BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



======= Proverbs 20:1 ============
Pro 20:1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, And whoever is intoxicated by it is not wise.(nas)
Pro 20:1 ἀκόλαστον οἶνος καὶ ὑβριστικὸν μέθη πᾶς δὲ ὁ συμμειγνύμενος αὐτῇ οὐκ ἔσται σοφός (lxx)
Pro 20:1 [Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur non erit sapiens.(vulgate)
‫ 1 ׃20 לֵ֣ץ הַ֭יַּ‪[t]‬ין הֹמֶ֣ה שֵׁכָ֑ר וְכָל־שֹׁ֥גֶה בּ֝֗וֹ לֹ֣א יֶחְכָּֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 20:1 Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.(dhs)
Pro 20:1 Wine is a mocker, Strong drink is a brawler, And whoever is led astray by it is not wise.(nkjv)
======= Proverbs 20:2 ============
Pro 20:2 The terror of a king is like the growling of a lion; He who provokes him to anger forfeits his own life.(nas)
Pro 20:2 οὐ διαφέρει ἀπειλὴ βασιλέως θυμοῦ λέοντος ὁ δὲ παροξύνων αὐτὸν ἁμαρτάνει εἰς τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν (lxx)
Pro 20:2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum peccat in animam suam.(vulgate)
‫ 2 ׃20 נַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר אֵ֣ימַת מֶ֑לֶךְ מִ֝תְעַבְּר֗וֹ חוֹטֵ֥א נַפְשֽׁוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 20:2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider sein Leben.(dhs)
Pro 20:2 The wrath of a king is like the roaring of a lion; Whoever provokes him to anger sins against his own life.(nkjv)
======= Proverbs 20:3 ============
Pro 20:3 Keeping away from strife is an honor for a man, But any fool will quarrel.(nas)
Pro 20:3 δόξα ἀνδρὶ ἀποστρέφεσθαι λοιδορίας πᾶς δὲ ἄφρων τοιούτοις συμπλέκεται (lxx)
Pro 20:3 Honor est homini qui separat se a contentionibus; omnes autem stulti miscentur contumeliis.(vulgate)
‫ 3 ׃20 כָּב֣וֹד לָ֭אִישׁ שֶׁ֣בֶת מֵרִ֑יב וְכָל־אֱ֝וִ֗יל יִתְגַּלָּֽע׃ ‬ Proverbs
Pro 20:3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren.(dhs)
Pro 20:3 It is honorable for a man to stop striving, Since any fool can start a quarrel.(nkjv)
======= Proverbs 20:4 ============
Pro 20:4 The sluggard does not plow after the autumn, So he begs during the harvest and has nothing.(nas)
Pro 20:4 ὀνειδιζόμενος ὀκνηρὸς οὐκ αἰσχύνεται ὡσαύτως καὶ ὁ δανιζόμενος σῖτον ἐν ἀμήτῳ (lxx)
Pro 20:4 Propter frigus piger arare noluit; mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.(vulgate)
‫ 4 ׃20 מֵ֭חֹרֶף עָצֵ֣ל לֹא־יַחֲרֹ֑שׁ *ישאל **וְשָׁאַ֖ל בַּקָּצִ֣יר וָאָֽיִן׃ ‬ Proverbs
Pro 20:4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.(dhs)
Pro 20:4 The lazy man will not plow because of winter; He will beg during harvest and have nothing.(nkjv)
======= Proverbs 20:5 ============
Pro 20:5 A plan in the heart of a man is like deep water, But a man of understanding draws it out.(nas)
Pro 20:5 ὕδωρ βαθὺ βουλὴ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἀνὴρ δὲ φρόνιμος ἐξαντλήσει αὐτήν (lxx)
Pro 20:5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri; sed homo sapiens exhauriet illud.(vulgate)
‫ 5 ׃20 מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים עֵצָ֣ה בְלֶב־אִ֑ישׁ וְאִ֖ישׁ תְּבוּנָ֣ה יִדְלֶֽנָּה׃ ‬ Proverbs
Pro 20:5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meint.(dhs)
Pro 20:5 Counsel in the heart of man is like deep water, But a man of understanding will draw it out.(nkjv)
======= Proverbs 20:6 ============
Pro 20:6 Many a man proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy man?(nas)
Pro 20:6 μέγα ἄνθρωπος καὶ τίμιον ἀνὴρ ἐλεήμων ἄνδρα δὲ πιστὸν ἔργον εὑρεῖν (lxx)
Pro 20:6 Multi homines misericordes vocantur; virum autem fidelem quis inveniet?]~(vulgate)
‫ 6 ׃20 רָב־אָדָ֗ם יִ֭קְרָא אִ֣ישׁ חַסְדּ֑וֹ וְאִ֥ישׁ אֱ֝מוּנִ֗ים מִ֣י יִמְצָֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 20:6 Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?(dhs)
Pro 20:6 Most men will proclaim each his own goodness, But who can find a faithful man?(nkjv)
======= Proverbs 20:7 ============
Pro 20:7 A righteous man who walks in his integrity-- How blessed are his sons after him.(nas)
Pro 20:7 ὃς ἀναστρέφεται ἄμωμος ἐν δικαιοσύνῃ μακαρίους τοὺς παῖδας αὐτοῦ καταλείψει (lxx)
Pro 20:7 [Justus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet.(vulgate)
‫ 7 ׃20 מִתְהַלֵּ֣ךְ בְּתֻמּ֣וֹ צַדִּ֑יק אַשְׁרֵ֖י בָנָ֣יו אַחֲרָֽיו׃ ‬ Proverbs
Pro 20:7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohl gehen nach ihm.(dhs)
Pro 20:7 The righteous man walks in his integrity; His children are blessed after him.(nkjv)
======= Proverbs 20:8 ============
Pro 20:8 A king who sits on the throne of justice Disperses all evil with his eyes.(nas)
Pro 20:8 ὅταν βασιλεὺς δίκαιος καθίσῃ ἐπὶ θρόνου οὐκ ἐναντιοῦται ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ πᾶν πονηρόν (lxx)
Pro 20:8 Rex qui sedet in solio judicii dissipat omne malum intuitu suo.(vulgate)
‫ 8 ׃20 מֶ֗לֶךְ יוֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסֵּא־דִ֑ין מְזָרֶ֖ה בְעֵינָ֣יו כָּל־רָֽע׃ ‬ Proverbs
Pro 20:8 Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.(dhs)
Pro 20:8 A king who sits on the throne of judgment Scatters all evil with his eyes.(nkjv)
======= Proverbs 20:9 ============
Pro 20:9 Who can say, "I have cleansed my heart, I am pure from my sin"?(nas)
Pro 20:9 τίς καυχήσεται ἁγνὴν ἔχειν τὴν καρδίαν ἢ τίς παρρησιάσεται καθαρὸς εἶναι ἀπὸ ἁμαρτιῶν
Pro 20:9 Quis potest dicere: Mundum est cor meum; purus sum a peccato?(vulgate)
‫ 9 ׃20 מִֽי־יֹ֭אמַר זִכִּ֣יתִי לִבִּ֑י טָ֝הַ֗רְתִּי מֵחַטָּאתִֽי׃ ‬ Proverbs
Pro 20:9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?(dhs)
Pro 20:9 Who can say, "I have made my heart clean, I am pure from my sin"?(nkjv)
======= Proverbs 20:10 ============
Pro 20:10 Differing weights and differing measures, Both of them are abominable to the Lord.(nas)
Pro 20:10 στάθμιον μέγα καὶ μικρὸν καὶ μέτρα δισσά ἀκάθαρτα ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀμφότερα (lxx)
Pro 20:10 Pondus et pondus, mensura et mensura: utrumque abominabile est apud Deum.(vulgate)
‫ 10 ׃20 אֶ֣בֶן וָ֭אֶבֶן אֵיפָ֣ה וְאֵיפָ֑ה תּוֹעֲבַ֥ת יְ֝הוָ֗ה גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 20:10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.(dhs)
Pro 20:10 Diverse weights and diverse measures, They are both alike, an abomination to the Lord.(nkjv)
======= Proverbs 20:11 ============
Pro 20:11 It is by his deeds that a lad distinguishes himself If his conduct is pure and right.(nas)
Pro 20:11 καὶ ὁ ποιῶν αὐτὰ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτοῦ συμποδισθήσεται νεανίσκος μετὰ ὁσίου καὶ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς αὐτοῦ (lxx)
Pro 20:11 Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera ejus.(vulgate)
‫ 11 ׃20 גַּ֣ם בְּ֭מַעֲלָלָיו יִתְנַכֶּר־נָ֑עַר אִם־זַ֖ךְ וְאִם־יָשָׁ֣ר פָּעֳלֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 20:11 Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.(dhs)
Pro 20:11 Even a child is known by his deeds, Whether what he does is pure and right.(nkjv)
======= Proverbs 20:12 ============
Pro 20:12 The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made both of them.(nas)
Pro 20:12 οὖς ἀκούει καὶ ὀφθαλμὸς ὁρᾷ κυρίου ἔργα καὶ ἀμφότερα (lxx)
Pro 20:12 Aurem audientem, et oculum videntem: Dominus fecit utrumque.(vulgate)
‫ 12 ׃20 אֹ֣זֶן שֹׁ֭מַעַת וְעַ֣יִן רֹאָ֑ה יְ֝הוָ֗ה עָשָׂ֥ה גַם־שְׁנֵיהֶֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 20:12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.(dhs)
Pro 20:12 The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made them both.(nkjv)
======= Proverbs 20:13 ============
Pro 20:13 Do not love sleep, or you will become poor; Open your eyes, and you will be satisfied with food.(nas)
Pro 20:13 μὴ ἀγάπα καταλαλεῖν ἵνα μὴ ἐξαρθῇς διάνοιξον τοὺς ὀφθαλμούς σου καὶ ἐμπλήσθητι ἄρτων (lxx)
Pro 20:13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat: aperi oculos tuos, et saturare panibus.(vulgate)
‫ 13 ׃20 אַל־תֶּֽאֱהַ֣ב שֵׁ֭נָה פֶּן־תִּוָּרֵ֑שׁ פְּקַ֖ח עֵינֶ֣יךָ שְֽׂבַֽע־לָֽחֶם׃ ‬ Proverbs
Pro 20:13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brot genug haben.(dhs)
Pro 20:13 Do not love sleep, lest you come to poverty; Open your eyes, and you will be satisfied with bread.(nkjv)
======= Proverbs 20:14 ============
Pro 20:14 "Bad, bad," says the buyer, But when he goes his way, then he boasts.(nas)
Pro 20:14 LXX differs (lxx)
Pro 20:14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor; et cum recesserit, tunc gloriabitur.(vulgate)
‫ 14 ׃20 רַ֣ע רַ֭ע יֹאמַ֣ר הַקּוֹנֶ֑ה וְאֹזֵ֥ל ל֝֗וֹ אָ֣ז יִתְהַלָּֽל׃ ‬ Proverbs
Pro 20:14 "Böse, böse!" spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmt man es dann.(dhs)
Pro 20:14 "It is good for nothing," cries the buyer; But when he has gone his way, then he boasts.(nkjv)
======= Proverbs 20:15 ============
Pro 20:15 There is gold, and an abundance of jewels; But the lips of knowledge are a more precious thing.(nas)
Pro 20:15 LXX differs (lxx)
Pro 20:15 Est aurum et multitudo gemmarum, et vas pretiosum labia scientiæ.]~(vulgate)
‫ 15 ׃20 יֵ֣שׁ זָ֭הָב וְרָב־פְּנִינִ֑ים וּכְלִ֥י יְ֝קָ֗ר שִׂפְתֵי־דָֽעַת׃ ‬ Proverbs
Pro 20:15 Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edles Kleinod.(dhs)
Pro 20:15 There is gold and a multitude of rubies, But the lips of knowledge are a precious jewel.(nkjv)
======= Proverbs 20:16 ============
Pro 20:16 Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for foreigners, hold him in pledge.(nas)
Pro 20:16 LXX differs (lxx)
Pro 20:16 [Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.(vulgate)
‫ 16 ׃20 לְֽקַח־בִּ֭גְדוֹ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד *נכרים **נָכְרִיָּ֣ה חַבְלֵֽהוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 20:16 Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um des Fremden willen.(dhs)
Pro 20:16 Take the garment of one who is surety for a stranger, And hold it as a pledge when it is for a seductress.(nkjv)
======= Proverbs 20:17 ============
Pro 20:17 Bread obtained by falsehood is sweet to a man, But afterward his mouth will be filled with gravel.(nas)
Pro 20:17 LXX differs (lxx)
Pro 20:17 Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os ejus calculo.(vulgate)
‫ 17 ׃20 עָרֵ֣ב לָ֭אִישׁ לֶ֣חֶם שָׁ֑קֶר וְ֝אַחַ֗ר יִמָּֽלֵא־פִ֥יהוּ חָצָֽץ׃ ‬ Proverbs
Pro 20:17 Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.(dhs)
Pro 20:17 Bread gained by deceit is sweet to a man, But afterward his mouth will be filled with gravel.(nkjv)
======= Proverbs 20:18 ============
Pro 20:18 Prepare plans by consultation, And make war by wise guidance.(nas)
Pro 20:18 LXX differs (lxx)
Pro 20:18 Cogitationes consiliis roborantur, et gubernaculis tractanda sunt bella.(vulgate)
‫ 18 ׃20 מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּעֵצָ֣ה תִכּ֑וֹן וּ֝בְתַחְבֻּל֗וֹת עֲשֵׂ֣ה מִלְחָמָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 20:18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.(dhs)
Pro 20:18 Plans are established by counsel; By wise counsel wage war.(nkjv)
======= Proverbs 20:19 ============
Pro 20:19 He who goes about as a slanderer reveals secrets, Therefore do not associate with a gossip.(nas)
Pro 20:19 LXX differs (lxx)
Pro 20:19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis.(vulgate)
‫ 19 ׃20 גּֽוֹלֶה־סּ֭וֹד הוֹלֵ֣ךְ רָכִ֑יל וּלְפֹתֶ֥ה שְׂ֝פָתָ֗יו לֹ֣א תִתְעָרָֽב׃ ‬ Proverbs
Pro 20:19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.(dhs)
Pro 20:19 He who goes about as a talebearer reveals secrets; Therefore do not associate with one who flatters with his lips.(nkjv)
======= Proverbs 20:20 ============
Pro 20:20 He who curses his father or his mother, His lamp will go out in time of darkness.(nas)
Pro 20:20 LXX differs (lxx)
Pro 20:20 Qui maledicit patri suo et matri, extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris:(vulgate)
‫ 20 ׃20 מְ֭קַלֵּל אָבִ֣יו וְאִמּ֑וֹ יִֽדְעַ֥ךְ נֵ֝ר֗וֹ *באישון **בֶּאֱשׁ֥וּן חֹֽשֶׁךְ׃ ‬ Proverbs
Pro 20:20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis.(dhs)
Pro 20:20 Whoever curses his father or his mother, His lamp will be put out in deep darkness.(nkjv)
======= Proverbs 20:21 ============
Pro 20:21 An inheritance gained hurriedly at the beginning Will not be blessed in the end.(nas)
Pro 20:21 LXX differs (lxx)
Pro 20:21 hæreditas ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.(vulgate)
‫ 21 ׃20 נַ֭חֲלָה *מבחלת **מְבֹהֶ֣לֶת בָּרִאשֹׁנָ֑ה וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ לֹ֣א תְבֹרָֽךְ׃ ‬ Proverbs
Pro 20:21 Das Erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.(dhs)
Pro 20:21 An inheritance gained hastily at the beginning Will not be blessed at the end.(nkjv)
======= Proverbs 20:22 ============
Pro 20:22 Do not say, "I will repay evil"; Wait for the Lord, and He will save you.(nas)
Pro 20:22 LXX differs (lxx)
Pro 20:22 Ne dicas: Reddam malum: exspecta Dominum, et liberabit te.(vulgate)
‫ 22 ׃20 אַל־תֹּאמַ֥ר אֲשַׁלְּמָה־רָ֑ע קַוֵּ֥ה לַֽ֝יהוָ֗ה וְיֹ֣שַֽׁע לָֽךְ׃ ‬ Proverbs
Pro 20:22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des HERRN, der wird dir helfen.(dhs)
Pro 20:22 Do not say, "I will recompense evil"; Wait for the Lord, and He will save you.(nkjv)
======= Proverbs 20:23 ============
Pro 20:23 Differing weights are an abomination to the Lord, And a false scale is not good.(nas)
Pro 20:23 βδέλυγμα κυρίῳ δισσὸν στάθμιον καὶ ζυγὸς δόλιος οὐ καλὸν ἐνώπιον αὐτοῦ (lxx)
Pro 20:23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus; statera dolosa non est bona.(vulgate)
‫ 23 ׃20 תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה אֶ֣בֶן וָאָ֑בֶן וּמֹאזְנֵ֖י מִרְמָ֣ה לֹא־טֽוֹב׃ ‬ Proverbs
Pro 20:23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.(dhs)
Pro 20:23 Diverse weights are an abomination to the Lord, And dishonest scales are not good.(nkjv)
======= Proverbs 20:24 ============
Pro 20:24 Man's steps are ordained by the Lord, How then can man understand his way?(nas)
Pro 20:24 παρὰ κυρίου εὐθύνεται τὰ διαβήματα ἀνδρί θνητὸς δὲ πῶς ἂν νοήσαι τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ (lxx)
Pro 20:24 A Domino diriguntur gressus viri: quis autem hominum intelligere potest viam suam?(vulgate)
‫ 24 ׃20 מֵיהוָ֥ה מִצְעֲדֵי־גָ֑בֶר וְ֝אָדָ֗ם מַה־יָּבִ֥ין דַּרְכּֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 20:24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg?(dhs)
Pro 20:24 A man's steps are of the Lord; How then can a man understand his own way?(nkjv)
======= Proverbs 20:25 ============
Pro 20:25 It is a trap for a man to say rashly, "It is holy!" And after the vows to make inquiry.(nas)
Pro 20:25 παγὶς ἀνδρὶ ταχύ τι τῶν ἰδίων ἁγιάσαι μετὰ γὰρ τὸ εὔξασθαι μετανοεῖν γίνεται (lxx)
Pro 20:25 Ruina est homini devorare sanctos, et post vota retractare.]~(vulgate)
‫ 25 ׃20 מוֹקֵ֣שׁ אָ֭דָם יָ֣לַע קֹ֑דֶשׁ וְאַחַ֖ר נְדָרִ֣ים לְבַקֵּֽר׃ ‬ Proverbs
Pro 20:25 Es ist dem Menschen ein Strick, sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen.(dhs)
Pro 20:25 It is a snare for a man to devote rashly something as holy, And afterward to reconsider his vows.(nkjv)
======= Proverbs 20:26 ============
Pro 20:26 A wise king winnows the wicked, And drives the threshing wheel over them.(nas)
Pro 20:26 λικμήτωρ ἀσεβῶν βασιλεὺς σοφὸς καὶ ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς τροχόν (lxx)
