en Konge stor over alle Guder;(Danish-1933)
Psa 95:3 Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter.(Luther-1545)
Psa 95:3 For the Lord is the great God, And the great King above all gods. (nkjv)

======= Psalm 95:4 ============
Psa 95:4 In whose hand are the depths of the earth, The peaks of the mountains are His also.(NASB-1995)
Psa 95:4 Han har jordens djup i sin hand, och bergens höjder äro hans;(Swedish-1917)
Psalms 95:4 Sillä hänen kädessänsä on kaikki, mitä maa kantaa, ja vuorten kukkulat ovat myös hänen.(Finnish)
Psa 95:4 han som har jordens dyp i sin hånd og fjellenes høider i eie,(NO)
Psa 95:4 i hans Hånd er Jordens dybder, Bjergenes Tinder er hans;(Danish-1933)
Psa 95:4 Denn in seiner Hand ist, was unten in der Erde ist; und die Höhen der Berge sind auch sein.(Luther-1545)
Psa 95:4 In His hand are the deep places of the earth; The heights of the hills are His also. (nkjv)

======= Psalm 95:5 ============
Psa 95:5 The sea is His, for it was He who made it, And His hands formed the dry land.(NASB-1995)
Psa 95:5 hans är havet, ty han har gjort det, och hans händer hava danat det torra.(Swedish-1917)
Psalms 95:5 Sillä hänen on meri, ja hän on sen tehnyt, ja hänen kätensä ovat kuivan valmistaneet.(Finnish)
Psa 95:5 han som eier havet, for han har skapt det, og hans hender har gjort det tørre land.(NO)
Psa 95:5 Havet er hans, han har skabt det, det tørre Land har hans Hænder dannet.(Danish-1933)
Psa 95:5 Denn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockene bereitet.(Luther-1545)
Psa 95:5 The sea is His, for He made it; And His hands formed the dry land. (nkjv)

======= Psalm 95:6 ============
Psa 95:6 Come, let us worship and bow down, Let us kneel before the Lord our Maker.(NASB-1995)
Psa 95:6 Kommen, låtom oss tillbedja och nedfalla, låtom oss knäböja för HERREN, vår skapare.(Swedish-1917)
Psalms 95:6 Tulkaat, kumartakaamme ja polvillemme langetkaamme, ja maahan laskeukaamme Herran meidän Luojamme eteen!(Finnish)
Psa 95:6 Kom, la oss kaste oss ned og bøie kne, la oss knele for Herrens, vår skapers åsyn!(NO)
Psa 95:6 Kom, lad os bøje os, kaste os ned, knæle for Herren , vor Skaber!(Danish-1933)
Psa 95:6 Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat.(Luther-1545)
Psa 95:6 Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before the Lord our Maker. (nkjv)

======= Psalm 95:7 ============
Psa 95:7 For He is our God, And we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you would hear His voice,(NASB-1995)
Psa 95:7 Ty han är vår Gud, och vi äro det folk som han har till sin hjord, vi äro får som stå under hans vård.(Swedish-1917)
Psalms 95:7 Sillä hän on meidän Jumalamme ja me hänen elatuskansansa, ja hänen kättensä lauma. Tänäpänä, jos kuulette hänen äänensä,(Finnish)
Psa 95:7 For han er vår Gud, og vi er det folk han før, og den hjord hans hånd leder. Vilde I dog idag høre hans røst!(NO)
Psa 95:7 Thi han er vor Gud, og vi er det Folk, han vogter, den Hjord, han leder. Ak, lytted I dog i Dag til hans Røst:(Danish-1933)
Psa 95:7 Denn er ist unser Gott und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret,(Luther-1545)
Psa 95:7 For He is our God, And we are the people of His pasture, And the sheep of His hand. Today, if you will hear His voice: (nkjv)

======= Psalm 95:8 ============
Psa 95:8 Do not harden your hearts, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness,(NASB-1995)
Psa 95:8 O att I villen i dag höra hans röst! Förhärden icke edra hjärtan såsom i Meriba, såsom på Massas dag i öknen,(Swedish-1917)
Psalms 95:8 Niin älkäät paaduttako sydämiänne, niinkuin Meribassa tapahtui, niinkuin kiusauksen päivänä korvessa,(Finnish)
Psa 95:8 Forherd ikke eders hjerte, likesom ved Meriba, likesom på Massadagen i ørkenen,(NO)
Psa 95:8 "Forhærder ej eders Hjerte som ved Meriba, som dengang ved Massa i Ørkenen,(Danish-1933)
Psa 95:8 so verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste,(Luther-1545)
Psa 95:8 "Do not harden your hearts, as in the rebellion, As in the day of trial in the wilderness, (nkjv)

======= Psalm 95:9 ============
Psa 95:9 "When your fathers tested Me, They tried Me, though they had seen My work.(NASB-1995)
Psa 95:9 där edra fäder frestade mig, där de prövade mig, fastän de hade sett mina verk.(Swedish-1917)
Psalms 95:9 Kussa isänne minua kiusasivat, koettelivat minua, ja näkivät myös minun tekoni;(Finnish)
Psa 95:9 hvor eders fedre fristet mig! De satte mig på prøve, de som dog hadde sett min gjerning.(NO)
Psa 95:9 da eders Fædre fristede mig, prøved mig, skønt de havde set mit Værk.(Danish-1933)
Psa 95:9 da mich eure Väter versuchten, mich prüften und sahen mein Werk.(Luther-1545)
Psa 95:9 When your fathers tested Me; They tried Me, though they saw My work. (nkjv)

======= Psalm 95:10 ============
Psa 95:10 "For forty years I loathed that generation, And said they are a people who err in their heart, And they do not know My ways.(NASB-1995)
Psa 95:10 I fyrtio år var det släktet mig till leda, och jag sade: »De äro ett folk som far vilse med sitt hjärta, och de vilja icke veta av mina vägar.»(Swedish-1917)
Psalms 95:10 Että minä neljäkymmentä ajastaikaa suutuin tähän kansaan, ja sanoin: se on senkaltainen kansa, jonka sydämet aina eksyä tahtovat, ja jotka minun tietäni ei tahtoneet oppia;(Finnish)
Psa 95:10 Firti år vemmedes jeg ved den slekt, og jeg sa: De er et folk med forvillet hjerte, og de kjenner ikke mine veier.(NO)
Psa 95:10 Jeg væmmedes fyrretyve År ved denne Slægt, og jeg sagde: Det er et Folk med vildfarne Hjerter, de kender ej mine Veje.(Danish-1933)
Psa 95:10 Vierzig Jahre hatte ich Mühe mit diesem Volk und sprach: Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will und die meine Wege nicht lernen wollen;(Luther-1545)
Psa 95:10 For forty years I was grieved with that generation, And said, 'It is a people who go astray in their hearts, And they do not know My ways.' (nkjv)

======= Psalm 95:11 ============
Psa 95:11 "Therefore I swore in My anger, Truly they shall not enter into My rest."(NASB-1995)
Psa 95:11 Så svor jag då i min vrede: »De skola icke komma in i min vila.»(Swedish-1917)
Psalms 95:11 Joille minä vihoissani vannoin: ettei heidän pidä minun lepooni tuleman.(Finnish)
Psa 95:11 Så svor jeg i min vrede: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile.(NO)
Psa 95:11 Så svor jeg da i min Vrede: De skal ikke gå ind til min Hvile!(Danish-1933)
Psa 95:11 daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe kommen.(Luther-1545)
Psa 95:11 So I swore in My wrath, 'They shall not enter My rest.' " (nkjv)

======= Psalm 96:1 ============
Psa 96:1 Sing to the Lord a new song; Sing to the Lord, all the earth.(NASB-1995)
Psa 96:1 Sjungen till HERRENS ära en ny sång, sjungen till HERRENS ära, alla länder.(Swedish-1917)
Psalms 96:1 Veisatkaat Herralle uusi veisu: veisatkaat Herralle, kaikki maa!(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0573_19_Psalms_095_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0569_19_Psalms_091_Scandinavian.html
0570_19_Psalms_092_Scandinavian.html
0571_19_Psalms_093_Scandinavian.html
0572_19_Psalms_094_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0574_19_Psalms_096_Scandinavian.html
0575_19_Psalms_097_Scandinavian.html
0576_19_Psalms_098_Scandinavian.html
0577_19_Psalms_099_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 5/8/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."