Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 97:1 ============ Psa 97:1 The Lord reigns, let the earth rejoice; Let the many islands be glad.(NASB-1995) Psa 97:1 HERREN är nu konung! Därför fröjde sig jorden; havsländerna glädje sig, så många som de äro.(Swedish-1917) Psalms 97:1 Herra on kuningas, siitä maa iloitkaan: olkoon saaret riemuiset, niin monta kuin heitä on.(Finnish) Psa 97:1 Herren er blitt konge; jorden fryde sig, mange øer glede sig!(NO) Psa 97:1 Herren har vist, han er Konge! Jorden juble, lad glædes de mange Strande!(Danish-1933) Psa 97:1 Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer sind.(Luther-1545) Psa 97:1 The Lord reigns; Let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad! (nkjv) ======= Psalm 97:2 ============ Psa 97:2 Clouds and thick darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.(NASB-1995) Psa 97:2 Moln och töcken omgiva honom, rättfärdighet och rätt äro hans trons fäste.(Swedish-1917) Psalms 97:2 Pilvet ja pimeys ovat hänen ympärillänsä: vanhurskaus ja tuomio ovat hänen istuimensa vahvistus.(Finnish) Psa 97:2 Skyer og mørke er rundt omkring ham, rettferd og rett er hans trones grunnvoll.(NO) Psa 97:2 Skyer og Mulm er om ham, Retfærd og Ret er hans Trones Støtte;(Danish-1933) Psa 97:2 Wolken und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung.(Luther-1545) Psa 97:2 Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne. (nkjv) ======= Psalm 97:3 ============ Psa 97:3 Fire goes before Him And burns up His adversaries round about.(NASB-1995) Psa 97:3 Eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.(Swedish-1917) Psalms 97:3 Tuli käy hänen edellänsä ja polttaa ympärillä hänen vihollisensa.(Finnish) Psa 97:3 Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring.(NO) Psa 97:3 Ild farer frem foran ham, og luer iblandt hans Fjender.(Danish-1933) Psa 97:3 Feuer geht vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.(Luther-1545) Psa 97:3 A fire goes before Him, And burns up His enemies round about. (nkjv) ======= Psalm 97:4 ============ Psa 97:4 His lightnings lit up the world; The earth saw and trembled.(NASB-1995) Psa 97:4 Hans ljungeldar lysa upp jordens krets; jorden ser det och bävar.(Swedish-1917) Psalms 97:4 Hänen leimauksensa välkkyvät maan piirin päällä: maa näkee sen ja vapisee.(Finnish) Psa 97:4 Hans lyn oplyser jorderike; jorden ser det og bever.(NO) Psa 97:4 Hans Lyn lyste op på Jorderig, Jorden så det og skjalv;(Danish-1933) Psa 97:4 Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet's und erschrickt.(Luther-1545) Psa 97:4 His lightnings light the world; The earth sees and trembles. (nkjv) ======= Psalm 97:5 ============ Psa 97:5 The mountains melted like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth.(NASB-1995) Psa 97:5 Bergen smälta såsom vax för HERREN, för hela jordens Herre.(Swedish-1917) Psalms 97:5 Vuoret sulavat niinkuin vedenvaha Herran edessä, koko maailman Herran edessä.(Finnish) Psa 97:5 Fjellene smelter som voks for Herrens åsyn, for all jordens herres åsyn.(NO) Psa 97:5 Bjergene smelted som Voks for Herren , for hele Jordens Herre;(Danish-1933) Psa 97:5 Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens.(Luther-1545) Psa 97:5 The mountains melt like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth. (nkjv) ======= Psalm 97:6 ============ Psa 97:6 The heavens declare His righteousness, And all the peoples have seen His glory.(NASB-1995) Psa 97:6 Himlarna förkunna hans rättfärdighet, och alla folk se hans ära.(Swedish-1917) Psalms 97:6 Taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, ja kaikki kansat näkevät hänen kunniansa.(Finnish) Psa 97:6 Himlene kunngjør hans rettferdighet, og alle folkene ser hans ære.(NO) Psa 97:6 Himlen forkyndte hans Retfærd, alle Folkeslag skued hans Herlighed.(Danish-1933) Psa 97:6 Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre.(Luther-1545) Psa 97:6 The heavens declare His righteousness, And all the peoples see His glory. (nkjv) ======= Psalm 97:7 ============ Psa 97:7 Let all those be ashamed who serve graven images, Who boast themselves of idols; Worship Him, all you gods.(NASB-1995) Psa 97:7 Alla de skola komma på skam, som dyrka beläten, de som berömma sig av avgudar. Alla gudar skola tillbedja honom.(Swedish-1917) Psalms 97:7 Hävetkäät kaikki, jotka kuvia palvelevat, ja kerskaavat epäjumalista: kumartakaat häntä kaikki enkelit.(Finnish) Psa 97:7 Til skamme blir alle de som dyrker utskårne billeder, som roser sig av avguder; tilbed ham, alle guder!(NO) Psa 97:7 Til Skamme blev alle, som dyrkede Billeder, de, som var stolte af deres Afguder; alle Guder bøjed sig for ham.(Danish-1933) Psa 97:7 Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!