Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 99:1 ============ Psa 99:1 The Lord reigns, let the peoples tremble; He is enthroned above the cherubim, let the earth shake!(NASB-1995) Psa 99:1 HERREN är nu konung! Därför darra folken. Han som tronar på keruberna! Därför skälver jorden.(Swedish-1917) Psalms 99:1 Herra on Kuningas, kansat kiukuitsevat: hän istuu Kerubimin päällä, sentähden liikkuu maailma.(Finnish) Psa 99:1 Herren er blitt konge, folkene bever, han som troner over kjeruber, jorden ryster.(NO) Psa 99:1 Herren har vist, han er Konge, Folkene bæver, han troner på Keruber, Jorden skælver!(Danish-1933) Psa 99:1 Der HERR ist König, darum zittern die Völker; er sitzt auf den Cherubim, darum bebt die Welt.(Luther-1545) Psa 99:1 The Lord reigns; Let the peoples tremble! He dwells between the cherubim; Let the earth be moved! (nkjv) ======= Psalm 99:2 ============ Psa 99:2 The Lord is great in Zion, And He is exalted above all the peoples.(NASB-1995) Psa 99:2 HERREN är stor i Sion, och upphöjd är han över alla folk.(Swedish-1917) Psalms 99:2 Suuri on Herra Zionissa, ja korkein kaikkein kansain ylitse.(Finnish) Psa 99:2 Herren er stor i Sion, og ophøiet er han over alle folkene.(NO) Psa 99:2 Stor er Herren på Zion, ophøjet over alle Folkeslag;(Danish-1933) Psa 99:2 Der HERR ist groß zu Zion und hoch über alle Völker.(Luther-1545) Psa 99:2 The Lord is great in Zion, And He is high above all the peoples. (nkjv) ======= Psalm 99:3 ============ Psa 99:3 Let them praise Your great and awesome name; Holy is He.(NASB-1995) Psa 99:3 Därför prisar man ditt namn, det stora och fruktansvärda. Helig är han.(Swedish-1917) Psalms 99:3 Kiittäkään he sinun suurta ja ihmeellistä nimeäs, joka pyhä on.(Finnish) Psa 99:3 De skal prise ditt navn, det store og forferdelige; hellig er han.(NO) Psa 99:3 de priser dit Navn, det store og frygtelige; hellig er han!(Danish-1933) Psa 99:3 Man danke deinem großen und wunderbaren Namen, der da heilig ist.(Luther-1545) Psa 99:3 Let them praise Your great and awesome name-- He is holy. (nkjv) ======= Psalm 99:4 ============ Psa 99:4 The strength of the King loves justice; You have established equity; You have executed justice and righteousness in Jacob.(NASB-1995) Psa 99:4 Och konungen i sin makt älskar vad rätt är. Ja, du håller rättvisa vid makt, rätt och rättfärdighet övar du i Jakob.(Swedish-1917) Psalms 99:4 Ja Kuninkaan voima rakastaa oikeutta: sinä toimitat oikeuden, sinä saatat tuomion ja vanhurskauden Jakobissa.(Finnish) Psa 99:4 Og i sin styrke elsker kongen rettferd; du har grunnfestet rettvishet, du har gjort rett og rettferdighet i Jakob.(NO) Psa 99:4 Du er en Konge, der elsker Retfærd, Retten har du grundfæstet, i Jakob, øved du Ret og Retfærd.(Danish-1933) Psa 99:4 Im Reich dieses Königs hat man das Recht lieb. Du gibst Frömmigkeit, du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.(Luther-1545) Psa 99:4 The King's strength also loves justice; You have established equity; You have executed justice and righteousness in Jacob. (nkjv) ======= Psalm 99:5 ============ Psa 99:5 Exalt the Lord our God And worship at His footstool; Holy is He.(NASB-1995) Psa 99:5 Upphöjen HERREN, vår Gud, och tillbedjen vid hans fotapall. Helig är han.(Swedish-1917) Psalms 99:5 Korottakaat Herraa meidän Jumalaamme, ja kumartakaat hänen astinlautansa juuressa, sillä hän on pyhä.(Finnish) Psa 99:5 Ophøi Herren vår Gud, og kast eder ned for hans føtters skammel! Hellig er han.(NO) Psa 99:5 Ophøj Herren vor Gud, bøj eder for hans Fødders Skammel; hellig er han!(Danish-1933) Psa 99:5 Erhebet den HERRN, unsern Gott, betet an zu seinem Fußschemel; denn er ist heilig.(Luther-1545) Psa 99:5 Exalt the Lord our God, And worship at His footstool-- He is holy. (nkjv) ======= Psalm 99:6 ============ Psa 99:6 Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called on His name; They called upon the Lord and He answered them.(NASB-1995) Psa 99:6 Mose och Aron voro bland hans präster, och Samuel bland dem som åkallade hans namn; de ropade till HERREN, och han svarade dem.(Swedish-1917) Psalms 99:6 Moses ja Aaron hänen pappeinsa seassa, ja Samuel niiden seassa, jotka hänen nimeänsä avuksensa huutavat: he avuksensa huutavat Herraa, ja hän kuulee heidän rukouksensa.(Finnish) Psa 99:6 Moses og Aron var blandt hans prester, og Samuel blandt dem som påkalte hans navn; de ropte til Herren, og han svarte dem.(NO) Psa 99:6 Moses og Aron er blandt hans Præster og Samuel blandt dem, der påkalder hans Navn; de råber til Herren , han svarer;(Danish-1933) Psa 99:6 Mose und Aaron unter seinen Priestern und Samuel unter denen, die seinen Namen anrufen, sie riefen an den HERRN, und er erhörte sie.(Luther-1545) Psa 99:6 Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called upon His name; They called upon the Lord, and He answered them. (nkjv) ======= Psalm 99:7 ============ Psa 99:7 He spoke to them in the pillar of cloud; They kept His testimonies And the statute that He gave them.(NASB-1995) Psa 99:7 I molnstoden talade han då till dem; de höllo hans vittnesbörd och den lag som han gav dem.(Swedish-1917) Psalms 99:7 Hän puhui heille pilven patsaasta: he pitivät hänen todistuksensa ja säätynsä, jonka hän heille antoi.(Finnish) Psa 99:7 I en skystøtte talte han til dem; de holdt hans vidnesbyrd og den lov han gav dem.(NO) Psa 99:7 i Skystøtten taler han til dem, de holder hans Vidnesbyrd, Loven, han gav dem;(Danish-1933) Psa 99:7 Er redete mit ihnen durch eine Wolkensäule; sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab.(Luther-1545) Psa 99:7 He spoke to them in the cloudy pillar; They kept His testimonies and the ordinance He gave them. (nkjv) ======= Psalm 99:8 ============ Psa 99:8 O Lord our God, You answered them; You were a forgiving God to them, And yet an avenger of their evil deeds.(NASB-1995) Psa 99:8 Ja, HERRE, vår Gud, du svarade dem; du var mot dem en förlåtande Gud -- och en hämnare över deras gärningar.(Swedish-1917) Psalms 99:8 Herra, sinä olet Jumalamme, sinä kuulit heidän rukouksensa: sinä, Jumala, annoit heille anteeksi, ja laitit heidän työnsä.(Finnish) Psa 99:8 Herre vår Gud, du svarte dem; du var dem en Gud som tilgav dem, men også en hevner over deres gjerninger.(NO) Psa 99:8 Herre vor Gud, du svarer dem. Du var dem en Gud, som tilgav og frikendte dem, for hvad de gjorde.(Danish-1933) Psa 99:8 Herr, du bist unser Gott, du erhörtest sie; du, Gott, vergabst ihnen und straftest ihr Tun.(Luther-1545) Psa 99:8 You answered them, O Lord our God; You were to them God-Who-Forgives, Though You took vengeance on their deeds. (nkjv) ======= Psalm 99:9 ============ Psa 99:9 Exalt the Lord our God And worship at His holy hill, For holy is the Lord our God.(NASB-1995) Psa 99:9 Upphöjen HERREN, vår Gud, och tillbedjen inför hans heliga berg. Ty helig är HERREN, vår Gud.(Swedish-1917) Psalms 99:9 Korottakaat Herraa meidän Jumalaamme, ja kumartakaat hänen pyhällä vuorellansa; sillä Herra meidän Jumalamme on pyhä.(Finnish) Psa 99:9 Ophøi Herren vår Gud, og kast eder ned for hans hellige berg! For hellig er Herren vår Gud.(NO) Psa 99:9 Ophøj Herren vor Gud, bøj eder for hans hellige Bjerg, thi hellig er Herren vor Gud!(Danish-1933) Psa 99:9 Erhöhet den HERRN, unsern Gott, und betet an zu seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig.(Luther-1545) Psa 99:9 Exalt the Lord our God, And worship at His holy hill; For the Lord our God is holy. (nkjv) ======= Psalm 100:1 ============ Psa 100:1 Shout joyfully to the Lord, all the earth.(NASB-1995) Psa 100:1 En tacksägelsepsalm. Höjen jubel till HERREN, alla länder.(Swedish-1917) Psalms 100:1 Kiitos-Psalmi. Riemuitkaat Herralle, kaikki maa!(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0577_19_Psalms_099_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0573_19_Psalms_095_Scandinavian.html 0574_19_Psalms_096_Scandinavian.html 0575_19_Psalms_097_Scandinavian.html 0576_19_Psalms_098_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0578_19_Psalms_100_Scandinavian.html 0579_19_Psalms_101_Scandinavian.html 0580_19_Psalms_102_Scandinavian.html 0581_19_Psalms_103_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |