BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 94:1 ============
Psa 94:1 O Lord, God of vengeance, God of vengeance, shine forth!(NASB-1995)
Psa 94:1 Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.(Swedish-1917)
Psalms 94:1 Herra Jumala, jonka kostot ovat, Jumala, jonka kostot ovat, selkiästi itses näytä.(Finnish)
Psa 94:1 Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!(NO)
Psa 94:1 Herre du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;(Danish-1933)
Psa 94:1 HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!(Luther-1545)
Psa 94:1 O Lord God, to whom vengeance belongs-- O God, to whom vengeance belongs, shine forth! (nkjv)

======= Psalm 94:2 ============
Psa 94:2 Rise up, O Judge of the earth, Render recompense to the proud.(NASB-1995)
Psa 94:2 Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.(Swedish-1917)
Psalms 94:2 Korota sinuas, maailman tuomari: maksa ylpeille, mitä he ansainneet ovat.(Finnish)
Psa 94:2 Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!(NO)
Psa 94:2 stå op, du Jordens Dommer, øv Gen æld mod de hovmodige!(Danish-1933)
Psa 94:2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!(Luther-1545)
Psa 94:2 Rise up, O Judge of the earth; Render punishment to the proud. (nkjv)

======= Psalm 94:3 ============
Psa 94:3 How long shall the wicked, O Lord, How long shall the wicked exult?(NASB-1995)
Psa 94:3 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?(Swedish-1917)
Psalms 94:3 Herra, kuinka kauvan pitää jumalattomain, kuinka kauvan pitää jumalattomain riemuitseman?(Finnish)
Psa 94:3 Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?(NO)
Psa 94:3 Hvor længe skal gudløse, Herre , hvor længe skal gudløse juble?(Danish-1933)
Psa 94:3 HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen(Luther-1545)
Psa 94:3 Lord, how long will the wicked, How long will the wicked triumph? (nkjv)

======= Psalm 94:4 ============
Psa 94:4 They pour forth words, they speak arrogantly; All who do wickedness vaunt themselves.(NASB-1995)
Psa 94:4 Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.(Swedish-1917)
Psalms 94:4 Tiuskuman ja puhuman niin ylpiästi, ja kaikki pahantekiät niin kerskaaman?(Finnish)
Psa 94:4 De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.(NO)
Psa 94:4 De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;(Danish-1933)
Psa 94:4 und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?(Luther-1545)
Psa 94:4 They utter speech, and speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves. (nkjv)

======= Psalm 94:5 ============
Psa 94:5 They crush Your people, O Lord, And afflict Your heritage.(NASB-1995)
Psa 94:5 Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.(Swedish-1917)
Psalms 94:5 Herra, he polkevat alas sinun kansas, ja sinun perimistäs he vaivaavat.(Finnish)
Psa 94:5 Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.(NO)
Psa 94:5 de underkuer, o Herre , dit Folk og undertrykker din Arvelod;(Danish-1933)
Psa 94:5 HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;(Luther-1545)
Psa 94:5 They break in pieces Your people, O Lord, And afflict Your heritage. (nkjv)

======= Psalm 94:6 ============
Psa 94:6 They slay the widow and the stranger And murder the orphans.(NASB-1995)
Psa 94:6 Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.(Swedish-1917)
Psalms 94:6 Lesket ja muukalaiset he tappavat, ja orvot he kuolettavat,(Finnish)
Psa 94:6 Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.(NO)
Psa 94:6 de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;(Danish-1933)
Psa 94:6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen(Luther-1545)
Psa 94:6 They slay the widow and the stranger, And murder the fatherless. (nkjv)

======= Psalm 94:7 ============
Psa 94:7 They have said, "The Lord does not see, Nor does the God of Jacob pay heed."(NASB-1995)
Psa 94:7 Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»(Swedish-1917)
Psalms 94:7 Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.(Finnish)
Psa 94:7 Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.(NO)
Psa 94:7 de siger: " Herren kan ikke se,Jakobs Gud kan intet mærke!"(Danish-1933)
Psa 94:7 und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht."(Luther-1545)
Psa 94:7 Yet they say, "The Lord does not see, Nor does the God of Jacob understand." (nkjv)

======= Psalm 94:8 ============
Psa 94:8 Pay heed, you senseless among the people; And when will you understand, stupid ones?(NASB-1995)
Psa 94:8 Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?(Swedish-1917)
Psalms 94:8 Ymmärtäkäät siis, te hullut kansan seassa! ja, te tyhmät, koska te taitaviksi tulette?(Finnish)
Psa 94:8 Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?(NO)
Psa 94:8 Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?(Danish-1933)
Psa 94:8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?(Luther-1545)
Psa 94:8 Understand, you senseless among the people; And you fools, when will you be wise? (nkjv)

======= Psalm 94:9 ============
Psa 94:9 He who planted the ear, does He not hear? He who formed the eye, does He not see?(NASB-1995)
Psa 94:9 Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?(Swedish-1917)
Psalms 94:9 Joka korvan on istuttanut, eikö hän kuule? eli joka silmän loi, eikö hän näe?(Finnish)
Psa 94:9 Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?(NO)
Psa 94:9 Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?(Danish-1933)
Psa 94:9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?(Luther-1545)
Psa 94:9 He who planted the ear, shall He not hear? He who formed the eye, shall He not see? (nkjv)

======= Psalm 94:10 ============
Psa 94:10 He who chastens the nations, will He not rebuke, Even He who teaches man knowledge?(NASB-1995)
Psa 94:10 Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?(Swedish-1917)
Psalms 94:10 Joka pakanoita kurittaa, eikö hän rankaise, joka ihmisille opettaa tiedon?(Finnish)
Psa 94:10 Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?(NO)
Psa 94:10 Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?(Danish-1933)
Psa 94:10 Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?(Luther-1545)
Psa 94:10 He who instructs the nations, shall He not correct, He who teaches man knowledge? (nkjv)

======= Psalm 94:11 ============
Psa 94:11 The Lord knows the thoughts of man, That they are a mere breath.(NASB-1995)
Psa 94:11 HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.(Swedish-1917)
Psalms 94:11 Mutta Herra tietää ihmisten ajatukset, että ne turhat ovat.(Finnish)
Psa 94:11 Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.(NO)
Psa 94:11 Herren kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.(Danish-1933)
Psa 94:11 Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.(Luther-1545)
Psa 94:11 The Lord knows the thoughts of man, That they are futile. (nkjv)

======= Psalm 94:12 ============
Psa 94:12 Blessed is the man whom You chasten, O Lord, And whom You teach out of Your law;(NASB-1995)
Psa 94:12 Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,(Swedish-1917)
Psalms 94:12 Autuas on se, jota sinä, Herra, kuritat, ja opetat sinun laistas,(Finnish)
Psa 94:12 Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov(NO)
Psa 94:12 Salig den Mand, du tugter, Herre , og vejleder ved din Lov(Danish-1933)
Psa 94:12 Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,(Luther-1545)
Psa 94:12 Blessed is the man whom You instruct, O Lord, And teach out of Your law, (nkjv)

======= Psalm 94:13 ============
Psa 94:13 That You may grant him relief from the days of adversity, Until a pit is dug for the wicked.(NASB-1995)
Psa 94:13 för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.(Swedish-1917)
Psalms 94:13 Että hänellä kärsivällisyys olis, koska vastoin käy, siihenasti kuin jumalattomalle hauta valmistetaan.(Finnish)
Psa 94:13 for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.(NO)
Psa 94:13 for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;(Danish-1933)
Psa 94:13 daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!(Luther-1545)
Psa 94:13 That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked. (nkjv)

======= Psalm 94:14 ============
Psa 94:14 For the Lord will not abandon His people, Nor will He forsake His inheritance.(NASB-1995)
Psa 94:14 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.(Swedish-1917)
Psalms 94:14 Sillä ei Herra heitä kansaansa pois, eli hylkää perimistänsä.(Finnish)
Psa 94:14 For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;(NO)
Psa 94:14 thi Herren bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.(Danish-1933)
Psa 94:14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.(Luther-1545)
Psa 94:14 For the Lord will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance. (nkjv)

======= Psalm 94:15 ============
Psa 94:15 For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.(NASB-1995)
Psa 94:15 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.(Swedish-1917)
Psalms 94:15 Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat.(Finnish)
Psa 94:15 for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.(NO)
Psa 94:15 Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.(Danish-1933)
Psa 94:15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.(Luther-1545)
Psa 94:15 But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it. (nkjv)

======= Psalm 94:16 ============
Psa 94:16 Who will stand up for me against evildoers? Who will take his stand for me against those who do wickedness?(NASB-1995)
Psa 94:16 Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?(Swedish-1917)
Psalms 94:16 Kuka seisoo minun kanssani pahoja vastaan? kuka astuu minun tyköni pahointekiöitä vastaan?(Finnish)
Psa 94:16 Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?(NO)
Psa 94:16 Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?(Danish-1933)
Psa 94:16 Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?(Luther-1545)
Psa 94:16 Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity? (nkjv)

======= Psalm 94:17 ============
Psa 94:17 If the Lord had not been my help, My soul would soon have dwelt in the abode of silence.(NASB-1995)
Psa 94:17 Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.(Swedish-1917)
Psalms 94:17 Ellei Herra minua auttaisi, niin minun sieluni makais lähes hiljaisuudessa.(Finnish)
Psa 94:17 Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.(NO)
Psa 94:17 Var Herren ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.(Danish-1933)
Psa 94:17 Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.(Luther-1545)
Psa 94:17 Unless the Lord had been my help, My soul would soon have settled in silence. (nkjv)

======= Psalm 94:18 ============
Psa 94:18 If I should say, "My foot has slipped," Your lovingkindness, O Lord, will hold me up.(NASB-1995)
Psa 94:18 När jag tänkte: »Min fot vacklar», då stödde mig din når, o HERRE:(Swedish-1917)
Psalms 94:18 Minä sanoin: minun jalkani on horjunut, vaan sinun armos, Herra, minun tukesi.(Finnish)
Psa 94:18 Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!(NO)
Psa 94:18 Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, Herre ;(Danish-1933)
Psa 94:18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.(Luther-1545)
Psa 94:18 If I say, "My foot slips," Your mercy, O Lord, will hold me up. (nkjv)

======= Psalm 94:19 ============
Psa 94:19 When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul.(NASB-1995)
Psa 94:19 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.(Swedish-1917)
Psalms 94:19 Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.(Finnish)
Psa 94:19 Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.(NO)
Psa 94:19 da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.(Danish-1933)
Psa 94:19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.(Luther-1545)
Psa 94:19 In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul. (nkjv)

======= Psalm 94:20 ============
Psa 94:20 Can a throne of destruction be allied with You, One which devises mischief by decree?(NASB-1995)
Psa 94:20 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,(Swedish-1917)
Psalms 94:20 Etpäs mielisty koskaan tosin vahingolliseen istuimeen, joka lain häijysti opettaa.(Finnish)
Psa 94:20 Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?(NO)
Psa 94:20 står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?(Danish-1933)
Psa 94:20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.(Luther-1545)
Psa 94:20 Shall the throne of iniquity, which devises evil by law, Have fellowship with You? (nkjv)

======= Psalm 94:21 ============
Psa 94:21 They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death.(NASB-1995)
Psa 94:21 där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?(Swedish-1917)
Psalms 94:21 He kokoovat joukkonsa vanhurskaan sielua vastaan, ja tuomitsevat viattoman veren kadotukseen,(Finnish)
Psa 94:21 De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.(NO)
Psa 94:21 Jager de end den ret,færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,(Danish-1933)
Psa 94:21 Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.(Luther-1545)
Psa 94:21 They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood. (nkjv)

======= Psalm 94:22 ============
Psa 94:22 But the Lord has been my stronghold, And my God the rock of my refuge.(NASB-1995)
Psa 94:22 Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.(Swedish-1917)
Psalms 94:22 Mutta Herra on minun varjelukseni: minun Jumalani on minun uskallukseni turva,(Finnish)
Psa 94:22 Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.(NO)
Psa 94:22 Herren er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;(Danish-1933)
Psa 94:22 Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.(Luther-1545)
Psa 94:22 But the Lord has been my defense, And my God the rock of my refuge. (nkjv)

======= Psalm 94:23 ============
Psa 94:23 He has brought back their wickedness upon them And will destroy them in their evil; The Lord our God will destroy them.(NASB-1995)
Psa 94:23 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.(Swedish-1917)
Psalms 94:23 Ja hän kostaa heidän vääryytensä, ja hukuttaa heitä heidän pahuutensa tähden: Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heitä.(Finnish)
Psa 94:23 Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.(NO)
Psa 94:23 han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter Herren vor Gud.(Danish-1933)
Psa 94:23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.(Luther-1545)
Psa 94:23 He has brought on them their own iniquity, And shall cut them off in their own wickedness; The Lord our God shall cut them off. (nkjv)

======= Psalm 95:1 ============
Psa 95:1 O come, let us sing for joy to the Lord, Let us shout joyfully to the rock of our salvation.(NASB-1995)
Psa 95:1 Kommen, låtom oss höja glädjerop till HERREN, jubel till vår frälsnings klippa.(Swedish-1917)
Psalms 95:1 Tulkaat, veisatkaamme kiitosta Herralle, ja iloitkaamme meidän autuutemme turvalle!(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0572_19_Psalms_094_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0568_19_Psalms_090_Scandinavian.html
0569_19_Psalms_091_Scandinavian.html
0570_19_Psalms_092_Scandinavian.html
0571_19_Psalms_093_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0573_19_Psalms_095_Scandinavian.html
0574_19_Psalms_096_Scandinavian.html
0575_19_Psalms_097_Scandinavian.html
0576_19_Psalms_098_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."