(Luther-1545) Psa 97:7 Let all be put to shame who serve carved images, Who boast of idols. Worship Him, all you gods. (nkjv) ======= Psalm 97:8 ============ Psa 97:8 Zion heard this and was glad, And the daughters of Judah have rejoiced Because of Your judgments, O Lord.(NASB-1995) Psa 97:8 Sion hör det och gläder sig, och Juda döttrar fröjda sig för dina domars skull, HERRE.(Swedish-1917) Psalms 97:8 Zion kuulee sen ja iloitsee, ja Juudan tyttäret ovat riemuissansa, Herra, sinun hallituksestas.(Finnish) Psa 97:8 Sion hører det og gleder sig, og Judas døtre fryder sig over dine dommer, Herre!(NO) Psa 97:8 Zion hørte det og glædede sig, og Judas Døtre jublede over dine Domme, Herre !(Danish-1933) Psa 97:8 Zion hört es und ist froh; und die Töchter Juda's sind fröhlich, HERR, über dein Regiment.(Luther-1545) Psa 97:8 Zion hears and is glad, And the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments, O Lord. (nkjv) ======= Psalm 97:9 ============ Psa 97:9 For You are the Lord Most High over all the earth; You are exalted far above all gods.(NASB-1995) Psa 97:9 Ty du, HERRE, är den Högste över hela jorden; du är högt upphöjd över alla gudar.(Swedish-1917) Psalms 97:9 Sillä sinä, Herra, olet Korkein kaikissa maakunnissa: sinä olet sangen suuresti korotettu kaikkein jumalain ylitse.(Finnish) Psa 97:9 For du, Herre, er den Høieste over all jorden, du er såre ophøiet over alle guder.(NO) Psa 97:9 Thi du, o Herre , er den Højeste over al Jorden, højt ophøjet over alle Guder!(Danish-1933) Psa 97:9 Denn du, HERR, bist der Höchste in allen Landen; du bist hoch erhöht über alle Götter.(Luther-1545) Psa 97:9 For You, Lord, are most high above all the earth; You are exalted far above all gods. (nkjv) ======= Psalm 97:10 ============ Psa 97:10 Hate evil, you who love the Lord, Who preserves the souls of His godly ones; He delivers them from the hand of the wicked.(NASB-1995) Psa 97:10 I som älsken HERREN, haten det onda. Han bevarar sina frommas själar, ur de ogudaktigas hand räddar han dem.(Swedish-1917) Psalms 97:10 Te kuin Herraa rakastatte, vihatkaat pahaa! hän kätkee pyhäinsä sielut: jumalattomain käsistä hän heitä pelastaa.(Finnish) Psa 97:10 I som elsker Herren, hat det onde! Han bevarer sine frommes sjeler; han frir dem ut av de ugudeliges hånd.(NO) Psa 97:10 I, som elsker Herren , hade det onde! Han vogter sine frommes Sjæle og frier dem af de gudløses Hånd;(Danish-1933) Psa 97:10 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.(Luther-1545) Psa 97:10 You who love the Lord, hate evil! He preserves the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked. (nkjv) ======= Psalm 97:11 ============ Psa 97:11 Light is sown like seed for the righteous And gladness for the upright in heart.(NASB-1995) Psa 97:11 Ljus är utsått för den rättfärdige och glädje för de rättsinniga.(Swedish-1917) Psalms 97:11 Vanhurskaalle koittaa valkeus, ja ilo hurskaille sydämille,(Finnish) Psa 97:11 Lys er utsådd for den rettferdige, og glede for de opriktige av hjertet.(NO) Psa 97:11 over de retfærdige oprinder Lys og Glæde over de oprigtige af Hjertet.(Danish-1933) Psa 97:11 Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen.(Luther-1545) Psa 97:11 Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart. (nkjv) ======= Psalm 97:12 ============ Psa 97:12 Be glad in the Lord, you righteous ones, And give thanks to His holy name.(NASB-1995) Psa 97:12 Glädjens, I rättfärdige, i HERREN, och prisen hans heliga namn.(Swedish-1917) Psalms 97:12 Vanhurskaat iloitkaat Herrassa, kiittäkäät hänen pyhyytensä muistoksi.(Finnish) Psa 97:12 Gled eder, I rettferdige i Herren, og pris hans hellige navn!(NO) Psa 97:12 I retfærdige, glæd jer i Herren , lovsyng hans hellige Navn!(Danish-1933) Psa 97:12 Ihr Gerechten freuet euch des HERRN und danket ihm und preiset seine Heiligkeit!(Luther-1545) Psa 97:12 Rejoice in the Lord, you righteous, And give thanks at the remembrance of His holy name. (nkjv) ======= Psalm 98:1 ============ Psa 98:1 O sing to the Lord a new song, For He has done wonderful things, His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.(NASB-1995) Psa 98:1 En psalm. Sjungen till HERREN ära en ny sång, ty han har gjort under. Han har vunnit seger med sin högra hand och med sin väldiga arm.(Swedish-1917) Psalms 98:1 Psalmi. Veisatkaat Herralle uusi veisu; sillä hän tekee ihmeitä. Hän saa voiton oikialla kädellänsä ja pyhällä käsivarrellansa.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0575_19_Psalms_097_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0571_19_Psalms_093_Scandinavian.html 0572_19_Psalms_094_Scandinavian.html 0573_19_Psalms_095_Scandinavian.html 0574_19_Psalms_096_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0576_19_Psalms_098_Scandinavian.html 0577_19_Psalms_099_Scandinavian.html 0578_19_Psalms_100_Scandinavian.html 0579_19_Psalms_101_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |