Links to all Books and Chapters Today's Date: 3/13/2025 ======= Psalm 96:1 ============ Psa 96:1 Sing to the Lord a new song; Sing to the Lord, all the earth.(NASB-1995) Psa 96:1 Sjungen till HERRENS ära en ny sång, sjungen till HERRENS ära, alla länder.(Swedish-1917) Psalms 96:1 Veisatkaat Herralle uusi veisu: veisatkaat Herralle, kaikki maa!(Finnish) Psa 96:1 Syng for Herren en ny sang, syng for Herren, all jorden!(NO) Psa 96:1 Syng Herren en ny sang, syng for Herren, al jorden,(Danish-1933) Psa 96:1 Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN alle Welt!(Luther-1545) Psa 96:1 Oh, sing to the Lord a new song! Sing to the Lord, all the earth. (nkjv) ======= Psalm 96:2 ============ Psa 96:2 Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good tidings of His salvation from day to day.(NASB-1995) Psa 96:2 Sjungen till HERRENS ära, loven hans namn. Båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.(Swedish-1917) Psalms 96:2 Veisatkaat Herralle, ja kiittäkäät hänen nimeänsä: julistakaat päivä päivältä hänen autuuttansa.(Finnish) Psa 96:2 Syng for Herren, lov hans navn, forkynn fra dag til dag hans frelse!(NO) Psa 96:2 syng for Herren og lov hans Navn, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag,(Danish-1933) Psa 96:2 Singet dem HERRN und lobet seinen Namen; verkündiget von Tag zu Tage sein Heil!(Luther-1545) Psa 96:2 Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day. (nkjv) ======= Psalm 96:3 ============ Psa 96:3 Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples.(NASB-1995) Psa 96:3 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.(Swedish-1917) Psalms 96:3 Luetelkaat pakanain seassa hänen kunniaansa, kaikkein kansain seassa hänen ihmeitänsä!(Finnish) Psa 96:3 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!(NO) Psa 96:3 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!(Danish-1933) Psa 96:3 Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder.(Luther-1545) Psa 96:3 Declare His glory among the nations, His wonders among all peoples. (nkjv) ======= Psalm 96:4 ============ Psa 96:4 For great is the Lord and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.(NASB-1995) Psa 96:4 Ty stor är HERREN och högt lovad, fruktansvärd är han mer än alla gudar.(Swedish-1917) Psalms 96:4 Sillä Herra on suuri ja sangen kiitettävä, ihmeellinen kaikkein jumalain seassa.(Finnish) Psa 96:4 For stor er Herren og høilovet, forferdelig er han over alle guder.(NO) Psa 96:4 Thi stor og højlovet er Herren , forfærdelig over alle Guder;(Danish-1933) Psa 96:4 Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbar über alle Götter.(Luther-1545) Psa 96:4 For the Lord is great and greatly to be praised; He is to be feared above all gods. (nkjv) ======= Psalm 96:5 ============ Psa 96:5 For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.(NASB-1995) Psa 96:5 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.(Swedish-1917) Psalms 96:5 Sillä kaikki kansain jumalat ovat epäjumalat; mutta Herra on taivaat tehnyt.(Finnish) Psa 96:5 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.(NO) Psa 96:5 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, Herren er Himlens Skaber.(Danish-1933) Psa 96:5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.(Luther-1545) Psa 96:5 For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens. (nkjv) ======= Psalm 96:6 ============ Psa 96:6 Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary.(NASB-1995) Psa 96:6 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och glans i hans helgedom.(Swedish-1917) Psalms 96:6 Kunnia ja kaunistus ovat hänen edessänsä, väkevyys ja kauneus hänen pyhässänsä.(Finnish) Psa 96:6 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og prydelse er i hans helligdom.(NO) Psa 96:6 For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom.(Danish-1933) Psa 96:6 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und löblich zu in seinem Heiligtum.(Luther-1545) Psa 96:6 Honor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary. (nkjv) ======= Psalm 96:7 ============ Psa 96:7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples, Ascribe to the Lord glory and strength.(NASB-1995) Psa 96:7 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;(Swedish-1917) Psalms 96:7 Kansain sukukunnat, tuokaat Herralle, tuokaat Herralle kunnia ja voima!(Finnish) Psa 96:7 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!(NO) Psa 96:7 Giv Herren , I Folkeslags Slægter, giv Herren Ære og Pris,(Danish-1933) Psa 96:7 Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht.(Luther-1545) Psa 96:7 Give to the Lord, O families of the peoples, Give to the Lord glory and strength. (nkjv) ======= Psalm 96:8 ============ Psa 96:8 Ascribe to the Lord the glory of His name; Bring an offering and come into His courts.(NASB-1995) Psa 96:8 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker, och kommen i hans gårdar.(Swedish-1917) Psalms 96:8 Tuokaat Herralle hänen nimensä kunnia: tuokaat lahjoja ja tulkaat hänen esihuoneisiinsa!(Finnish) Psa 96:8 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom til hans forgårder!(NO) Psa 96:8 giv Herren hans Navns Ære, bring Gaver og kom til hans Forgårde,(Danish-1933) Psa 96:8 Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!(Luther-1545) Psa 96:8 Give to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come into His courts. (nkjv) ======= Psalm 96:9 ============ Psa 96:9 Worship the Lord in holy attire; Tremble before Him, all the earth.(NASB-1995) Psa 96:9 Tillbedjen HERREN i helig skrud, bäven för hans ansikte, alla länder.(Swedish-1917) Psalms 96:9 Kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa: peljätkään häntä kaikki maailma!(Finnish) Psa 96:9 Tilbed Herren i hellig prydelse, bev for hans åsyn, all jorden!(NO) Psa 96:9 tilbed Herren i helligt Skrud, bæv for hans Åsyn, al Jorden!(Danish-1933) Psa 96:9 Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!(Luther-1545) Psa 96:9 Oh, worship the Lord in the beauty of holiness! Tremble before Him, all the earth. (nkjv) ======= Psalm 96:10 ============ Psa 96:10 Say among the nations, "The Lord reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples with equity."(NASB-1995) Psa 96:10 Sägen bland hedningarna: »HERREN är nu konung! Därför står jordkretsen fast och vacklar icke; han dömer folken med rättvisa.»(Swedish-1917) Psalms 96:10 Sanokaat pakanain seassa: Herra on kuningas, joka maan piirin on vahvistanut, ettei se liiku, ja tuomitsee kansan oikeudella.(Finnish) Psa 96:10 Si blandt hedningene: Herren er blitt konge, og jorderike står fast, det rokkes ikke; han dømmer folkene med rettvishet.(NO) Psa 96:10 Sig blandt Folkeslag: " Herren har vist, han er Konge, han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke, med Retfærd dømmer han Folkene."(Danish-1933) Psa 96:10 Saget unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht.(Luther-1545) Psa 96:10 Say among the nations, "The Lord reigns; The world also is firmly established, It shall not be moved; He shall judge the peoples righteously." (nkjv) ======= Psalm 96:11 ============ Psa 96:11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all it contains;(NASB-1995) Psa 96:11 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig; havet bruse och allt vad däri är.(Swedish-1917) Psalms 96:11 Taivaat riemuitkaan, ja maa iloitkaan: meri pauhatkaan ja mitä siinä on.(Finnish) Psa 96:11 Himmelen glede sig, og jorden fryde sig, havet bruse og alt det som fyller det!(NO) Psa 96:11 Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse,(Danish-1933) Psa 96:11 Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist;(Luther-1545) Psa 96:11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; Let the sea roar, and all its fullness; (nkjv) ======= Psalm 96:12 ============ Psa 96:12 Let the field exult, and all that is in it. Then all the trees of the forest will sing for joy(NASB-1995) Psa 96:12 Mar n glädje sig och allt som är därpå, ja, då juble alla skogens träd.(Swedish-1917) Psalms 96:12 Kedot olkaan iloiset, ja kaikki mitkä hänessä ovat, ja kaikki puut ihastukaan metsissä,(Finnish) Psa 96:12 Marken fryde sig og alt det som er på den! Da jubler alle trær i skogen(NO) Psa 96:12 Mar n juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer(Danish-1933) Psa 96:12 das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde(Luther-1545) Psa 96:12 Let the field be joyful, and all that is in it. Then all the trees of the woods will rejoice before the Lord. (nkjv) ======= Psalm 96:13 ============ Psa 96:13 Before the Lord, for He is coming, For He is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness And the peoples in His faithfulness.(NASB-1995) Psa 96:13 inför HERREN, ty han kommer, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med sin trofasthet.(Swedish-1917) Psalms 96:13 Herran edessä; sillä hän tulee, hän tulee tuomitsemaan maata. Hän tuomitsee maan piirin vanhurskaudessa ja kansat totuudessansa.(Finnish) Psa 96:13 for Herrens åsyn; for han kommer, han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike i rettferdighet og folkene i sin trofasthet.(NO) Psa 96:13 for Herren s Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkene i sin Trofasthed.(Danish-1933) Psa 96:13 vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.(Luther-1545) Psa 96:13 For He is coming, for He is coming to judge the earth. He shall judge the world with righteousness, And the peoples with His truth. (nkjv) ======= Psalm 97:1 ============ Psa 97:1 The Lord reigns, let the earth rejoice; Let the many islands be glad.(NASB-1995) Psa 97:1 HERREN är nu konung! Därför fröjde sig jorden; havsländerna glädje sig, så många som de äro.(Swedish-1917) Psalms 97:1 Herra on kuningas, siitä maa iloitkaan: olkoon saaret riemuiset, niin monta kuin heitä on.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0574_19_Psalms_096_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0570_19_Psalms_092_Scandinavian.html 0571_19_Psalms_093_Scandinavian.html 0572_19_Psalms_094_Scandinavian.html 0573_19_Psalms_095_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0575_19_Psalms_097_Scandinavian.html 0576_19_Psalms_098_Scandinavian.html 0577_19_Psalms_099_Scandinavian.html 0578_19_Psalms_100_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |