BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



Job 15:35 They conceive trouble and bring forth futility; Their womb prepares deceit."(nkjv)
======= Job 16:1 ============
Job 16:1 Then Job answered,(nas)
Job 16:1 ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει (lxx)
Job 16:1 Respondens autem Job, dixit:(vulgate)
‫ 1 ׃16 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ ‬ Job
Job 16:1 Hiob antwortete und sprach:(dhs)
Job 16:1 Then Job answered and said:(nkjv)
======= Job 16:2 ============
Job 16:2 "I have heard many such things; Sorry comforters are you all.(nas)
Job 16:2 ἀκήκοα τοιαῦτα πολλά παρακλήτορες κακῶν πάντες (lxx)
Job 16:2 [Audivi frequenter talia: consolatores onerosi omnes vos estis.(vulgate)
‫ 2 ׃16 שָׁמַ֣עְתִּי כְאֵ֣לֶּה רַבּ֑וֹת מְנַחֲמֵ֖י עָמָ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃ ‬ Job
Job 16:2 Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!(dhs)
Job 16:2 "I have heard many such things; Miserable comforters are you all!(nkjv)
======= Job 16:3 ============
Job 16:3 "Is there no limit to windy words? Or what plagues you that you answer?(nas)
Job 16:3 τί γάρ μὴ τάξις ἐστὶν ῥήμασιν πνεύματος ἢ τί παρενοχλήσει σοι ὅτι ἀποκρίνῃ (lxx)
Job 16:3 Numquid habebunt finem verba ventosa? aut aliquid tibi molestum est, si loquaris?(vulgate)
‫ 3 ׃16 הֲקֵ֥ץ לְדִבְרֵי־ר֑וּחַ א֥וֹ מַה־יַּ֝מְרִֽיצְךָ֗ כִּ֣י תַעֲנֶֽה׃ ‬ Job
Job 16:3 Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?(dhs)
Job 16:3 Shall words of wind have an end? Or what provokes you that you answer?(nkjv)
======= Job 16:4 ============
Job 16:4 "I too could speak like you, If I were in your place. I could compose words against you And shake my head at you.(nas)
Job 16:4 κἀγὼ καθ᾽ ὑμᾶς λαλήσω εἰ ὑπέκειτό γε ἡ ψυχὴ ὑμῶν ἀντὶ τῆς ἐμῆς εἶτ᾽ ἐναλοῦμαι ὑμῖν ῥήμασιν κινήσω δὲ καθ᾽ ὑμῶν κεφαλήν (lxx)
Job 16:4 consolarer et ego vos sermonibus, et moverem caput meum super vos;(vulgate)
‫ 4 ׃16 גַּ֤ם ׀ אָנֹכִי֮ כָּכֶ֢ם אֲדַ֫בֵּ֥רָה ל֤וּ־יֵ֪שׁ נַפְשְׁכֶ֡ם תַּ֤חַת נַפְשִׁ֗י אַחְבִּ֣ירָה עֲלֵיכֶ֣ם בְּמִלִּ֑ים וְאָנִ֥יעָה עֲ֝לֵיכֶ֗ם בְּמ֣וֹ רֹאשִֽׁי׃ ‬ Job
Job 16:4 Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.(dhs)
Job 16:4 I also could speak as you do, If your soul were in my soul's place. I could heap up words against you, And shake my head at you;(nkjv)
======= Job 16:5 ============
Job 16:5 "I could strengthen you with my mouth, And the solace of my lips could lessen your pain.(nas)
Job 16:5 εἴη δὲ ἰσχὺς ἐν τῷ στόματί μου κίνησιν δὲ χειλέων οὐ φείσομαι (lxx)
Job 16:5 roborarem vos ore meo, et moverem labia mea, quasi parcens vobis.(vulgate)
‫ 5 ׃16 אֲאַמִּצְכֶ֥ם בְּמוֹ־פִ֑י וְנִ֖יד שְׂפָתַ֣י יַחְשֹֽׂךְ׃ ‬ Job
Job 16:5 Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.(dhs)
Job 16:5 But I would strengthen you with my mouth, And the comfort of my lips would relieve your grief.(nkjv)
======= Job 16:6 ============
Job 16:6 "If I speak, my pain is not lessened, And if I hold back, what has left me?(nas)
Job 16:6 ἐὰν γὰρ λαλήσω οὐκ ἀλγήσω τὸ τραῦμα ἐὰν δὲ καὶ σιωπήσω τί ἔλαττον τρωθήσομαι (lxx)
Job 16:6 Sed quid agam? Si locutus fuero, non quiescet dolor meus, et si tacuero, non recedet a me.(vulgate)
‫ 6 ׃16 אִֽם־אֲ֭דַבְּרָה לֹא־יֵחָשֵׂ֣ךְ כְּאֵבִ֑י וְ֝אַחְדְּלָ֗ה מַה־מִנִּ֥י יַהֲלֹֽךְ׃ ‬ Job
Job 16:6 Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen so geht er nicht von mir.(dhs)
Job 16:6 "Though I speak, my grief is not relieved; And if I remain silent, how am I eased?(nkjv)
======= Job 16:7 ============
Job 16:7 "But now He has exhausted me; You have laid waste all my company.(nas)
Job 16:7 νῦν δὲ κατάκοπόν με πεποίηκεν μωρόν σεσηπότα (lxx)
Job 16:7 Nunc autem oppressit me dolor meus, et in nihilum redacti sunt omnes artus mei.(vulgate)
‫ 7 ׃16 אַךְ־עַתָּ֥ה הֶלְאָ֑נִי הֲ֝שִׁמּ֗וֹתָ כָּל־עֲדָתִֽי׃ ‬ Job
Job 16:7 Nun aber macht er mich müde und verstört alles, was ich bin.(dhs)
Job 16:7 But now He has worn me out; You have made desolate all my company.(nkjv)
======= Job 16:8 ============
Job 16:8 "You have shriveled me up, It has become a witness; And my leanness rises up against me, It testifies to my face.(nas)
Job 16:8 καὶ ἐπελάβου μου εἰς μαρτύριον ἐγενήθη καὶ ἀνέστη ἐν ἐμοὶ τὸ ψεῦδός μου κατὰ πρόσωπόν μου ἀνταπεκρίθη (lxx)
Job 16:8 Rugæ meæ testimonium dicunt contra me, et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam, contradicens mihi.(vulgate)
‫ 8 ׃16 וַֽ֭תִּקְמְטֵנִי לְעֵ֣ד הָיָ֑ה וַיָּ֥קָם בִּ֥י כַ֝חֲשִׁ֗י בְּפָנַ֥י יַעֲנֶֽה׃ ‬ Job
Job 16:8 Er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein Elend steht gegen mich auf und verklagt mich ins Angesicht.(dhs)
Job 16:8 You have shriveled me up, And it is a witness against me; My leanness rises up against me And bears witness to my face.(nkjv)
======= Job 16:9 ============
Job 16:9 "His anger has torn me and hunted me down, He has gnashed at me with His teeth; My adversary glares at me.(nas)
Job 16:9 ὀργῇ χρησάμενος κατέβαλέν με ἔβρυξεν ἐπ᾽ ἐμὲ τοὺς ὀδόντας βέλη πειρατῶν αὐτοῦ ἐπ᾽ ἐμοὶ ἔπεσεν (lxx)
Job 16:9 Collegit furorem suum in me, et comminans mihi, infremuit contra me dentibus suis: hostis meus terribilibus oculis me intuitus est.(vulgate)
‫ 9 ׃16 אַפּ֤וֹ טָרַ֨ף ׀ וַֽיִּשְׂטְמֵ֗נִי חָרַ֣ק עָלַ֣י בְּשִׁנָּ֑יו צָרִ֓י ׀ יִלְט֖וֹשׁ עֵינָ֣יו לִֽי׃ ‬ Job
Job 16:9 Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.(dhs)
Job 16:9 He tears me in His wrath, and hates me; He gnashes at me with His teeth; My adversary sharpens His gaze on me.(nkjv)
======= Job 16:10 ============
Job 16:10 "They have gaped at me with their mouth, They have slapped me on the cheek with contempt; They have massed themselves against me.(nas)
Job 16:10 ἀκίσιν ὀφθαλμῶν ἐνήλατο ὀξεῖ ἔπαισέν με εἰς σιαγόνα ὁμοθυμαδὸν δὲ κατέδραμον ἐπ᾽ ἐμοί (lxx)
Job 16:10 Aperuerunt super me ora sua, et exprobrantes percusserunt maxillam meam: satiati sunt pœnis meis.(vulgate)
‫ 10 ׃16 פָּעֲר֬וּ עָלַ֨י ׀ בְּפִיהֶ֗ם בְּ֭חֶרְפָּה הִכּ֣וּ לְחָיָ֑י יַ֝֗חַד עָלַ֥י יִתְמַלָּאֽוּן׃ ‬ Job
Job 16:10 Sie haben ihren Mund aufgesperrt gegen mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt.(dhs)
Job 16:10 They gape at me with their mouth, They strike me reproachfully on the cheek, They gather together against me.(nkjv)
======= Job 16:11 ============
Job 16:11 "God hands me over to ruffians And tosses me into the hands of the wicked.(nas)
Job 16:11 παρέδωκεν γάρ με ὁ κύριος εἰς χεῖρας ἀδίκου ἐπὶ δὲ ἀσεβέσιν ἔρριψέν με (lxx)
Job 16:11 Conclusit me Deus apud iniquum, et manibus impiorum me tradidit.(vulgate)
‫ 11 ׃16 יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃ ‬ Job
Job 16:11 Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände kommen lassen.(dhs)
Job 16:11 God has delivered me to the ungodly, And turned me over to the hands of the wicked.(nkjv)
======= Job 16:12 ============
Job 16:12 "I was at ease, but He shattered me, And He has grasped me by the neck and shaken me to pieces; He has also set me up as His target.(nas)
Job 16:12 εἰρηνεύοντα διεσκέδασέν με λαβών με τῆς κόμης διέτιλεν κατέστησέν με ὥσπερ σκοπόν (lxx)
Job 16:12 Ego ille quondam opulentus, repente contritus sum: tenuit cervicem meam, confregit me, et posuit me sibi quasi in signum.(vulgate)
‫ 12 ׃16 שָׁ֘לֵ֤ו הָיִ֨יתִי ׀ וַֽיְפַרְפְּרֵ֗נִי וְאָחַ֣ז בְּ֭עָרְפִּי וַֽיְפַצְפְּצֵ֑נִי וַיְקִימֵ֥נִי ל֝֗וֹ לְמַטָּרָֽה׃ ‬ Job
Job 16:12 Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich zum Ziel aufgerichtet.(dhs)
Job 16:12 I was at ease, but He has shattered me; He also has taken me by my neck, and shaken me to pieces; He has set me up for His target,(nkjv)
======= Job 16:13 ============
Job 16:13 "His arrows surround me. Without mercy He splits my kidneys open; He pours out my gall on the ground.(nas)
Job 16:13 ἐκύκλωσάν με λόγχαις βάλλοντες εἰς νεφρούς μου οὐ φειδόμενοι ἐξέχεαν εἰς τὴν γῆν τὴν χολήν μου (lxx)
Job 16:13 Circumdedit me lanceis suis; convulneravit lumbos meos: non pepercit, et effudit in terra viscera mea.(vulgate)
‫ 13 ׃16 יָ֘סֹ֤בּוּ עָלַ֨י ׀ רַבָּ֗יו יְפַלַּ֣ח כִּ֭לְיוֹתַי וְלֹ֣א יַחְמ֑וֹל יִשְׁפֹּ֥ךְ לָ֝אָ֗רֶץ מְרֵרָֽתִי׃ ‬ Job
Job 16:13 Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet.(dhs)
Job 16:13 His archers surround me. He pierces my heart and does not pity; He pours out my gall on the ground.(nkjv)
======= Job 16:14 ============
Job 16:14 "He breaks through me with breach after breach; He runs at me like a warrior.(nas)
Job 16:14 κατέβαλόν με πτῶμα ἐπὶ πτώματι ἔδραμον πρός με δυνάμενοι (lxx)
Job 16:14 Concidit me vulnere super vulnus: irruit in me quasi gigas.(vulgate)
‫ 14 ׃16 יִפְרְצֵ֣נִי פֶ֭רֶץ עַל־פְּנֵי־פָ֑רֶץ יָרֻ֖ץ עָלַ֣י כְּגִבּֽוֹר׃ ‬ Job
Job 16:14 Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.(dhs)
Job 16:14 He breaks me with wound upon wound; He runs at me like a warrior.(nkjv)
======= Job 16:15 ============
Job 16:15 "I have sewed sackcloth over my skin And thrust my horn in the dust.(nas)
Job 16:15 σάκκον ἔρραψα ἐπὶ βύρσης μου τὸ δὲ σθένος μου ἐν γῇ ἐσβέσθη (lxx)
Job 16:15 Saccum consui super cutem meam, et operui cinere carnem meam.(vulgate)
‫ 15 ׃16 שַׂ֣ק תָּ֭פַרְתִּי עֲלֵ֣י גִלְדִּ֑י וְעֹלַ֖לְתִּי בֶעָפָ֣ר קַרְנִֽי׃ ‬ Job
Job 16:15 Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.(dhs)
Job 16:15 "I have sewn sackcloth over my skin, And laid my head in the dust.(nkjv)
======= Job 16:16 ============
Job 16:16 "My face is flushed from weeping, And deep darkness is on my eyelids,(nas)
Job 16:16 ἡ γαστήρ μου συγκέκαυται ἀπὸ κλαυθμοῦ ἐπὶ δὲ βλεφάροις μου σκιά (lxx)
Job 16:16 Facies mea intumuit a fletu, et palpebræ meæ caligaverunt.(vulgate)
‫ 16 ׃16 פָּנַ֣י *חמרמרה **חֳ֭מַרְמְרוּ מִנִּי־בֶ֑כִי וְעַ֖ל עַפְעַפַּ֣י צַלְמָֽוֶת׃ ‬ Job
Job 16:16 Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,(dhs)
Job 16:16 My face is flushed from weeping, And on my eyelids is the shadow of death;(nkjv)
======= Job 16:17 ============
Job 16:17 Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.(nas)
Job 16:17 ἄδικον δὲ οὐδὲν ἦν ἐν χερσίν μου εὐχὴ δέ μου καθαρά (lxx)
Job 16:17 Hæc passus sum absque iniquitate manus meæ, cum haberem mundas ad Deum preces.(vulgate)
‫ 17 ׃16 עַ֭ל לֹא־חָמָ֣ס בְּכַפָּ֑י וּֽתְפִלָּתִ֥י זַכָּֽה׃ ‬ Job
Job 16:17 wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.(dhs)
Job 16:17 Although no violence is in my hands, And my prayer is pure.(nkjv)
======= Job 16:18 ============
Job 16:18 "O earth, do not cover my blood, And let there be no resting place for my cry.(nas)
Job 16:18 γῆ μὴ ἐπικαλύψῃς ἐφ᾽ αἵματι τῆς σαρκός μου μηδὲ εἴη τόπος τῇ κραυγῇ μου (lxx)
Job 16:18 Terra, ne operias sanguinem meum, neque inveniat in te locum latendi clamor meus:(vulgate)
‫ 18 ׃16 אֶ֭רֶץ אַל־תְּכַסִּ֣י דָמִ֑י וְֽאַל־יְהִ֥י מָ֝ק֗וֹם לְזַעֲקָתִֽי׃ ‬ Job
Job 16:18 Ach Erde, bedecke mein Blut nicht! und mein Geschrei finde keine Ruhestätte!(dhs)
Job 16:18 "O earth, do not cover my blood, And let my cry have no resting place!(nkjv)
======= Job 16:19 ============
Job 16:19 "Even now, behold, my witness is in heaven, And my advocate is on high.(nas)
Job 16:19 καὶ νῦν ἰδοὺ ἐν οὐρανοῖς ὁ μάρτυς μου ὁ δὲ συνίστωρ μου ἐν ὑψίστοις (lxx)
Job 16:19 ecce enim in cælo testis meus, et conscius meus in excelsis.(vulgate)
‫ 19 ׃16 גַּם־עַ֭תָּה הִנֵּה־בַשָּׁמַ֣יִם עֵדִ֑י וְ֝שָׂהֲדִ֗י בַּמְּרוֹמִֽים׃ ‬ Job
Job 16:19 Auch siehe da, meine Zeuge ist mein Himmel; und der mich kennt, ist in der Höhe.(dhs)
Job 16:19 Surely even now my witness is in heaven, And my evidence is on high.(nkjv)
======= Job 16:20 ============
Job 16:20 "My friends are my scoffers; My eye weeps to God.(nas)
Job 16:20 ἀφίκοιτό μου ἡ δέησις πρὸς κύριον ἔναντι δὲ αὐτοῦ στάζοι μου ὁ ὀφθαλμός (lxx)
Job 16:20 Verbosi amici mei: ad Deum stillat oculus meus:(vulgate)
‫ 20 ׃16 מְלִיצַ֥י רֵעָ֑י אֶל־אֱ֝ל֗וֹהַ דָּלְפָ֥ה עֵינִֽי׃ ‬ Job
Job 16:20 Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott,(dhs)
Job 16:20 My friends scorn me; My eyes pour out tears to God.(nkjv)
======= Job 16:21 ============
Job 16:21 "O that a man might plead with God As a man with his neighbor!(nas)
Job 16:21 εἴη δὲ ἔλεγχος ἀνδρὶ ἔναντι κυρίου καὶ υἱὸς ἀνθρώπου τῷ πλησίον αὐτοῦ (lxx)
Job 16:21 atque utinam sic judicaretur vir cum Deo, quomodo judicatur filius hominis cum collega suo.(vulgate)
‫ 21 ׃16 וְיוֹכַ֣ח לְגֶ֣בֶר עִם־אֱל֑וֹהַּ וּֽבֶן־אָדָ֥ם לְרֵעֵֽהוּ׃ ‬ Job
Job 16:21 daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde.(dhs)
Job 16:21 Oh, that one might plead for a man with God, As a man pleads for his neighbor!(nkjv)
======= Job 16:22 ============
Job 16:22 "For when a few years are past, I shall go the way of no return.(nas)
Job 16:22 ἔτη δὲ ἀριθμητὰ ἥκασιν ὁδῷ δέ ᾗ οὐκ ἐπαναστραφήσομαι πορεύσομαι (lxx)
Job 16:22 Ecce enim breves anni transeunt, et semitam per quam non revertar ambulo.](vulgate)
‫ 22 ׃16 כִּֽי־שְׁנ֣וֹת מִסְפָּ֣ר יֶאֱתָ֑יוּ וְאֹ֖רַח לֹא־אָשׁ֣וּב אֶהֱלֹֽךְ׃ ‬ Job
Job 16:22 Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.(dhs)
Job 16:22 For when a few years are finished, I shall go the way of no return.(nkjv)
======= Job 17:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0452_18_Job_16

PREVIOUS CHAPTERS:
0448_18_Job_12
0449_18_Job_13
0450_18_Job_14
0451_18_Job_15

NEXT CHAPTERS:
0453_18_Job_17
0454_18_Job_18
0455_18_Job_19
0456_18_Job_20

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."