BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



======= Proverbs 5:1 ============
Pro 5:1 My son, give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding;(nas)
Pro 5:1 υἱέ ἐμῇ σοφίᾳ πρόσεχε ἐμοῖς δὲ λόγοις παράβαλλε σὸν οὖς (lxx)
Pro 5:1 [Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam:(vulgate)
‫ 1 ׃5 בְּ֭נִי לְחָכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 5:1 Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,(dhs)
Pro 5:1 My son, pay attention to my wisdom; Lend your ear to my understanding,(nkjv)
======= Proverbs 5:2 ============
Pro 5:2 That you may observe discretion And your lips may reserve knowledge.(nas)
Pro 5:2 ἵνα φυλάξῃς ἔννοιαν ἀγαθήν αἴσθησιν δὲ ἐμῶν χειλέων ἐντέλλομαί σοι (lxx)
Pro 5:2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris;(vulgate)
‫ 2 ׃5 לִשְׁמֹ֥ר מְזִמּ֑וֹת וְ֝דַ֗עַת שְׂפָתֶ֥יךָ יִנְצֹֽרוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 5:2 daß du bewahrest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu halten.(dhs)
Pro 5:2 That you may preserve discretion, And your lips may keep knowledge.(nkjv)
======= Proverbs 5:3 ============
Pro 5:3 For the lips of an adulteress drip honey And smoother than oil is her speech;(nas)
Pro 5:3 μὴ πρόσεχε φαύλῃ γυναικί μέλι γὰρ ἀποστάζει ἀπὸ χειλέων γυναικὸς πόρνης ἣ πρὸς καιρὸν λιπαίνει σὸν φάρυγγα (lxx)
Pro 5:3 favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur ejus:(vulgate)
‫ 3 ׃5 כִּ֤י נֹ֣פֶת תִּ֭טֹּפְנָה שִׂפְתֵ֣י זָרָ֑ה וְחָלָ֖ק מִשֶּׁ֣מֶן חִכָּֽהּ׃ ‬ Proverbs
Pro 5:3 Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter als Öl,(dhs)
Pro 5:3 For the lips of an immoral woman drip honey, And her mouth is smoother than oil;(nkjv)
======= Proverbs 5:4 ============
Pro 5:4 But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.(nas)
Pro 5:4 ὕστερον μέντοι πικρότερον χολῆς εὑρήσεις καὶ ἠκονημένον μᾶλλον μαχαίρας διστόμου (lxx)
Pro 5:4 novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.(vulgate)
‫ 4 ׃5 וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ מָרָ֣ה כַֽלַּעֲנָ֑ה חַ֝דָּ֗ה כְּחֶ֣רֶב פִּיּֽוֹת׃ ‬ Proverbs
Pro 5:4 aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert.(dhs)
Pro 5:4 But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.(nkjv)
======= Proverbs 5:5 ============
Pro 5:5 Her feet go down to death, Her steps take hold of Sheol.(nas)
Pro 5:5 τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωμένους αὐτῇ μετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται (lxx)
Pro 5:5 Pedes ejus descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant.(vulgate)
‫ 5 ׃5 רַ֭גְלֶיהָ יֹרְד֣וֹת מָ֑וֶת שְׁ֝א֗וֹל צְעָדֶ֥יהָ יִתְמֹֽכוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 5:5 Ihre Füße laufen zum Tod hinunter; ihre Gänge führen ins Grab.(dhs)
Pro 5:5 Her feet go down to death, Her steps lay hold of hell.(nkjv)
======= Proverbs 5:6 ============
Pro 5:6 She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know it.(nas)
Pro 5:6 ὁδοὺς γὰρ ζωῆς οὐκ ἐπέρχεται σφαλεραὶ δὲ αἱ τροχιαὶ αὐτῆς καὶ οὐκ εὔγνωστοι (lxx)
Pro 5:6 Per semitam vitæ non ambulant; vagi sunt gressus ejus et investigabiles.(vulgate)
‫ 6 ׃5 אֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־תְּפַלֵּ֑ס נָע֥וּ מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ לֹ֣א תֵדֽ͏ָע׃ פ ‬ Proverbs
Pro 5:6 Sie geht nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie geht.(dhs)
Pro 5:6 Lest you ponder her path of life-- Her ways are unstable; You do not know them.(nkjv)
======= Proverbs 5:7 ============
Pro 5:7 Now then, my sons, listen to me And do not depart from the words of my mouth.(nas)
Pro 5:7 νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ μου καὶ μὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐμοὺς λόγους (lxx)
Pro 5:7 Nunc ergo fili mi, audi me, et ne recedas a verbis oris mei.(vulgate)
‫ 7 ׃5 וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְאַל־תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃ ‬ Proverbs
Pro 5:7 So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes.(dhs)
Pro 5:7 Therefore hear me now, my children, And do not depart from the words of my mouth.(nkjv)
======= Proverbs 5:8 ============
Pro 5:8 Keep your way far from her And do not go near the door of her house,(nas)
Pro 5:8 μακρὰν ποίησον ἀπ᾽ αὐτῆς σὴν ὁδόν μὴ ἐγγίσῃς πρὸς θύραις οἴκων αὐτῆς (lxx)
Pro 5:8 Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus ejus.(vulgate)
‫ 8 ׃5 הַרְחֵ֣ק מֵעָלֶ֣יהָ דַרְכֶּ֑ךָ וְאַל־תִּ֝קְרַ֗ב אֶל־פֶּ֥תַח בֵּיתָֽהּ׃ ‬ Proverbs
Pro 5:8 Laß deine Wege ferne von ihr sein, und nahe nicht zur Tür ihres Hauses,(dhs)
Pro 5:8 Remove your way far from her, And do not go near the door of her house,(nkjv)
======= Proverbs 5:9 ============
Pro 5:9 Or you will give your vigor to others And your years to the cruel one;(nas)
Pro 5:9 ἵνα μὴ πρόῃ ἄλλοις ζωήν σου καὶ σὸν βίον ἀνελεήμοσιν (lxx)
Pro 5:9 Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli:(vulgate)
‫ 9 ׃5 פֶּן־תִּתֵּ֣ן לַאֲחֵרִ֣ים הוֹדֶ֑ךָ וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ לְאַכְזָרִֽי׃ ‬ Proverbs
Pro 5:9 daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen;(dhs)
Pro 5:9 Lest you give your honor to others, And your years to the cruel one;(nkjv)
======= Proverbs 5:10 ============
Pro 5:10 And strangers will be filled with your strength And your hard-earned goods will go to the house of an alien;(nas)
Pro 5:10 ἵνα μὴ πλησθῶσιν ἀλλότριοι σῆς ἰσχύος οἱ δὲ σοὶ πόνοι εἰς οἴκους ἀλλοτρίων εἰσέλθωσιν (lxx)
Pro 5:10 ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,(vulgate)
‫ 10 ׃5 פֶּֽן־יִשְׂבְּע֣וּ זָרִ֣ים כֹּחֶ֑ךָ וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ בְּבֵ֣ית נָכְרֽ͏ִי׃ ‬ Proverbs
Pro 5:10 daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus,(dhs)
Pro 5:10 Lest aliens be filled with your wealth, And your labors go to the house of a foreigner;(nkjv)
======= Proverbs 5:11 ============
Pro 5:11 And you groan at your final end, When your flesh and your body are consumed;(nas)
Pro 5:11 καὶ μεταμεληθήσῃ ἐπ᾽ ἐσχάτων ἡνίκα ἂν κατατριβῶσιν σάρκες σώματός σου (lxx)
Pro 5:11 et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:(vulgate)
‫ 11 ׃5 וְנָהַמְתָּ֥ בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ בִּכְל֥וֹת בְּ֝שָׂרְךָ֗ וּשְׁאֵרֶֽךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 5:11 und müssest hernach seufzen, wenn du Leib und Gut verzehrt hast,(dhs)
Pro 5:11 And you mourn at last, When your flesh and your body are consumed,(nkjv)
======= Proverbs 5:12 ============
Pro 5:12 And you say, "How I have hated instruction! And my heart spurned reproof!(nas)
Pro 5:12 καὶ ἐρεῖς πῶς ἐμίσησα παιδείαν καὶ ἐλέγχους ἐξέκλινεν ἡ καρδία μου (lxx)
Pro 5:12 Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,(vulgate)
‫ 12 ׃5 וְֽאָמַרְתָּ֗ אֵ֭יךְ שָׂנֵ֣אתִי מוּסָ֑ר וְ֝תוֹכַ֗חַת נָאַ֥ץ לִבִּֽי׃ ‬ Proverbs
Pro 5:12 und sprechen: "Ach, wie habe ich die Zucht gehaßt und wie hat mein Herz die Strafe verschmäht!(dhs)
Pro 5:12 And say: "How I have hated instruction, And my heart despised correction!(nkjv)
======= Proverbs 5:13 ============
Pro 5:13 "I have not listened to the voice of my teachers, Nor inclined my ear to my instructors!(nas)
Pro 5:13 οὐκ ἤκουον φωνὴν παιδεύοντός με καὶ διδάσκοντός με οὐδὲ παρέβαλλον τὸ οὖς μου (lxx)
Pro 5:13 nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?(vulgate)
‫ 13 ׃5 וְֽלֹא־שָׁ֭מַעְתִּי בְּק֣וֹל מוֹרָ֑י וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י לֹא־הִטִּ֥יתִי אָזְנִֽי׃ ‬ Proverbs
Pro 5:13 wie habe ich nicht gehorcht der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehrten!(dhs)
Pro 5:13 I have not obeyed the voice of my teachers, Nor inclined my ear to those who instructed me!(nkjv)
======= Proverbs 5:14 ============
Pro 5:14 "I was almost in utter ruin In the midst of the assembly and congregation."(nas)
Pro 5:14 παρ᾽ ὀλίγον ἐγενόμην ἐν παντὶ κακῷ ἐν μέσῳ ἐκκλησίας καὶ συναγωγῆς (lxx)
Pro 5:14 pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ.(vulgate)
‫ 14 ׃5 כִּ֭מְעַט הָיִ֣יתִי בְכָל־רָ֑ע בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל וְעֵדָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 5:14 Ich bin schier in alles Unglück gekommen vor allen Leuten und allem Volk."(dhs)
Pro 5:14 I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation."(nkjv)
======= Proverbs 5:15 ============
Pro 5:15 Drink water from your own cistern And fresh water from your own well.(nas)
Pro 5:15 πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς (lxx)
Pro 5:15 Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui;(vulgate)
‫ 15 ׃5 שְׁתֵה־מַ֥יִם מִבּוֹרֶ֑ךָ וְ֝נֹזְלִ֗ים מִתּ֥וֹךְ בְּאֵרֶֽךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 5:15 Trink Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.(dhs)
Pro 5:15 Drink water from your own cistern, And running water from your own well.(nkjv)
======= Proverbs 5:16 ============
Pro 5:16 Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets?(nas)
Pro 5:16 μὴ ὑπερεκχείσθω σοι τὰ ὕδατα ἐκ τῆς σῆς πηγῆς εἰς δὲ σὰς πλατείας διαπορευέσθω τὰ σὰ ὕδατα (lxx)
Pro 5:16 deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.(vulgate)
‫ 16 ׃5 יָפ֣וּצוּ מַעְיְנֹתֶ֣יךָ ח֑וּצָה בָּ֝רְחֹב֗וֹת פַּלְגֵי־מָֽיִם׃ ‬ Proverbs
Pro 5:16 Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen.(dhs)
Pro 5:16 Should your fountains be dispersed abroad, Streams of water in the streets?(nkjv)
======= Proverbs 5:17 ============
Pro 5:17 Let them be yours alone And not for strangers with you.(nas)
Pro 5:17 ἔστω σοι μόνῳ ὑπάρχοντα καὶ μηδεὶς ἀλλότριος μετασχέτω σοι (lxx)
Pro 5:17 Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.(vulgate)
‫ 17 ׃5 יִֽהְיוּ־לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ וְאֵ֖ין לְזָרִ֣ים אִתָּֽךְ׃ ‬ Proverbs
Pro 5:17 Habe du aber sie allein, und kein Fremder mit dir.(dhs)
Pro 5:17 Let them be only your own, And not for strangers with you.(nkjv)
======= Proverbs 5:18 ============
Pro 5:18 Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth.(nas)
Pro 5:18 ἡ πηγή σου τοῦ ὕδατος ἔστω σοι ἰδία καὶ συνευφραίνου μετὰ γυναικὸς τῆς ἐκ νεότητός σου (lxx)
Pro 5:18 Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ.(vulgate)
‫ 18 ׃5 יְהִֽי־מְקוֹרְךָ֥ בָר֑וּךְ וּ֝שְׂמַ֗ח מֵאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 5:18 Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend.(dhs)
Pro 5:18 Let your fountain be blessed, And rejoice with the wife of your youth.(nkjv)
======= Proverbs 5:19 ============
Pro 5:19 As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.(nas)
Pro 5:19 ἔλαφος φιλίας καὶ πῶλος σῶν χαρίτων ὁμιλείτω σοι ἡ δὲ ἰδία ἡγείσθω σου καὶ συνέστω σοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν γὰρ τῇ ταύτης φιλίᾳ συμπεριφερόμενος πολλοστὸς ἔσῃ (lxx)
Pro 5:19 Cerva carissima, et gratissimus hinnulus: ubera ejus inebrient te in omni tempore; in amore ejus delectare jugiter.(vulgate)
‫ 19 ׃5 אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְֽיַעֲלַ֫ת חֵֽ‪[m]‬ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכָל־עֵ֑ת בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃ ‬ Proverbs
Pro 5:19 Sie ist lieblich wie die Hinde und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen und ergötze dich allewege in ihrer Liebe.(dhs)
Pro 5:19 As a loving deer and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; And always be enraptured with her love.(nkjv)
======= Proverbs 5:20 ============
Pro 5:20 For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner?(nas)
Pro 5:20 μὴ πολὺς ἴσθι πρὸς ἀλλοτρίαν μηδὲ συνέχου ἀγκάλαις τῆς μὴ ἰδίας (lxx)
Pro 5:20 Quare seduceris, fili mi, ab aliena, et foveris in sinu alterius?(vulgate)
‫ 20 ׃5 וְלָ֤מָּה תִשְׁגֶּ֣ה בְנִ֣י בְזָרָ֑ה וּ֝תְחַבֵּ֗ק חֵ֣ק נָכְרִיָּֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 5:20 Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?(dhs)
Pro 5:20 For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman, And be embraced in the arms of a seductress?(nkjv)
======= Proverbs 5:21 ============
Pro 5:21 For the ways of a man are before the eyes of the Lord, And He watches all his paths.(nas)
Pro 5:21 ἐνώπιον γάρ εἰσιν τῶν τοῦ θεοῦ ὀφθαλμῶν ὁδοὶ ἀνδρός εἰς δὲ πάσας τὰς τροχιὰς αὐτοῦ σκοπεύει (lxx)
Pro 5:21 Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus ejus considerat.(vulgate)
‫ 21 ׃5 כִּ֤י נֹ֨כַח ׀ עֵינֵ֣י יְ֭הוָה דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃ ‬ Proverbs
Pro 5:21 Denn jedermanns Wege sind offen vor dem HERRN, und er mißt alle ihre Gänge.(dhs)
Pro 5:21 For the ways of man are before the eyes of the Lord, And He ponders all his paths.(nkjv)
======= Proverbs 5:22 ============
Pro 5:22 His own iniquities will capture the wicked, And he will be held with the cords of his sin.(nas)
Pro 5:22 παρανομίαι ἄνδρα ἀγρεύουσιν σειραῖς δὲ τῶν ἑαυτοῦ ἁμαρτιῶν ἕκαστος σφίγγεται (lxx)
Pro 5:22 Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.(vulgate)
‫ 22 ׃5 עַֽווֹנוֹתָ֗יו יִלְכְּדֻנ֥וֹ אֶת־הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאת֗וֹ יִתָּמֵֽךְ׃ ‬ Proverbs
Pro 5:22 Die Missetat des Gottlosen wird ihn fangen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.(dhs)
Pro 5:22 His own iniquities entrap the wicked man, And he is caught in the cords of his sin.(nkjv)
======= Proverbs 5:23 ============
Pro 5:23 He will die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he will go astray.(nas)
Pro 5:23 οὗτος τελευτᾷ μετὰ ἀπαιδεύτων ἐκ δὲ πλήθους τῆς ἑαυτοῦ βιότητος ἐξερρίφη καὶ ἀπώλετο δι᾽ ἀφροσύνην (lxx)
Pro 5:23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.](vulgate)
‫ 23 ׃5 ה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתּ֣וֹ יִשְׁגֶּֽה׃ פ ‬ Proverbs
Pro 5:23 Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohl gehen.(dhs)
Pro 5:23 He shall die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he shall go astray.(nkjv)
======= Proverbs 6:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0633_20_Proverbs_05

PREVIOUS CHAPTERS:
0629_20_Proverbs_01
0630_20_Proverbs_02
0631_20_Proverbs_03
0632_20_Proverbs_04

NEXT CHAPTERS:
0634_20_Proverbs_06
0635_20_Proverbs_07
0636_20_Proverbs_08
0637_20_Proverbs_09

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."