BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date: 4/9/2025



======= Proverbs 2:1 ============
Pro 2:1 My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,(nas)
Pro 2:1 υἱέ ἐὰν δεξάμενος ῥῆσιν ἐμῆς ἐντολῆς κρύψῃς παρὰ σεαυτῷ (lxx)
Pro 2:1 [Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te:(vulgate)
‫ 1 ׃2 בְּ֭נִי אִם־תִּקַּ֣ח אֲמָרָ֑י וּ֝מִצְוֺתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃ ‬ Proverbs
Pro 2:1 Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,(dhs)
Pro 2:1 My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,(nkjv)
======= Proverbs 2:2 ============
Pro 2:2 Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;(nas)
Pro 2:2 ὑπακούσεται σοφίας τὸ οὖς σου καὶ παραβαλεῖς καρδίαν σου εἰς σύνεσιν παραβαλεῖς δὲ αὐτὴν ἐπὶ νουθέτησιν τῷ υἱῷ σου (lxx)
Pro 2:2 ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.(vulgate)
‫ 2 ׃2 לְהַקְשִׁ֣יב לַֽחָכְמָ֣ה אָזְנֶ֑ךָ תַּטֶּ֥ה לִ֝בְּךָ֗ לַתְּבוּנָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 2:2 daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;(dhs)
Pro 2:2 So that you incline your ear to wisdom, And apply your heart to understanding;(nkjv)
======= Proverbs 2:3 ============
Pro 2:3 For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;(nas)
Pro 2:3 ἐὰν γὰρ τὴν σοφίαν ἐπικαλέσῃ καὶ τῇ συνέσει δῷς φωνήν σου τὴν δὲ αἴσθησιν ζητήσῃς μεγάλῃ τῇ φωνῇ (lxx)
Pro 2:3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ;(vulgate)
‫ 3 ׃2 כִּ֤י אִ֣ם לַבִּינָ֣ה תִקְרָ֑א לַ֝תְּבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלֶֽךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 2:3 ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;(dhs)
Pro 2:3 Yes, if you cry out for discernment, And lift up your voice for understanding,(nkjv)
======= Proverbs 2:4 ============
Pro 2:4 If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;(nas)
Pro 2:4 καὶ ἐὰν ζητήσῃς αὐτὴν ὡς ἀργύριον καὶ ὡς θησαυροὺς ἐξερευνήσῃς αὐτήν (lxx)
Pro 2:4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:(vulgate)
‫ 4 ׃2 אִם־תְּבַקְשֶׁ֥נָּה כַכָּ֑סֶף וְֽכַמַּטְמוֹנִ֥ים תַּחְפְּשֶֽׂנָּה׃ ‬ Proverbs
Pro 2:4 so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:(dhs)
Pro 2:4 If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;(nkjv)
======= Proverbs 2:5 ============
Pro 2:5 Then you will discern the fear of the Lord And discover the knowledge of God.(nas)
Pro 2:5 τότε συνήσεις φόβον κυρίου καὶ ἐπίγνωσιν θεοῦ εὑρήσεις (lxx)
Pro 2:5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies,(vulgate)
‫ 5 ׃2 אָ֗ז תָּ֭בִין יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת אֱלֹהִ֣ים תִּמְצָֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 2:5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.(dhs)
Pro 2:5 Then you will understand the fear of the Lord, And find the knowledge of God.(nkjv)
======= Proverbs 2:6 ============
Pro 2:6 For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.(nas)
Pro 2:6 ὅτι κύριος δίδωσιν σοφίαν καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις (lxx)
Pro 2:6 quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.(vulgate)
‫ 6 ׃2 כִּֽי־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 2:6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.(dhs)
Pro 2:6 For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding;(nkjv)
======= Proverbs 2:7 ============
Pro 2:7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,(nas)
Pro 2:7 καὶ θησαυρίζει τοῖς κατορθοῦσι σωτηρίαν ὑπερασπιεῖ τὴν πορείαν αὐτῶν (lxx)
Pro 2:7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,(vulgate)
‫ 7 ׃2 *וצפן **יִצְפֹּ֣ן לַ֭יְשָׁרִים תּוּשִׁיָּ֑ה מָ֝גֵ֗ן לְהֹ֣לְכֵי תֹֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 2:7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen(dhs)
Pro 2:7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;(nkjv)
======= Proverbs 2:8 ============
Pro 2:8 Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.(nas)
Pro 2:8 τοῦ φυλάξαι ὁδοὺς δικαιωμάτων καὶ ὁδὸν εὐλαβουμένων αὐτὸν διαφυλάξει (lxx)
Pro 2:8 servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens.(vulgate)
‫ 8 ׃2 לִ֭נְצֹר אָרְח֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וְדֶ֖רֶךְ *חסידו **חֲסִידָ֣יו יִשְׁמֹֽר׃ ‬ Proverbs
Pro 2:8 und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.(dhs)
Pro 2:8 He guards the paths of justice, And preserves the way of His saints.(nkjv)
======= Proverbs 2:9 ============
Pro 2:9 Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course.(nas)
Pro 2:9 τότε συνήσεις δικαιοσύνην καὶ κρίμα καὶ κατορθώσεις πάντας ἄξονας ἀγαθούς (lxx)
Pro 2:9 Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.]~(vulgate)
‫ 9 ׃2 אָ֗ז תָּ֭בִין צֶ֣דֶק וּמִשְׁפָּ֑ט וּ֝מֵישָׁרִ֗ים כָּל־מַעְגַּל־טֽוֹב׃ ‬ Proverbs
Pro 2:9 Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.(dhs)
Pro 2:9 Then you will understand righteousness and justice, Equity and every good path.(nkjv)
======= Proverbs 2:10 ============
Pro 2:10 For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;(nas)
Pro 2:10 ἐὰν γὰρ ἔλθῃ ἡ σοφία εἰς σὴν διάνοιαν ἡ δὲ αἴσθησις τῇ σῇ ψυχῇ καλὴ εἶναι δόξῃ (lxx)
Pro 2:10 [Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,(vulgate)
‫ 10 ׃2 כִּֽי־תָב֣וֹא חָכְמָ֣ה בְלִבֶּ֑ךָ וְ֝דַ֗עַת לְֽנַפְשְׁךָ֥ יִנְעָֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 2:10 Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;(dhs)
Pro 2:10 When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,(nkjv)
======= Proverbs 2:11 ============
Pro 2:11 Discretion will guard you, Understanding will watch over you,(nas)
Pro 2:11 βουλὴ καλὴ φυλάξει σε ἔννοια δὲ ὁσία τηρήσει σε (lxx)
Pro 2:11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te:(vulgate)
‫ 11 ׃2 מְ֭זִמָּה תִּשְׁמֹ֥ר עָלֶ֗יךָ תְּבוּנָ֥ה תִנְצְרֶֽכָּה׃ ‬ Proverbs
Pro 2:11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,(dhs)
Pro 2:11 Discretion will preserve you; Understanding will keep you,(nkjv)
======= Proverbs 2:12 ============
Pro 2:12 To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;(nas)
Pro 2:12 ἵνα ῥύσηταί σε ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς καὶ ἀπὸ ἀνδρὸς λαλοῦντος μηδὲν πιστόν (lxx)
Pro 2:12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;(vulgate)
‫ 12 ׃2 לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מִדֶּ֣רֶךְ רָ֑ע מֵ֝אִ֗ישׁ מְדַבֵּ֥ר תַּהְפֻּכֽוֹת׃ ‬ Proverbs
Pro 2:12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,(dhs)
Pro 2:12 To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things,(nkjv)
======= Proverbs 2:13 ============
Pro 2:13 From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;(nas)
Pro 2:13 ὦ οἱ ἐγκαταλείποντες ὁδοὺς εὐθείας τοῦ πορεύεσθαι ἐν ὁδοῖς σκότους (lxx)
Pro 2:13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;(vulgate)
‫ 13 ׃2 הַ֭עֹ֣זְבִים אָרְח֣וֹת יֹ֑שֶׁר לָ֝לֶ֗כֶת בְּדַרְכֵי־חֹֽשֶׁךְ׃ ‬ Proverbs
Pro 2:13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,(dhs)
Pro 2:13 From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;(nkjv)
======= Proverbs 2:14 ============
Pro 2:14 Who delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;(nas)
Pro 2:14 οἱ εὐφραινόμενοι ἐπὶ κακοῖς καὶ χαίροντες ἐπὶ διαστροφῇ κακῇ (lxx)
Pro 2:14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis;(vulgate)
‫ 14 ׃2 הַ֭שְּׂמֵחִים לַעֲשׂ֥וֹת רָ֑ע יָ֝גִ֗ילוּ בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת רָֽע׃ ‬ Proverbs
Pro 2:14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,(dhs)
Pro 2:14 Who rejoice in doing evil, And delight in the perversity of the wicked;(nkjv)
======= Proverbs 2:15 ============
Pro 2:15 Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;(nas)
Pro 2:15 ὧν αἱ τρίβοι σκολιαὶ καὶ καμπύλαι αἱ τροχιαὶ αὐτῶν (lxx)
Pro 2:15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.(vulgate)
‫ 15 ׃2 אֲשֶׁ֣ר אָרְחֹתֵיהֶ֣ם עִקְּשִׁ֑ים וּ֝נְלוֹזִ֗ים בְּמַעְגְּלוֹתָֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 2:15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;(dhs)
Pro 2:15 Whose ways are crooked, And who are devious in their paths;(nkjv)
======= Proverbs 2:16 ============
Pro 2:16 To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;(nas)
Pro 2:16 τοῦ μακράν σε ποιῆσαι ἀπὸ ὁδοῦ εὐθείας καὶ ἀλλότριον τῆς δικαίας γνώμης (lxx)
Pro 2:16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,(vulgate)
‫ 16 ׃2 לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה׃ ‬ Proverbs
Pro 2:16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt(dhs)
Pro 2:16 To deliver you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words,(nkjv)
======= Proverbs 2:17 ============
Pro 2:17 That leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God;(nas)
Pro 2:17 υἱέ μή σε καταλάβῃ κακὴ βουλὴ ἡ ἀπολείπουσα διδασκαλίαν νεότητος καὶ διαθήκην θείαν ἐπιλελησμένη (lxx)
Pro 2:17 et relinquit ducem pubertatis suæ,(vulgate)
‫ 17 ׃2 הַ֭עֹזֶבֶת אַלּ֣וּף נְעוּרֶ֑יהָ וְאֶת־בְּרִ֖ית אֱלֹהֶ֣יהָ שָׁכֵֽחָה׃ ‬ Proverbs
Pro 2:17 und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes(dhs)
Pro 2:17 Who forsakes the companion of her youth, And forgets the covenant of her God.(nkjv)
======= Proverbs 2:18 ============
Pro 2:18 For her house sinks down to death And her tracks lead to the dead;(nas)
Pro 2:18 ἔθετο γὰρ παρὰ τῷ θανάτῳ τὸν οἶκον αὐτῆς καὶ παρὰ τῷ ᾅδῃ μετὰ τῶν γηγενῶν τοὺς ἄξονας αὐτῆς (lxx)
Pro 2:18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius.(vulgate)
‫ 18 ׃2 כִּ֤י שָׁ֣חָה אֶל־מָ֣וֶת בֵּיתָ֑הּ וְאֶל־רְ֝פָאִ֗ים מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃ ‬ Proverbs
Pro 2:18 (denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;(dhs)
Pro 2:18 For her house leads down to death, And her paths to the dead;(nkjv)
======= Proverbs 2:19 ============
Pro 2:19 None who go to her return again, Nor do they reach the paths of life.(nas)
Pro 2:19 πάντες οἱ πορευόμενοι ἐν αὐτῇ οὐκ ἀναστρέψουσιν οὐδὲ μὴ καταλάβωσιν τρίβους εὐθείας οὐ γὰρ καταλαμβάνονται ὑπὸ ἐνιαυτῶν ζωῆς (lxx)
Pro 2:19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.(vulgate)
‫ 19 ׃2 כָּל־בָּ֭אֶיהָ לֹ֣א יְשׁוּב֑וּן וְלֹֽא־יַ֝שִּׂ֗יגוּ אָרְח֥וֹת חַיִּֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 2:19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);(dhs)
Pro 2:19 None who go to her return, Nor do they regain the paths of life--(nkjv)
======= Proverbs 2:20 ============
Pro 2:20 So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.(nas)
Pro 2:20 εἰ γὰρ ἐπορεύοντο τρίβους ἀγαθάς εὕροσαν ἂν τρίβους δικαιοσύνης λείους (lxx)
Pro 2:20 Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias:(vulgate)
‫ 20 ׃2 לְמַ֗עַן תֵּ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבִ֑ים וְאָרְח֖וֹת צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽר׃ ‬ Proverbs
Pro 2:20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.(dhs)
Pro 2:20 So you may walk in the way of goodness, And keep to the paths of righteousness.(nkjv)
======= Proverbs 2:21 ============
Pro 2:21 For the upright will live in the land And the blameless will remain in it;(nas)
Pro 2:21 χρηστοὶ ἔσονται οἰκήτορες γῆς ἄκακοι δὲ ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ ὅτι εὐθεῖς κατασκηνώσουσι γῆν καὶ ὅσιοι ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ (lxx)
Pro 2:21 qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;(vulgate)
‫ 21 ׃2 כִּֽי־יְשָׁרִ֥ים יִשְׁכְּנוּ‪[c]‬ אָ֑רֶץ וּ֝תְמִימִ֗ים יִוָּ֥תְרוּ בָֽהּ׃ ‬ Proverbs
Pro 2:21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;(dhs)
Pro 2:21 For the upright will dwell in the land, And the blameless will remain in it;(nkjv)
======= Proverbs 2:22 ============
Pro 2:22 But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.(nas)
Pro 2:22 ὁδοὶ ἀσεβῶν ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἱ δὲ παράνομοι ἐξωσθήσονται ἀπ᾽ αὐτῆς (lxx)
Pro 2:22 impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.](vulgate)
‫ 22 ׃2 וּ֭רְשָׁעִים מֵאֶ֣רֶץ יִכָּרֵ֑תוּ וּ֝בוֹגְדִ֗ים יִסְּח֥וּ מִמֶּֽנָּה׃ פ ‬ Proverbs
Pro 2:22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.(dhs)
Pro 2:22 But the wicked will be cut off from the earth, And the unfaithful will be uprooted from it.(nkjv)
======= Proverbs 3:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0630_20_Proverbs_02

PREVIOUS CHAPTERS:
0626_19_Psalms_148
0627_19_Psalms_149
0628_19_Psalms_150
0629_20_Proverbs_01

NEXT CHAPTERS:
0631_20_Proverbs_03
0632_20_Proverbs_04
0633_20_Proverbs_05
0634_20_Proverbs_06

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/9/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."