Today's Date: ======= Psalm 50:1 ============ Psa 50:1 The Mighty One, God, the Lord, has spoken, And summoned the earth from the rising of the sun to its setting.(nas) Psa 50:1 ψαλμὸς τῷ Ασαφ θεὸς θεῶν κύριος ἐλάλησεν καὶ ἐκάλεσεν τὴν γῆν ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου καὶ μέχρι δυσμῶν (lxx) Psa 50:1 [Vulgate 49:1] canticum Asaph fortis Deus Dominus locutus est et vocavit terram ab ortu solis usque ad occasum eius(vulgate) 1 ׃50 מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֵ֤ל ׀ אֱֽלֹהִ֡ים יְֽהוָ֗ה דִּבֶּ֥ר וַיִּקְרָא־אָ֑רֶץ מִמִּזְרַח־שֶׁ֝֗מֶשׁ עַד־מְבֹאֽוֹ׃ Psalms Psa 50:1 (Ein Psa lm Asaphs.) Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.(dhs) Psa 50:1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the Lord, Has spoken and called the earth From the rising of the sun to its going down.(nkjv) ======= Psalm 50:2 ============ Psa 50:2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.(nas) Psa 50:2 ἐκ Σιων ἡ εὐπρέπεια τῆς ὡραιότητος αὐτοῦ ὁ θεὸς ἐμφανῶς ἥξει (lxx) Psa 50:2 [Vulgate 49:2] de Sion perfecta decore Deus apparuit(vulgate) 2 ׃50 מִצִיּ֥וֹן מִכְלַל־יֹ֗פִי אֱלֹהִ֥ים הוֹפִֽיעַ׃ Psalms Psa 50:2 Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.(dhs) Psa 50:2 Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth.(nkjv) ======= Psalm 50:3 ============ Psa 50:3 May our God come and not keep silence; Fire devours before Him, And it is very tempestuous around Him.(nas) Psa 50:3 ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ οὐ παρασιωπήσεται πῦρ ἐναντίον αὐτοῦ καυθήσεται καὶ κύκλῳ αὐτοῦ καταιγὶς σφόδρα (lxx) Psa 50:3 [Vulgate 49:3] veniet Deus noster et non tacebit ignis coram eo vorabit et in circuitu eius tempestas valida(vulgate) 3 ׃50 יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽאַל־יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ־לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃ Psalms Psa 50:3 Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes Wetter.(dhs) Psa 50:3 Our God shall come, and shall not keep silent; A fire shall devour before Him, And it shall be very tempestuous all around Him.(nkjv) ======= Psalm 50:4 ============ Psa 50:4 He summons the heavens above, And the earth, to judge His people:(nas) Psa 50:4 προσκαλέσεται τὸν οὐρανὸν ἄνω καὶ τὴν γῆν διακρῖναι τὸν λαὸν αὐτοῦ (lxx) Psa 50:4 [Vulgate 49:4] vocabit caelum desursum et terram ut iudicet populum suum(vulgate) 4 ׃50 יִקְרָ֣א אֶל־הַשָּׁמַ֣יִם מֵעָ֑ל וְאֶל־הָ֝אָ֗רֶץ לָדִ֥ין עַמּֽוֹ׃ Psalms Psa 50:4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:(dhs) Psa 50:4 He shall call to the heavens from above, And to the earth, that He may judge His people:(nkjv) ======= Psalm 50:5 ============ Psa 50:5 "Gather My godly ones to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice."(nas) Psa 50:5 συναγάγετε αὐτῷ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ τοὺς διατιθεμένους τὴν διαθήκην αὐτοῦ ἐπὶ θυσίαις (lxx) Psa 50:5 [Vulgate 49:5] congregate mihi sanctos meos qui feriunt pactum meum in sacrificio(vulgate) 5 ׃50 אִסְפוּ־לִ֥י חֲסִידָ֑י כֹּרְתֵ֖י בְרִיתִ֣י עֲלֵי־זָֽבַח׃ Psalms Psa 50:5 "Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer."(dhs) Psa 50:5 "Gather My saints together to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice."(nkjv) ======= Psalm 50:6 ============ Psa 50:6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah.(nas) Psa 50:6 καὶ ἀναγγελοῦσιν οἱ οὐρανοὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν διάψαλμα (lxx) Psa 50:6 [Vulgate 49:6] et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quia Deus iudex est semper(vulgate) 6 ׃50 וַיַּגִּ֣ידוּ שָׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ כִּֽי־אֱלֹהִ֓ים ׀ שֹׁפֵ֖ט ה֣וּא סֶֽלָה׃ Psalms Psa 50:6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela.)(dhs) Psa 50:6 Let the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge. Selah(nkjv) ======= Psalm 50:7 ============ Psa 50:7 "Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify against you; I am God, your God.(nas) Psa 50:7 ἄκουσον λαός μου καὶ λαλήσω σοι Ισραηλ καὶ διαμαρτύρομαί σοι ὁ θεὸς ὁ θεός σού εἰμι ἐγώ (lxx) Psa 50:7 [Vulgate 49:7] audi popule meus et loquar Israhel et contestabor te Deus Deus tuus ego sum(vulgate) 7 ׃50 שִׁמְעָ֤ה עַמִּ֨י ׀ וַאֲדַבֵּ֗רָה יִ֭שְׂרָאֵל וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֶ֣יךָ אָנֹֽכִי׃ Psalms Psa 50:7 "Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.(dhs) Psa 50:7 "Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you; I am God, your God!(nkjv) ======= Psalm 50:8 ============ Psa 50:8 "I do not reprove you for your sacrifices, And your burnt offerings are continually before Me.(nas) Psa 50:8 οὐκ ἐπὶ ταῖς θυσίαις σου ἐλέγξω σε τὰ δὲ ὁλοκαυτώματά σου ἐνώπιόν μού ἐστιν διὰ παντός (lxx) Psa 50:8 [Vulgate 49:8] non propter victimas tuas arguam te et holocaustomata tua coram me sunt semper(vulgate) 8 ׃50 לֹ֣א עַל־זְ֭בָחֶיךָ אוֹכִיחֶ֑ךָ וְעוֹלֹתֶ֖יךָ לְנֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ Psalms Psa 50:8 Deines Opfers halber strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.(dhs) Psa 50:8 I will not rebuke you for your sacrifices Or your burnt offerings, Which are continually before Me.(nkjv) ======= Psalm 50:9 ============ Psa 50:9 "I shall take no young bull out of your house Nor male goats out of your folds.(nas) Psa 50:9 οὐ δέξομαι ἐκ τοῦ οἴκου σου μόσχους οὐδὲ ἐκ τῶν ποιμνίων σου χιμάρους (lxx) Psa 50:9 [Vulgate 49:9] non accipiam de domo tua vitulum neque de gregibus tuis hircos(vulgate) 9 ׃50 לֹא־אֶקַּ֣ח מִבֵּיתְךָ֣ פָ֑ר מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ עַתּוּדִֽים׃ Psalms Psa 50:9 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.(dhs) Psa 50:9 I will not take a bull from your house, Nor goats out of your folds.(nkjv) ======= Psalm 50:10 ============ Psa 50:10 "For every beast of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills.(nas) Psa 50:10 ὅτι ἐμά ἐστιν πάντα τὰ θηρία τοῦ δρυμοῦ κτήνη ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ βόες (lxx) Psa 50:10 [Vulgate 49:10] mea sunt enim omnia animalia silvarum pecudes in montibus milium(vulgate) 10 ׃50 כִּי־לִ֥י כָל־חַיְתוֹ־יָ֑עַר בְּ֝הֵמ֗וֹת בְּהַרְרֵי־אָֽלֶף׃ Psalms Psa 50:10 Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.(dhs) Psa 50:10 For every beast of the forest is Mine, And the cattle on a thousand hills.(nkjv) ======= Psalm 50:11 ============ Psa 50:11 "I know every bird of the mountains, And everything that moves in the field is Mine.(nas) Psa 50:11 ἔγνωκα πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὡραιότης ἀγροῦ μετ᾽ ἐμοῦ ἐστιν (lxx) Psa 50:11 [Vulgate 49:11] scio omnes aves montium et universitas agri mecum est(vulgate) 11 ׃50 יָ֭דַעְתִּי כָּל־ע֣וֹף הָרִ֑ים וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י עִמָּדִֽי׃ Psalms Psa 50:11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Feld ist vor mir.(dhs) Psa 50:11 I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are Mine.(nkjv) ======= Psalm 50:12 ============ Psa 50:12 "If I were hungry I would not tell you, For the world is Mine, and all it contains.(nas) Psa 50:12 ἐὰν πεινάσω οὐ μή σοι εἴπω ἐμὴ γάρ ἐστιν ἡ οἰκουμένη καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς (lxx) Psa 50:12 [Vulgate 49:12] si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis et plenitudo eius(vulgate) 12 ׃50 אִם־אֶ֭רְעַב לֹא־אֹ֣מַר לָ֑ךְ כִּי־לִ֥י תֵ֝בֵ֗ל וּמְלֹאָֽהּ׃ Psalms Psa 50:12 Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.(dhs) Psa 50:12 "If I were hungry, I would not tell you; For the world is Mine, and all its fullness.(nkjv) ======= Psalm 50:13 ============ Psa 50:13 "Shall I eat the flesh of bulls Or drink the blood of male goats?(nas) Psa 50:13 μὴ φάγομαι κρέα ταύρων ἢ αἷμα τράγων πίομαι (lxx) Psa 50:13 [Vulgate 49:13] numquid comedam carnem taurorum aut sanguinem hircorum bibam(vulgate) 13 ׃50 הַֽ֭אוֹכַל בְּשַׂ֣ר אַבִּירִ֑ים וְדַ֖ם עַתּוּדִ֣ים אֶשְׁתֶּֽה׃ Psalms Psa 50:13 Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?(dhs) Psa 50:13 Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?(nkjv) ======= Psalm 50:14 ============ Psa 50:14 "Offer to God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High;(nas) Psa 50:14 θῦσον τῷ θεῷ θυσίαν αἰνέσεως καὶ ἀπόδος τῷ ὑψίστῳ τὰς εὐχάς σου (lxx) Psa 50:14 [Vulgate 49:14] immola Deo laudem et redde Altissimo vota tua(vulgate) 14 ׃50 זְבַ֣ח לֵאלֹהִ֣ים תּוֹדָ֑ה וְשַׁלֵּ֖ם לְעֶלְי֣וֹן נְדָרֶֽיךָ׃ Psalms Psa 50:14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde(dhs) Psa 50:14 Offer to God thanksgiving, And pay your vows to the Most High.(nkjv) ======= Psalm 50:15 ============ Psa 50:15 Call upon Me in the day of trouble; I shall rescue you, and you will honor Me."(nas) Psa 50:15 καὶ ἐπικάλεσαί με ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως καὶ ἐξελοῦμαί σε καὶ δοξάσεις με διάψαλμα (lxx) Psa 50:15 [Vulgate 49:15] et invoca me in die tribulationis liberabo te et glorificabis me(vulgate) 15 ׃50 וּ֭קְרָאֵנִי בְּי֣וֹם צָרָ֑ה אֲ֝חַלֶּצְךָ֗ וּֽתְכַבְּדֵֽנִי׃ Psalms Psa 50:15 und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen."(dhs) Psa 50:15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me."(nkjv) ======= Psalm 50:16 ============ Psa 50:16 But to the wicked God says, "What right have you to tell of My statutes And to take My covenant in your mouth?(nas) Psa 50:16 τῷ δὲ ἁμαρτωλῷ εἶπεν ὁ θεός ἵνα τί σὺ διηγῇ τὰ δικαιώματά μου καὶ ἀναλαμβάνεις τὴν διαθήκην μου διὰ στόματός σου (lxx) Psa 50:16 [Vulgate 49:16] impio autem dixit Deus quid tibi est cum narratione praeceptorum meorum et ut adsumas pactum meum in ore tuo(vulgate) 16 ׃50 וְלָ֤רָשָׁ֨ע ׀ אָ֘מַ֤ר אֱלֹהִ֗ים מַה־לְּ֭ךָ לְסַפֵּ֣ר חֻקָּ֑י וַתִּשָּׂ֖א בְרִיתִ֣י עֲלֵי־פִֽיךָ׃ Psalms Psa 50:16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: "Was verkündigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,(dhs) Psa 50:16 But to the wicked God says: "What right have you to declare My statutes, Or take My covenant in your mouth,(nkjv) ======= Psalm 50:17 ============ Psa 50:17 "For you hate discipline, And you cast My words behind you.(nas) Psa 50:17 σὺ δὲ ἐμίσησας παιδείαν καὶ ἐξέβαλες τοὺς λόγους μου εἰς τὰ ὀπίσω (lxx) Psa 50:17 [Vulgate 49:17] qui odisti disciplinam et proiecisti verba mea post te(vulgate) 17 ׃50 וְ֭אַתָּה שָׂנֵ֣אתָ מוּסָ֑ר וַתַּשְׁלֵ֖ךְ דְּבָרַ֣י אַחֲרֶֽיךָ׃ Psalms Psa 50:17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?(dhs) Psa 50:17 Seeing you hate instruction And cast My words behind you?(nkjv) ======= Psalm 50:18 ============ Psa 50:18 "When you see a thief, you are pleased with him, And you associate with adulterers.(nas) Psa 50:18 εἰ ἐθεώρεις κλέπτην συνέτρεχες αὐτῷ καὶ μετὰ μοιχῶν τὴν μερίδα σου ἐτίθεις (lxx) Psa 50:18 [Vulgate 49:18] si videbas furem consentiebas ei et cum adulteris erat pars tua(vulgate) 18 ׃50 אִם־רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃ Psalms Psa 50:18 Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.(dhs) Psa 50:18 When you saw a thief, you consented with him, And have been a partaker with adulterers.(nkjv) ======= Psalm 50:19 ============ Psa 50:19 "You let your mouth loose in evil And your tongue frames deceit.(nas) Psa 50:19 τὸ στόμα σου ἐπλεόνασεν κακίαν καὶ ἡ γλῶσσά σου περιέπλεκεν δολιότητα (lxx) Psa 50:19 [Vulgate 49:19] os tuum dimisisti ad malitiam et lingua tua concinnavit dolum(vulgate) 19 ׃50 פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃ Psalms Psa 50:19 Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.(dhs) Psa 50:19 You give your mouth to evil, And your tongue frames deceit.(nkjv) ======= Psalm 50:20 ============ Psa 50:20 "You sit and speak against your brother; You slander your own mother's son.(nas) Psa 50:20 καθήμενος κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ σου κατελάλεις καὶ κατὰ τοῦ υἱοῦ τῆς μητρός σου ἐτίθεις σκάνδαλον (lxx) Psa 50:20 [Vulgate 49:20] sedens adversum fratrem tuum loquebaris et adversum filium matris tuae fabricabaris obprobrium(vulgate) 20 ׃50 תֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־אִ֝מְּךָ֗ תִּתֶּן־דֹּֽפִי׃ Psalms Psa 50:20 Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.(dhs) Psa 50:20 You sit and speak against your brother; You slander your own mother's son.(nkjv) ======= Psalm 50:21 ============ Psa 50:21 "These things you have done and I kept silence; You thought that I was just like you; I will reprove you and state the case in order before your eyes.(nas) Psa 50:21 ταῦτα ἐποίησας καὶ ἐσίγησα ὑπέλαβες ἀνομίαν ὅτι ἔσομαί σοι ὅμοιος ἐλέγξω σε καὶ παραστήσω κατὰ πρόσωπόν σου (lxx) Psa 50:21 [Vulgate 49:21] haec fecisti et tacui existimasti futurum me similem tui arguam te et proponam te ante oculos tuos(vulgate) 21 ׃50 אֵ֤לֶּה עָשִׂ֨יתָ ׀ וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי דִּמִּ֗יתָ הֱֽיוֹת־אֶֽהְיֶ֥ה כָמ֑וֹךָ אוֹכִיחֲךָ֖ וְאֶֽעֶרְכָ֣ה לְעֵינֶֽיךָ׃ Psalms Psa 50:21 Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.(dhs) Psa 50:21 These things you have done, and I kept silent; You thought that I was altogether like you; But I will rebuke you, And set them in order before your eyes.(nkjv) ======= Psalm 50:22 ============ Psa 50:22 "Now consider this, you who forget God, Or I will tear you in pieces, and there will be none to deliver.(nas) Psa 50:22 σύνετε δὴ ταῦτα οἱ ἐπιλανθανόμενοι τοῦ θεοῦ μήποτε ἁρπάσῃ καὶ μὴ ᾖ ὁ ῥυόμενος (lxx) Psa 50:22 [Vulgate 49:22] intellegite hoc qui obliviscimini Deum ne forte capiam et non sit qui liberet(vulgate) 22 ׃50 בִּֽינוּ־נָ֣א זֹ֭את שֹׁכְחֵ֣י אֱל֑וֹהַּ פֶּן־אֶ֝טְרֹ֗ף וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃ Psalms Psa 50:22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.(dhs) Psa 50:22 "Now consider this, you who forget God, Lest I tear you in pieces, And there be none to deliver:(nkjv) ======= Psalm 50:23 ============ Psa 50:23 "He who offers a sacrifice of thanksgiving honors Me; And to him who orders his way aright I shall show the salvation of God."(nas) Psa 50:23 θυσία αἰνέσεως δοξάσει με καὶ ἐκεῖ ὁδός ᾗ δείξω αὐτῷ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ (lxx) Psa 50:23 [Vulgate 49:23] qui immolat confessionem glorificat me et qui ordinate ambulat ostendam ei salutare Dei(vulgate) 23 ׃50 זֹבֵ֥חַ תּוֹדָ֗ה יְֽכַבְּ֫דָ֥נְנִי וְשָׂ֥ם דֶּ֑רֶךְ אַ֝רְאֶ֗נּוּ בְּיֵ֣שַׁע אֱלֹהִֽים׃ Psalms Psa 50:23 Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes."(dhs) Psa 50:23 Whoever offers praise glorifies Me; And to him who orders his conduct aright I will show the salvation of God."(nkjv) ======= Psalm 51:1 ============ top of the page
|
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |