BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date: 4/6/2025



======= Proverbs 4:1 ============
Pro 4:1 Hear, O sons, the instruction of a father, And give attention that you may gain understanding,(nas)
Pro 4:1 ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν (lxx)
Pro 4:1 [Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.(vulgate)
‫ 1 ׃4 שִׁמְע֣וּ בָ֭נִים מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ לָדַ֥עַת בִּינָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 4:1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!(dhs)
Pro 4:1 Hear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;(nkjv)
======= Proverbs 4:2 ============
Pro 4:2 For I give you sound teaching; Do not abandon my instruction.(nas)
Pro 4:2 δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦμαι ὑμῖν τὸν ἐμὸν νόμον μὴ ἐγκαταλίπητε (lxx)
Pro 4:2 Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.(vulgate)
‫ 2 ׃4 כִּ֤י לֶ֣קַח ט֭וֹב נָתַ֣תִּי לָכֶ֑ם תּֽ֝וֹרָתִ֗י אַֽל־תַּעֲזֹֽבוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 4:2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.(dhs)
Pro 4:2 For I give you good doctrine: Do not forsake my law.(nkjv)
======= Proverbs 4:3 ============
Pro 4:3 When I was a son to my father, Tender and the only son in the sight of my mother,(nas)
Pro 4:3 υἱὸς γὰρ ἐγενόμην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώμενος ἐν προσώπῳ μητρός (lxx)
Pro 4:3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.(vulgate)
‫ 3 ׃4 כִּי־בֵ֭ן הָיִ֣יתִי לְאָבִ֑י רַ֥ךְ וְ֝יָחִ֗יד לִפְנֵ֥י אִמִּֽי׃ ‬ Proverbs
Pro 4:3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.(dhs)
Pro 4:3 When I was my father's son, Tender and the only one in the sight of my mother,(nkjv)
======= Proverbs 4:4 ============
Pro 4:4 Then he taught me and said to me, "Let your heart hold fast my words; Keep my commandments and live;(nas)
Pro 4:4 οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν με ἐρειδέτω ὁ ἡμέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν (lxx)
Pro 4:4 Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.(vulgate)
‫ 4 ׃4 וַיֹּרֵ֗נִי וַיֹּ֥אמֶר לִ֗י יִֽתְמָךְ־דְּבָרַ֥י לִבֶּ֑ךָ שְׁמֹ֖ר מִצְוֺתַ֣י וֽ͏ֶחְיֵֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 4:4 Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.(dhs)
Pro 4:4 He also taught me, and said to me: "Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.(nkjv)
======= Proverbs 4:5 ============
Pro 4:5 Acquire wisdom! Acquire understanding! Do not forget nor turn away from the words of my mouth.(nas)
Pro 4:5 φύλασσε ἐντολάς μὴ ἐπιλάθῃ μηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐμοῦ στόματος (lxx)
Pro 4:5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.(vulgate)
‫ 5 ׃4 קְנֵ֣ה חָ֭כְמָה קְנֵ֣ה בִינָ֑ה אַל־תִּשְׁכַּ֥ח וְאַל־תֵּ֝֗ט מֵֽאִמְרֵי־פִֽי׃ ‬ Proverbs
Pro 4:5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.(dhs)
Pro 4:5 Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.(nkjv)
======= Proverbs 4:6 ============
Pro 4:6 "Do not forsake her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you.(nas)
Pro 4:6 μηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν καὶ ἀνθέξεταί σου ἐράσθητι αὐτῆς καὶ τηρήσει σε (lxx)
Pro 4:6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.(vulgate)
‫ 6 ׃4 אַל־תַּעַזְבֶ֥הָ וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ אֱהָבֶ֥הָ וְתִצְּרֶֽךָּ׃ ‬ Proverbs
Pro 4:6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.(dhs)
Pro 4:6 Do not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.(nkjv)
======= Proverbs 4:7 ============
Pro 4:7 "The beginning of wisdom is: Acquire wisdom; And with all your acquiring, get understanding.(nas)
Pro 4:7 LXX differs (lxx)
Pro 4:7 Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.(vulgate)
‫ 7 ׃4 רֵאשִׁ֣ית חָ֭כְמָה קְנֵ֣ה חָכְמָ֑ה וּבְכָל־קִ֝נְיָנְךָ֗ קְנֵ֣ה בִינָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 4:7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.(dhs)
Pro 4:7 Wisdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.(nkjv)
======= Proverbs 4:8 ============
Pro 4:8 "Prize her, and she will exalt you; She will honor you if you embrace her.(nas)
Pro 4:8 περιχαράκωσον αὐτήν καὶ ὑψώσει σε τίμησον αὐτήν ἵνα σε περιλάβῃ (lxx)
Pro 4:8 Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.(vulgate)
‫ 8 ׃4 סַלְסְלֶ֥הָ וּֽתְרוֹמְמֶ֑ךָּ תְּ֝כַבֵּ֗דְךָ כִּ֣י תְחַבְּקֶֽנָּה׃ ‬ Proverbs
Pro 4:8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.(dhs)
Pro 4:8 Exalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her.(nkjv)
======= Proverbs 4:9 ============
Pro 4:9 "She will place on your head a garland of grace; She will present you with a crown of beauty."(nas)
Pro 4:9 ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου (lxx)
Pro 4:9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.]~(vulgate)
‫ 9 ׃4 תִּתֵּ֣ן לְ֭רֹאשְׁךָ לִוְיַת־חֵ֑ן עֲטֶ֖רֶת תִּפְאֶ֣רֶת תְּמַגְּנֶֽךָּ׃ ‬ Proverbs
Pro 4:9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.(dhs)
Pro 4:9 She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you."(nkjv)
======= Proverbs 4:10 ============
Pro 4:10 Hear, my son, and accept my sayings And the years of your life will be many.(nas)
Pro 4:10 ἄκουε υἱέ καὶ δέξαι ἐμοὺς λόγους καὶ πληθυνθήσεται ἔτη ζωῆς σου ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου (lxx)
Pro 4:10 [Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.(vulgate)
‫ 10 ׃4 שְׁמַ֣ע בְּ֭נִי וְקַ֣ח אֲמָרָ֑י וְיִרְבּ֥וּ לְ֝ךָ֗ שְׁנ֣וֹת חַיִּֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 4:10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.(dhs)
Pro 4:10 Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.(nkjv)
======= Proverbs 4:11 ============
Pro 4:11 I have directed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths.(nas)
Pro 4:11 ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐμβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς (lxx)
Pro 4:11 Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:(vulgate)
‫ 11 ׃4 בְּדֶ֣רֶךְ חָ֭כְמָה הֹרֵתִ֑יךָ הִ֝דְרַכְתִּ֗יךָ בְּמַעְגְּלֵי־יֹֽשֶׁר׃ ‬ Proverbs
Pro 4:11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,(dhs)
Pro 4:11 I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.(nkjv)
======= Proverbs 4:12 ============
Pro 4:12 When you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble.(nas)
Pro 4:12 ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήματα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις (lxx)
Pro 4:12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.(vulgate)
‫ 12 ׃4 בְּֽ֭לֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַ֣ר צַעֲדֶ֑ךָ וְאִם־תָּ֝ר֗וּץ לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃ ‬ Proverbs
Pro 4:12 daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.(dhs)
Pro 4:12 When you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.(nkjv)
======= Proverbs 4:13 ============
Pro 4:13 Take hold of instruction; do not let go. Guard her, for she is your life.(nas)
Pro 4:13 ἐπιλαβοῦ ἐμῆς παιδείας μὴ ἀφῇς ἀλλὰ φύλαξον αὐτὴν σεαυτῷ εἰς ζωήν σου (lxx)
Pro 4:13 Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.(vulgate)
‫ 13 ׃4 הַחֲזֵ֣ק בַּמּוּסָ֣ר אַל־תֶּ֑רֶף נִ֝צְּרֶ֗הָ כִּי־הִ֥יא חַיֶּֽיךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 4:13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.(dhs)
Pro 4:13 Take firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.(nkjv)
======= Proverbs 4:14 ============
Pro 4:14 Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil men.(nas)
Pro 4:14 ὁδοὺς ἀσεβῶν μὴ ἐπέλθῃς μηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόμων (lxx)
Pro 4:14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.(vulgate)
‫ 14 ׃4 בְּאֹ֣רַח רְ֭שָׁעִים אַל־תָּבֹ֑א וְאַל־תְּ֝אַשֵּׁ֗ר בְּדֶ֣רֶךְ רָעִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 4:14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.(dhs)
Pro 4:14 Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.(nkjv)
======= Proverbs 4:15 ============
Pro 4:15 Avoid it, do not pass by it; Turn away from it and pass on.(nas)
Pro 4:15 ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν μὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπ᾽ αὐτῶν καὶ παράλλαξον (lxx)
Pro 4:15 Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.(vulgate)
‫ 15 ׃4 פְּרָעֵ֥הוּ אַל־תַּעֲבָר־בּ֑וֹ שְׂטֵ֖ה מֵעָלָ֣יו וַעֲבֽוֹר׃ ‬ Proverbs
Pro 4:15 Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.(dhs)
Pro 4:15 Avoid it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.(nkjv)
======= Proverbs 4:16 ============
Pro 4:16 For they cannot sleep unless they do evil; And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.(nas)
Pro 4:16 οὐ γὰρ μὴ ὑπνώσωσιν ἐὰν μὴ κακοποιήσωσιν ἀφῄρηται ὁ ὕπνος αὐτῶν καὶ οὐ κοιμῶνται (lxx)
Pro 4:16 Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.(vulgate)
‫ 16 ׃4 כִּ֤י לֹ֣א יִֽ֭שְׁנוּ אִם־לֹ֣א יָרֵ֑עוּ וְֽנִגְזְלָ֥ה שְׁ֝נָתָ֗ם אִם־לֹ֥א *יכשולו **יַכְשִֽׁילוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 4:16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.(dhs)
Pro 4:16 For they do not sleep unless they have done evil; And their sleep is taken away unless they make someone fall.(nkjv)
======= Proverbs 4:17 ============
Pro 4:17 For they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence.(nas)
Pro 4:17 οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόμῳ μεθύσκονται (lxx)
Pro 4:17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.(vulgate)
‫ 17 ׃4 כִּ֣י לָ֭חֲמוּ לֶ֣חֶם רֶ֑שַׁע וְיֵ֖ין חֲמָסִ֣ים יִשְׁתּֽוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 4:17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.(dhs)
Pro 4:17 For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.(nkjv)
======= Proverbs 4:18 ============
Pro 4:18 But the path of the righteous is like the light of dawn, That shines brighter and brighter until the full day.(nas)
Pro 4:18 αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁμοίως φωτὶ λάμπουσιν προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν ἕως κατορθώσῃ ἡ ἡμέρα (lxx)
Pro 4:18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.(vulgate)
‫ 18 ׃4 וְאֹ֣רַח צַ֭דִּיקִים כְּא֣וֹר נֹ֑גַהּ הוֹלֵ֥ךְ וָ֝א֗וֹר עַד־נְכ֥וֹן הַיּֽוֹם׃ ‬ Proverbs
Pro 4:18 Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.(dhs)
Pro 4:18 But the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.(nkjv)
======= Proverbs 4:19 ============
Pro 4:19 The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble.(nas)
Pro 4:19 αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί οὐκ οἴδασιν πῶς προσκόπτουσιν (lxx)
Pro 4:19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.(vulgate)
‫ 19 ׃4 דֶּ֣רֶךְ רְ֭שָׁעִים כָּֽאֲפֵלָ֑ה לֹ֥א יָ֝דְע֗וּ בַּמֶּ֥ה יִכָּשֵֽׁלוּ׃ פ ‬ Proverbs
Pro 4:19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.(dhs)
Pro 4:19 The way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.(nkjv)
======= Proverbs 4:20 ============
Pro 4:20 My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.(nas)
Pro 4:20 υἱέ ἐμῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐμοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς (lxx)
Pro 4:20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.(vulgate)
‫ 20 ׃4 בְּ֭נִי לִדְבָרַ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לַ֝אֲמָרַ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 4:20 Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.(dhs)
Pro 4:20 My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.(nkjv)
======= Proverbs 4:21 ============
Pro 4:21 Do not let them depart from your sight; Keep them in the midst of your heart.(nas)
Pro 4:21 ὅπως μὴ ἐκλίπωσίν σε αἱ πηγαί σου φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ (lxx)
Pro 4:21 Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:(vulgate)
‫ 21 ׃4 אַל־יַלִּ֥יזוּ מֵעֵינֶ֑יךָ שָׁ֝מְרֵ֗ם בְּת֣וֹךְ לְבָבֶֽךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 4:21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.(dhs)
Pro 4:21 Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;(nkjv)
======= Proverbs 4:22 ============
Pro 4:22 For they are life to those who find them And health to all their body.(nas)
Pro 4:22 ζωὴ γάρ ἐστιν τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις (lxx)
Pro 4:22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.(vulgate)
‫ 22 ׃4 כִּֽי־חַיִּ֣ים הֵ֭ם לְמֹצְאֵיהֶ֑ם וּֽלְכָל־בְּשָׂר֥וֹ מַרְפֵּֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 4:22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.(dhs)
Pro 4:22 For they are life to those who find them, And health to all their flesh.(nkjv)
======= Proverbs 4:23 ============
Pro 4:23 Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.(nas)
Pro 4:23 πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν ἐκ γὰρ τούτων ἔξοδοι ζωῆς (lxx)
Pro 4:23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.(vulgate)
‫ 23 ׃4 מִֽכָּל־מִ֭שְׁמָר נְצֹ֣ר לִבֶּ֑ךָ כִּֽי־מִ֝מֶּ֗נּוּ תּוֹצְא֥וֹת חַיִּֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 4:23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.(dhs)
Pro 4:23 Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.(nkjv)
======= Proverbs 4:24 ============
Pro 4:24 Put away from you a deceitful mouth And put devious speech far from you.(nas)
Pro 4:24 περίελε σεαυτοῦ σκολιὸν στόμα καὶ ἄδικα χείλη μακρὰν ἀπὸ σοῦ ἄπωσαι (lxx)
Pro 4:24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.(vulgate)
‫ 24 ׃4 הָסֵ֣ר מִ֭מְּךָ עִקְּשׁ֣וּת פֶּ֑ה וּלְז֥וּת שְׂ֝פָתַ֗יִם הַרְחֵ֥ק מִמֶּֽךָּ׃ ‬ Proverbs
Pro 4:24 Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.(dhs)
Pro 4:24 Put away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.(nkjv)
======= Proverbs 4:25 ============
Pro 4:25 Let your eyes look directly ahead And let your gaze be fixed straight in front of you.(nas)
Pro 4:25 οἱ ὀφθαλμοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν τὰ δὲ βλέφαρά σου νευέτω δίκαια (lxx)
Pro 4:25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.(vulgate)
‫ 25 ׃4 עֵ֭ינֶיךָ לְנֹ֣כַח יַבִּ֑יטוּ וְ֝עַפְעַפֶּ֗יךָ יַיְשִׁ֥רוּ נֶגְדֶּֽךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 4:25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.(dhs)
Pro 4:25 Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.(nkjv)
======= Proverbs 4:26 ============
Pro 4:26 Watch the path of your feet And all your ways will be established.(nas)
Pro 4:26 ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε (lxx)
Pro 4:26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.(vulgate)
‫ 26 ׃4 פַּ֭לֵּס מַעְגַּ֣ל רַגְלֶ֑ךָ וְֽכָל־דְּרָכֶ֥יךָ יִכֹּֽנוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 4:26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.(dhs)
Pro 4:26 Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.(nkjv)
======= Proverbs 4:27 ============
Pro 4:27 Do not turn to the right nor to the left; Turn your foot from evil.(nas)
Pro 4:27 μὴ ἐκκλίνῃς εἰς τὰ δεξιὰ μηδὲ εἰς τὰ ἀριστερά ἀπόστρεψον δὲ σὸν πόδα ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς
Pro 4:27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.](vulgate)
‫ 27 ׃4 אַֽל־תֵּט־יָמִ֥ין וּשְׂמֹ֑אול הָסֵ֖ר רַגְלְךָ֣ מֵרָֽע׃ ‬ Proverbs
Pro 4:27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.(dhs)
Pro 4:27 Do not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.(nkjv)
======= Proverbs 5:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0632_20_Proverbs_04

PREVIOUS CHAPTERS:
0628_19_Psalms_150
0629_20_Proverbs_01
0630_20_Proverbs_02
0631_20_Proverbs_03

NEXT CHAPTERS:
0633_20_Proverbs_05
0634_20_Proverbs_06
0635_20_Proverbs_07
0636_20_Proverbs_08

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/6/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."