Pro 20:26 [Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem.(vulgate)
‫ 26 ׃20 מְזָרֶ֣ה רְ֭שָׁעִים מֶ֣לֶךְ חָכָ֑ם וַיָּ֖שֶׁב עֲלֵיהֶ֣ם אוֹפָֽן׃ ‬ Proverbs
Pro 20:26 Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.(dhs)
Pro 20:26 A wise king sifts out the wicked, And brings the threshing wheel over them.(nkjv)
======= Proverbs 20:27 ============
Pro 20:27 The spirit of man is the lamp of the Lord, Searching all the innermost parts of his being.(nas)
Pro 20:27 φῶς κυρίου πνοὴ ἀνθρώπων ὃς ἐρευνᾷ ταμίεια κοιλίας (lxx)
Pro 20:27 Lucerna Domini spiraculum hominis, quæ investigat omnia secreta ventris.(vulgate)
‫ 27 ׃20 נֵ֣ר יְ֭הוָה נִשְׁמַ֣ת אָדָ֑ם חֹ֝פֵ֗שׂ כָּל־חַדְרֵי־בָֽטֶן׃ ‬ Proverbs
Pro 20:27 Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.(dhs)
Pro 20:27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, Searching all the inner depths of his heart.(nkjv)
======= Proverbs 20:28 ============
Pro 20:28 Loyalty and truth preserve the king, And he upholds his throne by righteousness.(nas)
Pro 20:28 ἐλεημοσύνη καὶ ἀλήθεια φυλακὴ βασιλεῖ καὶ περικυκλώσουσιν ἐν δικαιοσύνῃ τὸν θρόνον αὐτοῦ (lxx)
Pro 20:28 Misericordia et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus ejus.(vulgate)
‫ 28 ׃20 חֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יִצְּרוּ־מֶ֑לֶךְ וְסָעַ֖ד בַּחֶ֣סֶד כִּסְאֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 20:28 Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.(dhs)
Pro 20:28 Mercy and truth preserve the king, And by lovingkindness he upholds his throne.(nkjv)
======= Proverbs 20:29 ============
Pro 20:29 The glory of young men is their strength, And the honor of old men is their gray hair.(nas)
Pro 20:29 κόσμος νεανίαις σοφία δόξα δὲ πρεσβυτέρων πολιαί (lxx)
Pro 20:29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum, et dignitas senum canities.(vulgate)
‫ 29 ׃20 תִּפְאֶ֣רֶת בַּחוּרִ֣ים כֹּחָ֑ם וַהֲדַ֖ר זְקֵנִ֣ים שֵׂיבָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 20:29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und graues Haar ist der Alten Schmuck.(dhs)
Pro 20:29 The glory of young men is their strength, And the splendor of old men is their gray head.(nkjv)
======= Proverbs 20:30 ============
Pro 20:30 Stripes that wound scour away evil, And strokes reach the innermost parts.(nas)
Pro 20:30 ὑπώπια καὶ συντρίμματα συναντᾷ κακοῖς πληγαὶ δὲ εἰς ταμίεια κοιλίας (lxx)
Pro 20:30 Livor vulneris absterget mala, et plagæ in secretioribus ventris.](vulgate)
‫ 30 ׃20 חַבֻּר֣וֹת פֶּ֭צַע *תמריק **תַּמְר֣וּק בְּרָ֑ע וּ֝מַכּ֗וֹת חַדְרֵי־בָֽטֶן׃ ‬ Proverbs
Pro 20:30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt.(dhs)
Pro 20:30 Blows that hurt cleanse away evil, As do stripes the inner depths of the heart.(nkjv)
======= Proverbs 21:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0648_20_Proverbs_20

PREVIOUS CHAPTERS:
0644_20_Proverbs_16
0645_20_Proverbs_17
0646_20_Proverbs_18
0647_20_Proverbs_19

NEXT CHAPTERS:
0649_20_Proverbs_21
0650_20_Proverbs_22
0651_20_Proverbs_23
0652_20_Proverbs_24

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."