BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 103:1 ============
Psa 103:1 Bless the Lord, O my soul, And all that is within me, bless His holy name.(NASB-1995)
Psa 103:1 Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.(Swedish-1917)
Psalms 103:1 Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!(Finnish)
Psa 103:1 Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!(NO)
Psa 103:1 Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!(Danish-1933)
Psa 103:1 (Ein Psa lm Davids.) Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!(Luther-1545)
Psa 103:1 A Psalm of David. Bless the Lord, O my soul; And all that is within me, bless His holy name! (nkjv)

======= Psalm 103:2 ============
Psa 103:2 Bless the Lord, O my soul, And forget none of His benefits;(NASB-1995)
Psa 103:2 Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,(Swedish-1917)
Psalms 103:2 Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on,(Finnish)
Psa 103:2 Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!(NO)
Psa 103:2 Min Sjæl, lov Herren , og glem ikke alle hans Velgerninger!(Danish-1933)
Psa 103:2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:(Luther-1545)
Psa 103:2 Bless the Lord, O my soul, And forget not all His benefits: (nkjv)

======= Psalm 103:3 ============
Psa 103:3 Who pardons all your iniquities, Who heals all your diseases;(NASB-1995)
Psa 103:3 han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,(Swedish-1917)
Psalms 103:3 Joka sinulle kaikki syntis antaa anteeksi, ja parantaa kaikki rikokses;(Finnish)
Psa 103:3 Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,(NO)
Psa 103:3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,(Danish-1933)
Psa 103:3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,(Luther-1545)
Psa 103:3 Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases, (nkjv)

======= Psalm 103:4 ============
Psa 103:4 Who redeems your life from the pit, Who crowns you with lovingkindness and compassion;(NASB-1995)
Psa 103:4 han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,(Swedish-1917)
Psalms 103:4 Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;(Finnish)
Psa 103:4 han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,(NO)
Psa 103:4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,(Danish-1933)
Psa 103:4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,(Luther-1545)
Psa 103:4 Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies, (nkjv)

======= Psalm 103:5 ============
Psa 103:5 Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle.(NASB-1995)
Psa 103:5 han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.(Swedish-1917)
Psalms 103:5 Joka suus täyttää hyvyydellä, että sinun nuoruutes uudistetaan niinkuin kotkan.(Finnish)
Psa 103:5 han som metter din sjel __a__FOOTNOTE__a__ Salmenes 103:5 eg. din pryd. __b__FOOTNOTE__b__ med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen __a__FOOTNOTE__a__ Salmenes 103:5 når den skifter sin ham. __b__FOOTNOTE__b__ .(NO)
Psa 103:5 han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!(Danish-1933)
Psa 103:5 der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.(Luther-1545)
Psa 103:5 Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle's. (nkjv)

======= Psalm 103:6 ============
Psa 103:6 The Lord performs righteous deeds And judgments for all who are oppressed.(NASB-1995)
Psa 103:6 HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.(Swedish-1917)
Psalms 103:6 Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.(Finnish)
Psa 103:6 Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.(NO)
Psa 103:6 Herren øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.(Danish-1933)
Psa 103:6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.(Luther-1545)
Psa 103:6 The Lord executes righteousness And justice for all who are oppressed. (nkjv)

======= Psalm 103:7 ============
Psa 103:7 He made known His ways to Moses, His acts to the sons of Israel.(NASB-1995)
Psa 103:7 Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.(Swedish-1917)
Psalms 103:7 Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa.(Finnish)
Psa 103:7 Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.(NO)
Psa 103:7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;(Danish-1933)
Psa 103:7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.(Luther-1545)
Psa 103:7 He made known His ways to Moses, His acts to the children of Israel. (nkjv)

======= Psalm 103:8 ============
Psa 103:8 The Lord is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness.(NASB-1995)
Psa 103:8 Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.(Swedish-1917)
Psalms 103:8 Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.(Finnish)
Psa 103:8 Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.(NO)
Psa 103:8 barmhjertig og nådig er Herren , langmodig og rig på Miskundhed;(Danish-1933)
Psa 103:8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.(Luther-1545)
Psa 103:8 The Lord is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy. (nkjv)

======= Psalm 103:9 ============
Psa 103:9 He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever.(NASB-1995)
Psa 103:9 Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.(Swedish-1917)
Psalms 103:9 Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti.(Finnish)
Psa 103:9 Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.(NO)
Psa 103:9 han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;(Danish-1933)
Psa 103:9 Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.(Luther-1545)
Psa 103:9 He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever. (nkjv)

======= Psalm 103:10 ============
Psa 103:10 He has not dealt with us according to our sins, Nor rewarded us according to our iniquities.(NASB-1995)
Psa 103:10 Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.(Swedish-1917)
Psalms 103:10 Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen.(Finnish)
Psa 103:10 Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.(NO)
Psa 103:10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.(Danish-1933)
Psa 103:10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.(Luther-1545)
Psa 103:10 He has not dealt with us according to our sins, Nor punished us according to our iniquities. (nkjv)

======= Psalm 103:11 ============
Psa 103:11 For as high as the heavens are above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear Him.(NASB-1995)
Psa 103:11 Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.(Swedish-1917)
Psalms 103:11 Sillä niin korkia kuin taivas on maasta, antaa hän armonsa lisääntyä niille, jotka häntä pelkäävät.(Finnish)
Psa 103:11 For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.(NO)
Psa 103:11 Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.(Danish-1933)
Psa 103:11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.(Luther-1545)
Psa 103:11 For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him; (nkjv)

======= Psalm 103:12 ============
Psa 103:12 As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us.(NASB-1995)
Psa 103:12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.(Swedish-1917)
Psalms 103:12 Niin kaukana kuin itä on lännestä, siirsi hän meistä pahat tekomme.(Finnish)
Psa 103:12 Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.(NO)
Psa 103:12 Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.(Danish-1933)
Psa 103:12 So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.(Luther-1545)
Psa 103:12 As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us. (nkjv)

======= Psalm 103:13 ============
Psa 103:13 Just as a father has compassion on his children, So the Lord has compassion on those who fear Him.(NASB-1995)
Psa 103:13 Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.(Swedish-1917)
Psalms 103:13 Niinkuin isä armahtaa lapsia, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä;(Finnish)
Psa 103:13 Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.(NO)
Psa 103:13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer Herren sig over dem, der frygter ham.(Danish-1933)
Psa 103:13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.(Luther-1545)
Psa 103:13 As a father pities his children, So the Lord pities those who fear Him. (nkjv)

======= Psalm 103:14 ============
Psa 103:14 For He Himself knows our frame; He is mindful that we are but dust.(NASB-1995)
Psa 103:14 Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.(Swedish-1917)
Psalms 103:14 Sillä hän tietää, minkäkaltainen teko me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.(Finnish)
Psa 103:14 For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.(NO)
Psa 103:14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;(Danish-1933)
Psa 103:14 Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.(Luther-1545)
Psa 103:14 For He knows our frame; He remembers that we are dust. (nkjv)

======= Psalm 103:15 ============
Psa 103:15 As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes.(NASB-1995)
Psa 103:15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.(Swedish-1917)
Psalms 103:15 Ihminen on eläissänsä niinkuin ruoho: hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla:(Finnish)
Psa 103:15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.(NO)
Psa 103:15 som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Mar ns Blomster;(Danish-1933)
Psa 103:15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;(Luther-1545)
Psa 103:15 As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes. (nkjv)

======= Psalm 103:16 ============
Psa 103:16 When the wind has passed over it, it is no more, And its place acknowledges it no longer.(NASB-1995)
Psa 103:16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.(Swedish-1917)
Psalms 103:16 Kuin tuuli käy sen päällitse, niin ei hän enään kestä, eikä hänen siansa tunne häntä ensinkään.(Finnish)
Psa 103:16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.(NO)
Psa 103:16 når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.(Danish-1933)
Psa 103:16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.(Luther-1545)
Psa 103:16 For the wind passes over it, and it is gone, And its place remembers it no more. (nkjv)

======= Psalm 103:17 ============
Psa 103:17 But the lovingkindness of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear Him, And His righteousness to children's children,(NASB-1995)
Psa 103:17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,(Swedish-1917)
Psalms 103:17 Mutta Herran armo pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen, hänen pelkääväistensä päälle, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsiin,(Finnish)
Psa 103:17 Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,(NO)
Psa 103:17 Men Herren s Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn(Danish-1933)
Psa 103:17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind(Luther-1545)
Psa 103:17 But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children's children, (nkjv)

======= Psalm 103:18 ============
Psa 103:18 To those who keep His covenant And remember His precepts to do them.(NASB-1995)
Psa 103:18 när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.(Swedish-1917)
Psalms 103:18 Niille, jotka hänen liittonsa pitävät, ja muistavat hänen käskyjänsä, tehdäksensä niitä.(Finnish)
Psa 103:18 mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.(NO)
Psa 103:18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.(Danish-1933)
Psa 103:18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.(Luther-1545)
Psa 103:18 To such as keep His covenant, And to those who remember His commandments to do them. (nkjv)

======= Psalm 103:19 ============
Psa 103:19 The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all.(NASB-1995)
Psa 103:19 HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.(Swedish-1917)
Psalms 103:19 Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia.(Finnish)
Psa 103:19 Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.(NO)
Psa 103:19 Herren har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.(Danish-1933)
Psa 103:19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.(Luther-1545)
Psa 103:19 The Lord has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all. (nkjv)

======= Psalm 103:20 ============
Psa 103:20 Bless the Lord, you His angels, Mighty in strength, who perform His word, Obeying the voice of His word!(NASB-1995)
Psa 103:20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.(Swedish-1917)
Psalms 103:20 Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin.(Finnish)
Psa 103:20 Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!(NO)
Psa 103:20 Lov Herren , I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.(Danish-1933)
Psa 103:20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!(Luther-1545)
Psa 103:20 Bless the Lord, you His angels, Who excel in strength, who do His word, Heeding the voice of His word. (nkjv)

======= Psalm 103:21 ============
Psa 103:21 Bless the Lord, all you His hosts, You who serve Him, doing His will.(NASB-1995)
Psa 103:21 Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.(Swedish-1917)
Psalms 103:21 Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.(Finnish)
Psa 103:21 Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!(NO)
Psa 103:21 Lov Herren , alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.(Danish-1933)
Psa 103:21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!(Luther-1545)
Psa 103:21 Bless the Lord, all you His hosts, You ministers of His, who do His pleasure. (nkjv)

======= Psalm 103:22 ============
Psa 103:22 Bless the Lord, all you works of His, In all places of His dominion; Bless the Lord, O my soul!(NASB-1995)
Psa 103:22 Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.(Swedish-1917)
Psalms 103:22 Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa.(Finnish)
Psa 103:22 Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!(NO)
Psa 103:22 Lov Herren , alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov Herren !(Danish-1933)
Psa 103:22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!(Luther-1545)
Psa 103:22 Bless the Lord, all His works, In all places of His dominion. Bless the Lord, O my soul! (nkjv)

======= Psalm 104:1 ============
Psa 104:1 Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty,(NASB-1995)
Psa 104:1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.(Swedish-1917)
Psalms 104:1 Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0581_19_Psalms_103_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0577_19_Psalms_099_Scandinavian.html
0578_19_Psalms_100_Scandinavian.html
0579_19_Psalms_101_Scandinavian.html
0580_19_Psalms_102_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0582_19_Psalms_104_Scandinavian.html
0583_19_Psalms_105_Scandinavian.html
0584_19_Psalms_106_Scandinavian.html
0585_19_Psalms_107_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."