BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



======= Proverbs 1:1 ============
Pro 1:1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:(nas)
Pro 1:1 παροιμίαι Σαλωμῶντος υἱοῦ Δαυιδ ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ισραηλ (lxx)
Pro 1:1 [Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israël,(vulgate)
‫ 1 ׃1 מִ֭שְׁלֵי שְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֑ד מֶ֝֗לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃ ‬ Proverbs
Pro 1:1 Dies sind die Sprüche Salomos, des Königs in Israel, des Sohnes Davids,(dhs)
Pro 1:1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:(nkjv)
======= Proverbs 1:2 ============
Pro 1:2 To know wisdom and instruction, To discern the sayings of understanding,(nas)
Pro 1:2 γνῶναι σοφίαν καὶ παιδείαν νοῆσαί τε λόγους φρονήσεως (lxx)
Pro 1:2 ad sciendam sapientiam et disciplinam;(vulgate)
‫ 2 ׃1 לָדַ֣עַת חָכְמָ֣ה וּמוּסָ֑ר לְ֝הָבִ֗ין אִמְרֵ֥י בִינָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 1:2 zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand(dhs)
Pro 1:2 To know wisdom and instruction, To perceive the words of understanding,(nkjv)
======= Proverbs 1:3 ============
Pro 1:3 To receive instruction in wise behavior, Righteousness, justice and equity;(nas)
Pro 1:3 δέξασθαί τε στροφὰς λόγων νοῆσαί τε δικαιοσύνην ἀληθῆ καὶ κρίμα κατευθύνειν (lxx)
Pro 1:3 ad intelligenda verba prudentiæ, et suscipiendam eruditionem doctrinæ, justitiam, et judicium, et æquitatem:(vulgate)
‫ 3 ׃1 לָ֭קַחַת מוּסַ֣ר הַשְׂכֵּ֑ל צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט וּמֵישָׁרִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 1:3 Klugheit, Gerechtigkeit, Recht und Schlecht;(dhs)
Pro 1:3 To receive the instruction of wisdom, Justice, judgment, and equity;(nkjv)
======= Proverbs 1:4 ============
Pro 1:4 To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,(nas)
Pro 1:4 ἵνα δῷ ἀκάκοις πανουργίαν παιδὶ δὲ νέῳ αἴσθησίν τε καὶ ἔννοιαν (lxx)
Pro 1:4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia et intellectus.(vulgate)
‫ 4 ׃1 לָתֵ֣ת לִפְתָאיִ֣ם עָרְמָ֑ה לְ֝נַ֗עַר דַּ֣עַת וּמְזִמָּֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 1:4 daß die Unverständigen klug und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden.(dhs)
Pro 1:4 To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion--(nkjv)
======= Proverbs 1:5 ============
Pro 1:5 A wise man will hear and increase in learning, And a man of understanding will acquire wise counsel,(nas)
Pro 1:5 τῶνδε γὰρ ἀκούσας σοφὸς σοφώτερος ἔσται ὁ δὲ νοήμων κυβέρνησιν κτήσεται (lxx)
Pro 1:5 Audiens sapiens, sapientior erit, et intelligens gubernacula possidebit.(vulgate)
‫ 5 ׃1 יִשְׁמַ֣ע חָ֭כָם וְי֣וֹסֶף לֶ֑קַח וְ֝נָב֗וֹן תַּחְבֻּל֥וֹת יִקְנֶֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 1:5 Wer weise ist der hört zu und bessert sich; wer verständig ist, der läßt sich raten,(dhs)
Pro 1:5 A wise man will hear and increase learning, And a man of understanding will attain wise counsel,(nkjv)
======= Proverbs 1:6 ============
Pro 1:6 To understand a proverb and a figure, The words of the wise and their riddles.(nas)
Pro 1:6 νοήσει τε παραβολὴν καὶ σκοτεινὸν λόγον ῥήσεις τε σοφῶν καὶ αἰνίγματα (lxx)
Pro 1:6 Animadvertet parabolam et interpretationem, verba sapientum et ænigmata eorum.(vulgate)
‫ 6 ׃1 לְהָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּמְלִיצָ֑ה דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים וְחִידֹתָֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 1:6 daß er verstehe die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.(dhs)
Pro 1:6 To understand a proverb and an enigma, The words of the wise and their riddles.(nkjv)
======= Proverbs 1:7 ============
Pro 1:7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.(nas)
Pro 1:7 ἀρχὴ σοφίας φόβος θεοῦ σύνεσις δὲ ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν εὐσέβεια δὲ εἰς θεὸν ἀρχὴ αἰσθήσεως σοφίαν δὲ καὶ παιδείαν ἀσεβεῖς ἐξουθενήσουσιν (lxx)
Pro 1:7 Timor Domini principium sapientiæ; sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.]~(vulgate)
‫ 7 ׃1 יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה רֵאשִׁ֣ית דָּ֑עַת חָכְמָ֥ה וּ֝מוּסָ֗ר אֱוִילִ֥ים בָּֽזוּ׃ פ ‬ Proverbs
Pro 1:7 Des HERRN Furcht ist Anfang der Erkenntnis. Die Ruchlosen verachten Weisheit und Zucht.(dhs)
Pro 1:7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction.(nkjv)
======= Proverbs 1:8 ============
Pro 1:8 Hear, my son, your father's instruction And do not forsake your mother's teaching;(nas)
Pro 1:8 ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου καὶ μὴ ἀπώσῃ θεσμοὺς μητρός σου (lxx)
Pro 1:8 [Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ:(vulgate)
‫ 8 ׃1 שְׁמַ֣ע בְּ֭נִי מוּסַ֣ר אָבִ֑יךָ וְאַל־תִּ֝טֹּ֗שׁ תּוֹרַ֥ת אִמֶּֽךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 1:8 Mein Kind, gehorche der Zucht deines Vaters und verlaß nicht das Gebot deiner Mutter.(dhs)
Pro 1:8 My son, hear the instruction of your father, And do not forsake the law of your mother;(nkjv)
======= Proverbs 1:9 ============
Pro 1:9 Indeed, they are a graceful wreath to your head And ornaments about your neck.(nas)
Pro 1:9 στέφανον γὰρ χαρίτων δέξῃ σῇ κορυφῇ καὶ κλοιὸν χρύσεον περὶ σῷ τραχήλῳ (lxx)
Pro 1:9 ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.(vulgate)
‫ 9 ׃1 כִּ֤י ׀ לִוְיַ֤ת חֵ֓ן הֵ֬ם לְרֹאשֶׁ֑ךָ וַ֝עֲנָקִ֗ים לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 1:9 Denn solches ist ein schöner Schmuck deinem Haupt und eine Kette an deinem Hals.(dhs)
Pro 1:9 For they will be a graceful ornament on your head, And chains about your neck.(nkjv)
======= Proverbs 1:10 ============
Pro 1:10 My son, if sinners entice you, Do not consent.(nas)
Pro 1:10 υἱέ μή σε πλανήσωσιν ἄνδρες ἀσεβεῖς μηδὲ βουληθῇς ἐὰν παρακαλέσωσί σε λέγοντες (lxx)
Pro 1:10 Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.(vulgate)
‫ 10 ׃1 בְּנִ֡י אִם־יְפַתּ֥וּךָ חַ֝טָּאִ֗ים אַל־תֹּבֵֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 1:10 Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.(dhs)
Pro 1:10 My son, if sinners entice you, Do not consent.(nkjv)
======= Proverbs 1:11 ============
Pro 1:11 If they say, "Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause;(nas)
Pro 1:11 ἐλθὲ μεθ᾽ ἡμῶν κοινώνησον αἵματος κρύψωμεν δὲ εἰς γῆν ἄνδρα δίκαιον ἀδίκως (lxx)
Pro 1:11 Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini; abscondamus tendiculas contra insontem frustra;(vulgate)
‫ 11 ׃1 אִם־יֹאמְרוּ֮ לְכָ֢ה אִ֫תָּ֥נוּ נֶאֶרְבָ֥ה לְדָ֑ם נִצְפְּנָ֖ה לְנָקִ֣י חִנָּֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 1:11 Wenn sie sagen: "Gehe mit uns! wir wollen auf Blut lauern und den Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;(dhs)
Pro 1:11 If they say, "Come with us, Let us lie in wait to shed blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause;(nkjv)
======= Proverbs 1:12 ============
Pro 1:12 Let us swallow them alive like Sheol, Even whole, as those who go down to the pit;(nas)
Pro 1:12 καταπίωμεν δὲ αὐτὸν ὥσπερ ᾅδης ζῶντα καὶ ἄρωμεν αὐτοῦ τὴν μνήμην ἐκ γῆς (lxx)
Pro 1:12 deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum;(vulgate)
‫ 12 ׃1 נִ֭בְלָעֵם כִּשְׁא֣וֹל חַיִּ֑ים וּ֝תְמִימִ֗ים כְּי֣וֹרְדֵי בֽוֹר׃ ‬ Proverbs
Pro 1:12 wir wollen sie lebendig verschlingen wie die Hölle und die Frommen wie die, so hinunter in die Grube fahren;(dhs)
Pro 1:12 Let us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;(nkjv)
======= Proverbs 1:13 ============
Pro 1:13 We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with spoil;(nas)
Pro 1:13 τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώμεθα πλήσωμεν δὲ οἴκους ἡμετέρους σκύλων (lxx)
Pro 1:13 omnem pretiosam substantiam reperiemus; implebimus domos nostras spoliis:(vulgate)
‫ 13 ׃1 כָּל־ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ שָׁלָֽל׃ ‬ Proverbs
Pro 1:13 wir wollen großes Gut finden; wir wollen unsre Häuser mit Raub füllen;(dhs)
Pro 1:13 We shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;(nkjv)
======= Proverbs 1:14 ============
Pro 1:14 Throw in your lot with us, We shall all have one purse,"(nas)
Pro 1:14 τὸν δὲ σὸν κλῆρον βάλε ἐν ἡμῖν κοινὸν δὲ βαλλάντιον κτησώμεθα πάντες καὶ μαρσίππιον ἓν γενηθήτω ἡμῖν (lxx)
Pro 1:14 sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum:(vulgate)
‫ 14 ׃1 גּ֭וֹרָ֣לְךָ תַּפִּ֣יל בְּתוֹכֵ֑נוּ כִּ֥יס אֶ֝חָ֗ד יִהְיֶ֥ה לְכֻלָּֽנוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 1:14 wage es mit uns! es soll unser aller ein Beutel sein":(dhs)
Pro 1:14 Cast in your lot among us, Let us all have one purse"--(nkjv)
======= Proverbs 1:15 ============
Pro 1:15 My son, do not walk in the way with them. Keep your feet from their path,(nas)
Pro 1:15 μὴ πορευθῇς ἐν ὁδῷ μετ᾽ αὐτῶν ἔκκλινον δὲ τὸν πόδα σου ἐκ τῶν τρίβων αὐτῶν (lxx)
Pro 1:15 fili mi, ne ambules cum eis; prohibe pedem tuum a semitis eorum:(vulgate)
‫ 15 ׃1 בְּנִ֗י אַל־תֵּלֵ֣ךְ בְּדֶ֣רֶךְ אִתָּ֑ם מְנַ֥ע רַ֝גְלְךָ֗ מִנְּתִיבָתָֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 1:15 mein Kind, wandle den Weg nicht mit ihnen; wehre deinem Fuß vor ihrem Pfad.(dhs)
Pro 1:15 My son, do not walk in the way with them, Keep your foot from their path;(nkjv)
======= Proverbs 1:16 ============
Pro 1:16 For their feet run to evil And they hasten to shed blood.(nas)
Pro 1:16 οἱ γὰρ πόδες αὐτῶν εἰς κακίαν τρέχουσιν καὶ ταχινοὶ τοῦ ἐκχέαι αἷμα (lxx)
Pro 1:16 pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.(vulgate)
‫ 16 ׃1 כִּ֣י רַ֭גְלֵיהֶם לָרַ֣ע יָר֑וּצוּ וִֽ֝ימַהֲר֗וּ לִשְׁפָּךְ־דָּֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 1:16 Denn ihr Füße laufen zum Bösen und eilen, Blut zu vergießen.(dhs)
Pro 1:16 For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.(nkjv)
======= Proverbs 1:17 ============
Pro 1:17 Indeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird;(nas)
Pro 1:17 οὐ γὰρ ἀδίκως ἐκτείνεται δίκτυα πτερωτοῖς (lxx)
Pro 1:17 Frustra autem jacitur rete ante oculos pennatorum.(vulgate)
‫ 17 ׃1 כִּֽי־חִ֭נָּם מְזֹרָ֣ה הָרָ֑שֶׁת בְּ֝עֵינֵ֗י כָל־בַּ֥עַל כָּנָֽף׃ ‬ Proverbs
Pro 1:17 Denn es ist vergeblich, das Netz auswerfen vor den Augen der Vögel.(dhs)
Pro 1:17 Surely, in vain the net is spread In the sight of any bird;(nkjv)
======= Proverbs 1:18 ============
Pro 1:18 But they lie in wait for their own blood; They ambush their own lives.(nas)
Pro 1:18 αὐτοὶ γὰρ οἱ φόνου μετέχοντες θησαυρίζουσιν ἑαυτοῖς κακά ἡ δὲ καταστροφὴ ἀνδρῶν παρανόμων κακή (lxx)
Pro 1:18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.(vulgate)
‫ 18 ׃1 וְ֭הֵם לְדָמָ֣ם יֶאֱרֹ֑בוּ יִ֝צְפְּנ֗וּ לְנַפְשֹׁתָֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 1:18 Sie aber lauern auf ihr eigen Blut und stellen sich selbst nach dem Leben.(dhs)
Pro 1:18 But they lie in wait for their own blood, They lurk secretly for their own lives.(nkjv)
======= Proverbs 1:19 ============
Pro 1:19 So are the ways of everyone who gains by violence; It takes away the life of its possessors.(nas)
Pro 1:19 αὗται αἱ ὁδοί εἰσιν πάντων τῶν συντελούντων τὰ ἄνομα τῇ γὰρ ἀσεβείᾳ τὴν ἑαυτῶν ψυχὴν ἀφαιροῦνται (lxx)
Pro 1:19 Sic semitæ omnis avari: animas possidentium rapiunt.]~(vulgate)
‫ 19 ׃1 כֵּ֗ן אָ֭רְחוֹת כָּל־בֹּ֣צֵֽעַ בָּ֑צַע אֶת־נֶ֖פֶשׁ בְּעָלָ֣יו יִקָּֽ‪[t]‬ח׃ פ ‬ Proverbs
Pro 1:19 Also geht es allen, die nach Gewinn geizen, daß ihr Geiz ihnen das Leben nimmt.(dhs)
Pro 1:19 So are the ways of everyone who is greedy for gain; It takes away the life of its owners.(nkjv)
======= Proverbs 1:20 ============
Pro 1:20 Wisdom shouts in the street, She lifts her voice in the square;(nas)
Pro 1:20 σοφία ἐν ἐξόδοις ὑμνεῖται ἐν δὲ πλατείαις παρρησίαν ἄγει (lxx)
Pro 1:20 [Sapientia foris prædicat; in plateis dat vocem suam:(vulgate)
‫ 20 ׃1 חָ֭כְמוֹת בַּח֣וּץ תָּרֹ֑נָּה בָּ֝רְחֹב֗וֹת תִּתֵּ֥ן קוֹלָֽהּ׃ ‬ Proverbs
Pro 1:20 Die Weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den Gassen;(dhs)
Pro 1:20 Wisdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares.(nkjv)
======= Proverbs 1:21 ============
Pro 1:21 At the head of the noisy streets she cries out; At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:(nas)
Pro 1:21 ἐπ᾽ ἄκρων δὲ τειχέων κηρύσσεται ἐπὶ δὲ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐπὶ δὲ πύλαις πόλεως θαρροῦσα λέγει (lxx)
Pro 1:21 in capite turbarum clamitat; in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:(vulgate)
‫ 21 ׃1 בְּרֹ֥אשׁ הֹמִיּ֗וֹת תִּ֫קְרָ֥א בְּפִתְחֵ֖י שְׁעָרִ֥ים בָּעִ֗יר אֲמָרֶ֥יהָ תֹאמֵֽר׃ ‬ Proverbs
Pro 1:21 sie ruft in dem Eingang des Tores, vorn unter dem Volk; sie redet ihre Worte in der Stadt:(dhs)
Pro 1:21 She cries out in the chief concourses, At the openings of the gates in the city She speaks her words:(nkjv)
======= Proverbs 1:22 ============
Pro 1:22 "How long, O naive ones, will you love being simple-minded? And scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?(nas)
Pro 1:22 ὅσον ἂν χρόνον ἄκακοι ἔχωνται τῆς δικαιοσύνης οὐκ αἰσχυνθήσονται οἱ δὲ ἄφρονες τῆς ὕβρεως ὄντες ἐπιθυμηταί ἀσεβεῖς γενόμενοι ἐμίσησαν αἴσθησιν (lxx)
Pro 1:22 Usquequo, parvuli, diligitis infantiam, et stulti ea quæ sibi sunt noxia cupient, et imprudentes odibunt scientiam?(vulgate)
‫ 22 ׃1 עַד־מָתַ֣י ׀ פְּתָיִם֮ תְּֽאֵהֲב֫וּ־פֶ֥תִי וְלֵצִ֗ים לָ֭צוֹן חָמְד֣וּ לָהֶ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים יִשְׂנְאוּ־דָֽעַת׃ ‬ Proverbs
Pro 1:22 Wie lange wollt ihr Unverständigen unverständig sein und die Spötter Lust zu Spötterei und die Ruchlosen die Lehre hassen?(dhs)
Pro 1:22 "How long, you simple ones, will you love simplicity? For scorners delight in their scorning, And fools hate knowledge.(nkjv)
======= Proverbs 1:23 ============
Pro 1:23 "Turn to my reproof, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.(nas)
Pro 1:23 καὶ ὑπεύθυνοι ἐγένοντο ἐλέγχοις ἰδοὺ προήσομαι ὑμῖν ἐμῆς πνοῆς ῥῆσιν διδάξω δὲ ὑμᾶς τὸν ἐμὸν λόγον (lxx)
Pro 1:23 convertimini ad correptionem meam. En proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.(vulgate)
‫ 23 ׃1 תָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 1:23 Kehret euch zu meiner Strafe. Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun.(dhs)
Pro 1:23 Turn at my rebuke; Surely I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.(nkjv)
======= Proverbs 1:24 ============
Pro 1:24 "Because I called and you refused, I stretched out my hand and no one paid attention;(nas)
Pro 1:24 ἐπειδὴ ἐκάλουν καὶ οὐχ ὑπηκούσατε καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσείχετε (lxx)
Pro 1:24 Quia vocavi, et renuistis; extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret:(vulgate)
‫ 24 ׃1 יַ֣עַן קָ֭רָאתִי וַתְּמָאֵ֑נוּ נָטִ֥יתִי יָ֝דִ֗י וְאֵ֣ין מַקְשִֽׁיב׃ ‬ Proverbs
Pro 1:24 Weil ich denn rufe, und ihr weigert euch, ich recke meine Hand aus, und niemand achtet darauf,(dhs)
Pro 1:24 Because I have called and you refused, I have stretched out my hand and no one regarded,(nkjv)
======= Proverbs 1:25 ============
Pro 1:25 And you neglected all my counsel And did not want my reproof;(nas)
Pro 1:25 ἀλλὰ ἀκύρους ἐποιεῖτε ἐμὰς βουλάς τοῖς δὲ ἐμοῖς ἐλέγχοις ἠπειθήσατε (lxx)
Pro 1:25 despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.(vulgate)
‫ 25 ׃1 וַתִּפְרְע֥וּ כָל־עֲצָתִ֑י וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לֹ֣א אֲבִיתֶֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 1:25 und laßt fahren allen meinen Rat und wollt meine Strafe nicht:(dhs)
Pro 1:25 Because you disdained all my counsel, And would have none of my rebuke,(nkjv)
======= Proverbs 1:26 ============
Pro 1:26 I will also laugh at your calamity; I will mock when your dread comes,(nas)
Pro 1:26 τοιγαροῦν κἀγὼ τῇ ὑμετέρᾳ ἀπωλείᾳ ἐπιγελάσομαι καταχαροῦμαι δέ ἡνίκα ἂν ἔρχηται ὑμῖν ὄλεθρος (lxx)
Pro 1:26 Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo cum vobis id quod timebatis advenerit.(vulgate)
‫ 26 ׃1 גַּם־אֲ֭נִי בְּאֵידְכֶ֣ם אֶשְׂחָ֑ק אֶ֝לְעַ֗ג בְּבֹ֣א פַחְדְּכֶֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 1:26 so will ich auch lachen in eurem Unglück und eurer spotten, wenn da kommt, was ihr fürchtet,(dhs)
Pro 1:26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your terror comes,(nkjv)
======= Proverbs 1:27 ============
Pro 1:27 When your dread comes like a storm And your calamity comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.(nas)
Pro 1:27 καὶ ὡς ἂν ἀφίκηται ὑμῖν ἄφνω θόρυβος ἡ δὲ καταστροφὴ ὁμοίως καταιγίδι παρῇ καὶ ὅταν ἔρχηται ὑμῖν θλῖψις καὶ πολιορκία ἢ ὅταν ἔρχηται ὑμῖν ὄλεθρος (lxx)
Pro 1:27 Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit; quando venerit super vos tribulatio et angustia:(vulgate)
‫ 27 ׃1 בְּבֹ֤א *כשאוה **כְשׁוֹאָ֨ה ׀ פַּחְדְּכֶ֗ם וְֽ֭אֵידְכֶם כְּסוּפָ֣ה יֶאֱתֶ֑ה בְּבֹ֥א עֲ֝לֵיכֶ֗ם צָרָ֥ה וְצוּקָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 1:27 wenn über euch kommt wie ein Sturm, was ihr fürchtet, und euer Unglück als ein Wetter, wenn über euch Angst und Not kommt.(dhs)
Pro 1:27 When your terror comes like a storm, And your destruction comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.(nkjv)
======= Proverbs 1:28 ============
Pro 1:28 "Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently but they will not find me,(nas)
Pro 1:28 ἔσται γὰρ ὅταν ἐπικαλέσησθέ με ἐγὼ δὲ οὐκ εἰσακούσομαι ὑμῶν ζητήσουσίν με κακοὶ καὶ οὐχ εὑρήσουσιν (lxx)
Pro 1:28 tunc invocabunt me, et non exaudiam; mane consurgent, et non invenient me:(vulgate)
‫ 28 ׃1 אָ֣ז יִ֭קְרָאֻנְנִי וְלֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי וְלֹ֣א יִמְצָאֻֽנְנִי׃ ‬ Proverbs
Pro 1:28 Dann werden sie nach mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich suchen, und nicht finden.(dhs)
Pro 1:28 "Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they will not find me.(nkjv)
======= Proverbs 1:29 ============
Pro 1:29 Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord.(nas)
Pro 1:29 ἐμίσησαν γὰρ σοφίαν τὸν δὲ φόβον τοῦ κυρίου οὐ προείλαντο (lxx)
Pro 1:29 eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,(vulgate)
‫ 29 ׃1 תַּ֭חַת כִּי־שָׂ֣נְאוּ דָ֑עַת וְיִרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה לֹ֣א בָחָֽרוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 1:29 Darum, daß sie haßten die Lehre und wollten des HERRN Furcht nicht haben,(dhs)
Pro 1:29 Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord,(nkjv)
======= Proverbs 1:30 ============
Pro 1:30 "They would not accept my counsel, They spurned all my reproof.(nas)
Pro 1:30 οὐδὲ ἤθελον ἐμαῖς προσέχειν βουλαῖς ἐμυκτήριζον δὲ ἐμοὺς ἐλέγχους (lxx)
Pro 1:30 nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universæ correptioni meæ.(vulgate)
‫ 30 ׃1 לֹא־אָב֥וּ לַעֲצָתִ֑י נָ֝אֲצ֗וּ כָּל־תּוֹכַחְתִּֽי׃ ‬ Proverbs
Pro 1:30 wollten meinen Rat nicht und lästerten alle meine Strafe:(dhs)
Pro 1:30 They would have none of my counsel And despised my every rebuke.(nkjv)
======= Proverbs 1:31 ============
Pro 1:31 "So they shall eat of the fruit of their own way And be satiated with their own devices.(nas)
Pro 1:31 τοιγαροῦν ἔδονται τῆς ἑαυτῶν ὁδοῦ τοὺς καρποὺς καὶ τῆς ἑαυτῶν ἀσεβείας πλησθήσονται (lxx)
Pro 1:31 Comedent igitur fructus viæ suæ, suisque consiliis saturabuntur.(vulgate)
‫ 31 ׃1 וְֽ֭יֹאכְלוּ מִפְּרִ֣י דַרְכָּ֑ם וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 1:31 so sollen sie essen von den Früchten ihres Wesens und ihres Rats satt werden.(dhs)
Pro 1:31 Therefore they shall eat the fruit of their own way, And be filled to the full with their own fancies.(nkjv)
======= Proverbs 1:32 ============
Pro 1:32 "For the waywardness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.(nas)
Pro 1:32 ἀνθ᾽ ὧν γὰρ ἠδίκουν νηπίους φονευθήσονται καὶ ἐξετασμὸς ἀσεβεῖς ὀλεῖ (lxx)
Pro 1:32 Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.(vulgate)
‫ 32 ׃1 כִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּֽהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 1:32 Was die Unverständigen gelüstet, tötet sie, und der Ruchlosen Glück bringt sie um.(dhs)
Pro 1:32 For the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;(nkjv)
======= Proverbs 1:33 ============
Pro 1:33 "But he who listens to me shall live securely And will be at ease from the dread of evil."(nas)
Pro 1:33 ὁ δὲ ἐμοῦ ἀκούων κατασκηνώσει ἐπ᾽ ἐλπίδι καὶ ἡσυχάσει ἀφόβως ἀπὸ παντὸς κακοῦ (lxx)
Pro 1:33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.](vulgate)
‫ 33 ׃1 וְשֹׁמֵ֣עַֽ לִ֭י יִשְׁכָּן־בֶּ֑טַח וְ֝שַׁאֲנַ֗ן מִפַּ֥חַד רָעָֽה׃ פ ‬ Proverbs
Pro 1:33 Wer aber mir gehorcht, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.(dhs)
Pro 1:33 But whoever listens to me will dwell safely, And will be secure, without fear of evil."(nkjv)
======= Proverbs 2:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0629_20_Proverbs_01

PREVIOUS CHAPTERS:
0625_19_Psalms_147
0626_19_Psalms_148
0627_19_Psalms_149
0628_19_Psalms_150

NEXT CHAPTERS:
0630_20_Proverbs_02
0631_20_Proverbs_03
0632_20_Proverbs_04
0633_20_Proverbs_05

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."