BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:



Йов. 32:22 бо не вмію підлещуватись! Коли ж ні, нехай зараз візьме мене мій Творець!(UA)

======= Job 33:1 ============
Job 33:1 "But please, Job, hear my speech, And listen to all my words.(NKJV)
Job 33:1 Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.(CZ)
Job 33:1 A przetoż, Ijobie! słuchaj proszę mów moich, a wszystkie słowa moje przyjmij w uszy.(PO)
Jób 33:1 No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!(HU)
Job 33:1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.(LV)
Job 33:1 οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ ἄκουσον Ιωβ τὰ ῥήματά μου καὶ λαλιὰν ἐνωτίζου μου(GR-lxx)
Иов 33:1 Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.(RU)
Йов. 33:1 Але слухай но, Йове, промови мої, і візьми до ушей всі слова мої.(UA)

======= Job 33:2 ============
Job 33:2 Now, I open my mouth; My tongue speaks in my mouth.(NKJV)
Job 33:2 Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.(CZ)
Job 33:2 Oto teraz otworzę usta moje, a język mój będzie mówił w podniebieniu mojem.(PO)
Jób 33:2 Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.(HU)
Job 33:2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.(LV)
Job 33:2 ἰδοὺ γὰρ ἤνοιξα τὸ στόμα μου καὶ ἐλάλησεν ἡ γλῶσσά μου(GR-lxx)
Иов 33:2 Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.(RU)
Йов. 33:2 Ось я уста свої відкриваю, в моїх устах говорить язик мій.(UA)

======= Job 33:3 ============
Job 33:3 My words come from my upright heart; My lips utter pure knowledge.(NKJV)
Job 33:3 Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.(CZ)
Job 33:3 Szczerością serca mego będą słowa moje, a czyste zdania wargi moje mówić będą.(PO)
Jób 33:3 Igaz szívbõl [származnak] beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.(HU)
Job 33:3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.(LV)
Job 33:3 καθαρά μου ἡ καρδία ῥήμασιν σύνεσις δὲ χειλέων μου καθαρὰ νοήσει(GR-lxx)
Иов 33:3 Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.(RU)
Йов. 33:3 Простота мого серця слова мої, і висловлять ясно знання мої уста.(UA)

======= Job 33:4 ============
Job 33:4 The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.(NKJV)
Job 33:4 Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.(CZ)
Job 33:4 Duch Boży uczynił mię, a tchnienie Wszechmocnego ożywiło mię.(PO)
Jób 33:4 Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.(HU)
Job 33:4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.(LV)
Job 33:4 πνεῦμα θεῖον τὸ ποιῆσάν με πνοὴ δὲ παντοκράτορος ἡ διδάσκουσά με(GR-lxx)
Иов 33:4 Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.(RU)
Йов. 33:4 Дух Божий мене учинив, й оживляє мене Всемогутнього подих.(UA)

======= Job 33:5 ============
Job 33:5 If you can answer me, Set your words in order before me; Take your stand.(NKJV)
Job 33:5 Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.(CZ)
Job 33:5 Możeszli, odpowiedz mi; sporządź się, a stań przeciwko mnie.(PO)
Jób 33:5 Ha tudsz, czáfolj meg; készülj fel ellenem és állj elõ!(HU)
Job 33:5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.(LV)
Job 33:5 ἐὰν δύνῃ δός μοι ἀπόκρισιν πρὸς ταῦτα ὑπόμεινον στῆθι κατ᾽ ἐμὲ καὶ ἐγὼ κατὰ σέ(GR-lxx)
Иов 33:5 Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.(RU)
Йов. 33:5 Якщо можеш, то дай мені відповідь, вишикуйсь передо мною, постався!(UA)

======= Job 33:6 ============
Job 33:6 Truly I am as your spokesman before God; I also have been formed out of clay.(NKJV)
Job 33:6 Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.(CZ)
Job 33:6 Oto ja według słów twoich odpowiem ci za Boga, chociażem ja też z błota utworzony.(PO)
Jób 33:6 Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.(HU)
Job 33:6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.(LV)
Job 33:6 ἐκ πηλοῦ διήρτισαι σὺ ὡς καὶ ἐγώ ἐκ τοῦ αὐτοῦ διηρτίσμεθα(GR-lxx)
Иов 33:6 Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;(RU)
Йов. 33:6 Тож Божий і я, як і ти, з глини витиснений теж і я!(UA)

======= Job 33:7 ============
Job 33:7 Surely no fear of me will terrify you, Nor will my hand be heavy on you.(NKJV)
Job 33:7 Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.(CZ)
Job 33:7 Oto strach mój nie zatrwoży cię, a ręka moja nie obciąży cię.(PO)
Jób 33:7 Ímé, a tõlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.(HU)
Job 33:7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.(LV)
Job 33:7 οὐχ ὁ φόβος μού σε στροβήσει οὐδὲ ἡ χείρ μου βαρεῖα ἔσται ἐπὶ σοί(GR-lxx)
Иов 33:7 поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.(RU)
Йов. 33:7 Ото страх мій тебе не настрашить, і не буде тяжкою рука моя на тобі.(UA)

======= Job 33:8 ============
Job 33:8 "Surely you have spoken in my hearing, And I have heard the sound of your words, saying,(NKJV)
Job 33:8 Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:(CZ)
Job 33:8 A wszakżeś rzekł w uszy moje, i słyszałem głos słów moich.(PO)
Jób 33:8 Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:(HU)
Job 33:8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:(LV)
Job 33:8 πλὴν εἶπας ἐν ὠσίν μου φωνὴν ῥημάτων σου ἀκήκοα(GR-lxx)
Иов 33:8 Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:(RU)
Йов. 33:8 Отож, говорив до моїх ушей ти, і я чув голос слів:(UA)

======= Job 33:9 ============
Job 33:9 'I am pure, without transgression; I am innocent, and there is no iniquity in me.(NKJV)
Job 33:9 Čist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.(CZ)
Job 33:9 Czystym ja bez przestępstwa; niewinnym ja, i nie masz we mnie nieprawości.(PO)
Jób 33:9 Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bûn nincsen bennem.(HU)
Job 33:9 “Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;(LV)
Job 33:9 διότι λέγεις καθαρός εἰμι οὐχ ἁμαρτών ἄμεμπτος δέ εἰμι οὐ γὰρ ἠνόμησα(GR-lxx)
Иов 33:9 чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;(RU)
Йов. 33:9 Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені!(UA)

======= Job 33:10 ============
Job 33:10 Yet He finds occasions against me, He counts me as His enemy;(NKJV)
Job 33:10 Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,(CZ)
Job 33:10 Oto znajduje Bóg przyczyny przeciwko mnie, a poczytuje mię za nieprzyjaciela swego.(PO)
Jób 33:10 Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!(HU)
Job 33:10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;(LV)
Job 33:10 μέμψιν δὲ κατ᾽ ἐμοῦ εὗρεν ἥγηται δέ με ὥσπερ ὑπεναντίον(GR-lxx)
Иов 33:10 а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;(RU)
Йов. 33:10 Оце Сам Він причини на мене знаходить, уважає мене Собі ворогом.(UA)

======= Job 33:11 ============
Job 33:11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.'(NKJV)
Job 33:11 Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.(CZ)
Job 33:11 Podaje w okowy nogi moje, a podstrzega wszystkich ścieżek moich.(PO)
Jób 33:11 Békóba veti lábaimat, és õrzi minden ösvényemet.(HU)
Job 33:11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.”(LV)
Job 33:11 ἔθετο δὲ ἐν ξύλῳ τὸν πόδα μου ἐφύλαξεν δέ μου πάσας τὰς ὁδούς(GR-lxx)
Иов 33:11 поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.(RU)
Йов. 33:11 У кайдани закув мої ноги, усі стежки мої Він стереже...(UA)

======= Job 33:12 ============
Job 33:12 "Look, in this you are not righteous. I will answer you, For God is greater than man.(NKJV)
Job 33:12 Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.(CZ)
Job 33:12 Otości na to tak odpowiadam: W tem nie jesteś sprawiedliwy; bo większy jest Bóg, niż człowiek.(PO)
Jób 33:12 Ímé, ebben nincsen igazad - azt felelem néked - mert nagyobb az Isten az embernél!(HU)
Job 33:12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.(LV)
Job 33:12 πῶς γὰρ λέγεις δίκαιός εἰμι καὶ οὐκ ἐπακήκοέν μου αἰώνιος γάρ ἐστιν ὁ ἐπάνω βροτῶν(GR-lxx)
Иов 33:12 Вот в этом ты неправ, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.(RU)
Йов. 33:12 Ось у цьому ти не справедливий! Відповім я тобі, бо більший же Бог за людину!(UA)

======= Job 33:13 ============
Job 33:13 Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.(NKJV)
Job 33:13 Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?(CZ)
Job 33:13 Przeczże się z nim spierasz, żeć wszystkich spraw swoich nie objawia?(PO)
Jób 33:13 Miért perelsz vele? Azért, hogy egyetlen beszédedre sem felelt?(HU)
Job 33:13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem Saviem darbiem?(LV)
Job 33:13 λέγεις δέ διὰ τί τῆς δίκης μου οὐκ ἐπακήκοεν πᾶν ῥῆμα(GR-lxx)
Иов 33:13 Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.(RU)
Йов. 33:13 Чого Ти із Ним сперечаєшся, що про всі Свої справи Він відповіді не дає?(UA)

======= Job 33:14 ============
Job 33:14 For God may speak in one way, or in another, Yet man does not perceive it.(NKJV)
Job 33:14 Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.(CZ)
Job 33:14 Wszak Bóg mówi i raz i drugi, a człowiek tego nie uważa.(PO)
Jób 33:14 Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!(HU)
Job 33:14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.(LV)
Job 33:14 ἐν γὰρ τῷ ἅπαξ λαλήσαι ὁ κύριος ἐν δὲ τῷ δευτέρῳ ἐνύπνιον(GR-lxx)
Иов 33:14 Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:(RU)
Йов. 33:14 Бо Бог промовляє і раз, і два рази, та людина не бачить того:(UA)

======= Job 33:15 ============
Job 33:15 In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falls upon men, While slumbering on their beds,(NKJV)
Job 33:15 Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,(CZ)
Job 33:15 We śnie w widzeniu nocnem, gdy twardy sen przypada na ludzie gdy śpią na łożu:(PO)
Jób 33:15 Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;(HU)
Job 33:15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,(LV)
Job 33:15 ἢ ἐν μελέτῃ νυκτερινῇ ὡς ὅταν ἐπιπίπτῃ δεινὸς φόβος ἐπ᾽ ἀνθρώπους ἐπὶ νυσταγμάτων ἐπὶ κοίτης(GR-lxx)
Иов 33:15 во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.(RU)
Йов. 33:15 у сні, у видінні нічному, коли міцний сон на людей нападає, в дрімотах на ложі,(UA)

======= Job 33:16 ============
Job 33:16 Then He opens the ears of men, And seals their instruction.(NKJV)
Job 33:16 Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,(CZ)
Job 33:16 Tedy otwiera ucho ludzkie, a to, czem ich ćwiczy, pieczętuje,(PO)
Jób 33:16 Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.(HU)
Job 33:16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.(LV)
Job 33:16 τότε ἀνακαλύπτει νοῦν ἀνθρώπων ἐν εἴδεσιν φόβου τοιούτοις αὐτοὺς ἐξεφόβησεν(GR-lxx)
Иов 33:16 Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,(RU)
Йов. 33:16 тоді відкриває Він ухо людей, і настрашує їх осторогою,(UA)

======= Job 33:17 ============
Job 33:17 In order to turn man from his deed, And conceal pride from man,(NKJV)
Job 33:17 Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,(CZ)
Job 33:17 Aby człowieka odwiódł od złej sprawy jego, i pychę od męża aby odjął;(PO)
Jób 33:17 Hogy eltérítse az embert a [rossz] cselekedettõl, és elrejtse a kevélységet a férfi elõl.(HU)
Job 33:17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.(LV)
Job 33:17 ἀποστρέψαι ἄνθρωπον ἐξ ἀδικίας τὸ δὲ σῶμα αὐτοῦ ἀπὸ πτώματος ἐρρύσατο(GR-lxx)
Иов 33:17 чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,(RU)
Йов. 33:17 щоб відвести людину від чину її, і Він гордість від мужа ховає,(UA)

======= Job 33:18 ============
Job 33:18 He keeps back his soul from the Pit, And his life from perishing by the sword.(NKJV)
Job 33:18 A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.(CZ)
Job 33:18 Aby zahamował duszę jego od dołu, a żywot jego aby na miecz nie trafił.(PO)
Jób 33:18 Visszatartja lelkét a romlástól, és életét hogy azt fegyver ne járja át.(HU)
Job 33:18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.(LV)
Job 33:18 ἐφείσατο δὲ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἀπὸ θανάτου καὶ μὴ πεσεῖν αὐτὸν ἐν πολέμῳ(GR-lxx)
Иов 33:18 чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.(RU)
Йов. 33:18 щоб від гробу повстримати душу його, а живая його щоб не впала на ратище.(UA)

======= Job 33:19 ============
Job 33:19 "Man is also chastened with pain on his bed, And with strong pain in many of his bones,(NKJV)
Job 33:19 Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,(CZ)
Job 33:19 Każe go też boleścią na łożu jego, a we wszystkich kościach jego ciężką niemocą.(PO)
Jób 33:19 Fájdalommal is bünteti az õ ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.(HU)
Job 33:19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.(LV)
Job 33:19 πάλιν δὲ ἤλεγξεν αὐτὸν ἐν μαλακίᾳ ἐπὶ κοίτης καὶ πλῆθος ὀστῶν αὐτοῦ ἐνάρκησεν(GR-lxx)
Иов 33:19 Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью вовсех костях своих, –(RU)
Йов. 33:19 І карається хворістю він на постелі своїй, а в костях його сварка міцна.(UA)

======= Job 33:20 ============
Job 33:20 So that his life abhors bread, And his soul succulent food.(NKJV)
Job 33:20 Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.(CZ)
Job 33:20 Tak, że sobie żywot jego chleb obrzydzi, a dusza jego pokarm wdzięczny.(PO)
Jób 33:20 Úgy, hogy az õ ínye undorodik az ételtõl, és lelke az õ kedves ételétõl.(HU)
Job 33:20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.(LV)
Job 33:20 πᾶν δὲ βρωτὸν σίτου οὐ μὴ δύνηται προσδέξασθαι καὶ ἡ ψυχὴ αὐτοῦ βρῶσιν ἐπιθυμήσει(GR-lxx)
Иов 33:20 и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.(RU)
Йов. 33:20 І жива його бридиться хлібом, а душа його стравою влюбленою.(UA)

======= Job 33:21 ============
Job 33:21 His flesh wastes away from sight, And his bones stick out which once were not seen.(NKJV)
Job 33:21 Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.(CZ)
Job 33:21 Zniszczeje znacznie ciało jego, i wysadzą się kości jego, których nie widać było;(PO)
Jób 33:21 Húsa szemlátomást aszik le róla; csontjai, a melyeket látni nem lehetett, kiülnek.(HU)
Job 33:21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,(LV)
Job 33:21 ἕως ἂν σαπῶσιν αὐτοῦ αἱ σάρκες καὶ ἀποδείξῃ τὰ ὀστᾶ αὐτοῦ κενά(GR-lxx)
Иов 33:21 Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.(RU)
Йов. 33:21 Гине тіло його, аж не видно його, і вистають його кості, що перше не видні були.(UA)

======= Job 33:22 ============
Job 33:22 Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.(NKJV)
Job 33:22 A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.(CZ)
Job 33:22 I przybliża się do grobu dusza jego a żywot jego do rzeczy śmierć przynoszących.(PO)
Jób 33:22 És lelke közelget a sírhoz, s élete a halál angyalaihoz.(HU)
Job 33:22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.(LV)
Job 33:22 ἤγγισεν δὲ εἰς θάνατον ἡ ψυχὴ αὐτοῦ ἡ δὲ ζωὴ αὐτοῦ ἐν ᾅδῃ(GR-lxx)
Иов 33:22 И душа его приближается к могиле и жизнь его – к смерти.(RU)
Йов. 33:22 І до гробу душа його зближується, а живая його до померлих іде.(UA)

======= Job 33:23 ============
Job 33:23 "If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness,(NKJV)
Job 33:23 Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:(CZ)
Job 33:23 Jeźli będzie u niego jaki Anioł wymowny, jeden z tysiąca, aby opowiedział człowiekowi powinność jego:(PO)
Jób 33:23 Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;(HU)
Job 33:23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:(LV)
Job 33:23 ἐὰν ὦσιν χίλιοι ἄγγελοι θανατηφόροι εἷς αὐτῶν οὐ μὴ τρώσῃ αὐτόν ἐὰν νοήσῃ τῇ καρδίᾳ ἐπιστραφῆναι ἐπὶ κύριον ἀναγγείλῃ δὲ ἀνθρώπῳ τὴν ἑαυτοῦ μέμψιν τὴν δὲ ἄνοιαν αὐτοῦ δείξῃ(GR-lxx)
Иов 33:23 Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показатьчеловеку прямой путь его, –(RU)
Йов. 33:23 Якщо ж Ангол-заступник при нім, один з тисячі, щоб представити людині її правоту,(UA)

======= Job 33:24 ============
Job 33:24 Then He is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom';(NKJV)
Job 33:24 Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.(CZ)
Job 33:24 Tedy się nad nim Bóg zmiłuje, a rzecze: Wybaw go, aby nie zstępował do grobu, bom znalazł ubłaganie.(PO)
Jób 33:24 És [az Isten] könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg õt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam!(HU)
Job 33:24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.(LV)
Job 33:24 ἀνθέξεται τοῦ μὴ πεσεῖν αὐτὸν εἰς θάνατον ἀνανεώσει δὲ αὐτοῦ τὸ σῶμα ὥσπερ ἀλοιφὴν ἐπὶ τοίχου τὰ δὲ ὀστᾶ αὐτοῦ ἐμπλήσει μυελοῦ(GR-lxx)
Иов 33:24 Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.(RU)
Йов. 33:24 то Він буде йому милосердний та й скаже: Звільни ти його, щоб до гробу не йшов він, Я викуп знайшов.(UA)

======= Job 33:25 ============
Job 33:25 His flesh shall be young like a child's, He shall return to the days of his youth.(NKJV)
Job 33:25 I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.(CZ)
Job 33:25 I odmłodnieje ciało jego jako dziecięce, a nawróci się do dni młodości swojej.(PO)
Jób 33:25 Akkor teste fiatal, erõtõl duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.(HU)
Job 33:25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.(LV)
Job 33:25 ἁπαλυνεῖ δὲ αὐτοῦ τὰς σάρκας ὥσπερ νηπίου ἀποκαταστήσει δὲ αὐτὸν ἀνδρωθέντα ἐν ἀνθρώποις(GR-lxx)
Иов 33:25 Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.(RU)
Йов. 33:25 Тоді відмолодиться тіло його, поверне до днів його юности.(UA)

======= Job 33:26 ============
Job 33:26 He shall pray to God, and He will delight in him, He shall see His face with joy, For He restores to man His righteousness.(NKJV)
Job 33:26 Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.(CZ)
Job 33:26 Będzie się modlił Bogu, i przyjmie go łaskawie, i ogląda z weselem oblicze jego, i przywróci człowiekowi sprawiedliwość jego;(PO)
Jób 33:26 Imádkozik Istenhez és õ kegyelmébe veszi, hogy az õ színét nézhesse nagy örömmel, és az embernek visszaadja az õ igazságát.(HU)
Job 33:26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, — tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.(LV)
Job 33:26 εὐξάμενος δὲ πρὸς κύριον καὶ δεκτὰ αὐτῷ ἔσται εἰσελεύσεται δὲ προσώπῳ καθαρῷ σὺν ἐξηγορίᾳ ἀποδώσει δὲ ἀνθρώποις δικαιοσύνην(GR-lxx)
Иов 33:26 Будет молиться Богу, и Он – милостив к нему; с радостью взирает налице его и возвращает человеку праведность его.(RU)
Йов. 33:26 Він благатиме Бога, й його Собі Він уподобає, і обличчя його буде бачити з окликом радости, і чоловікові верне його справедливість.(UA)

======= Job 33:27 ============
Job 33:27 Then he looks at men and says, 'I have sinned, and perverted what was right, And it did not profit me.'(NKJV)
Job 33:27 Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.(CZ)
Job 33:27 Który poglądając na ludzi, rzecze: Zgrzeszyłem był, i co było prawego, podwróciłem; ale mi to nie było pożyteczno.(PO)
Jób 33:27 Az emberek elõtt énekel és mondja: Vétkeztem és az igazat elferdítettem vala, de nem e szerint fizetett meg nékem;(HU)
Job 33:27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.(LV)
Job 33:27 εἶτα τότε ἀπομέμψεται ἄνθρωπος αὐτὸς ἑαυτῷ λέγων οἷα συνετέλουν καὶ οὐκ ἄξια ἤτασέν με ὧν ἥμαρτον(GR-lxx)
Иов 33:27 Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;(RU)
Йов. 33:27 Він дивитиметься на людей й говоритиме: Я грішив був і правду кривив, та мені не відплачено.(UA)

======= Job 33:28 ============
Job 33:28 He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.(NKJV)
Job 33:28 Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.(CZ)
Job 33:28 Lecz Bóg wybawił duszę moję, aby nie zstąpiła do dołu, a żywot mój aby oglądał światłość.(PO)
Jób 33:28 Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.(HU)
Job 33:28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.(LV)
Job 33:28 σῶσον ψυχήν μου τοῦ μὴ ἐλθεῖν εἰς διαφθοράν καὶ ἡ ζωή μου φῶς ὄψεται(GR-lxx)
Иов 33:28 Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.(RU)
Йов. 33:28 Він викупив душу мою, щоб до гробу не йшла, і буде бачити світло живая моя.(UA)

======= Job 33:29 ============
Job 33:29 "Behold, God works all these things, Twice, in fact, three times with a man,(NKJV)
Job 33:29 Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,(CZ)
Job 33:29 Oto wszystko to czyni Bóg po dwakroć i po trzykroć z człowiekiem,(PO)
Jób 33:29 Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,(HU)
Job 33:29 Redzi, to visu dara Stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,(LV)
Job 33:29 ἰδοὺ πάντα ταῦτα ἐργᾶται ὁ ἰσχυρὸς ὁδοὺς τρεῖς μετὰ ἀνδρός(GR-lxx)
Иов 33:29 Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,(RU)
Йов. 33:29 Бог робить це все двічі-тричі з людиною,(UA)

======= Job 33:30 ============
Job 33:30 To bring back his soul from the Pit, That he may be enlightened with the light of life.(NKJV)
Job 33:30 Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.(CZ)
Job 33:30 Aby odwrócił duszę jego od dołu, a żeby oświecon był światłością żyjących.(PO)
Jób 33:30 Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.(HU)
Job 33:30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.(LV)
Job 33:30 ἀλλ᾽ ἐρρύσατο τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου ἵνα ἡ ζωή μου ἐν φωτὶ αἰνῇ αὐτόν(GR-lxx)
Иов 33:30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.(RU)
Йов. 33:30 щоб душу її відвернути від гробу, щоб він був освітлений світлом живих.(UA)

======= Job 33:31 ============
Job 33:31 "Give ear, Job, listen to me; Hold your peace, and I will speak.(NKJV)
Job 33:31 Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.(CZ)
Job 33:31 Uważaj to, Ijobie, słuchaj mię; milcz, a ja będę mówił.(PO)
Jób 33:31 Figyelj Jób, [és] hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!(HU)
Job 33:31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.(LV)
Job 33:31 ἐνωτίζου Ιωβ καὶ ἄκουέ μου κώφευσον καὶ ἐγώ εἰμι λαλήσω(GR-lxx)
Иов 33:31 Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.(RU)
Йов. 33:31 Уважай, Йове, слухай мене, мовчи, а я промовлятиму!(UA)

======= Job 33:32 ============
Job 33:32 If you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.(NKJV)
Job 33:32 Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.(CZ)
Job 33:32 Wszakże maszli co mówić, a odpowiedzże mi; mów, bobym cię rad usprawiedliwił.(PO)
Jób 33:32 Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.(HU)
Job 33:32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.(LV)
Job 33:32 εἰ εἰσὶν λόγοι ἀποκρίθητί μοι λάλησον θέλω γὰρ δικαιωθῆναί σε(GR-lxx)
Иов 33:32 Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бытвоего оправдания;(RU)
Йов. 33:32 Коли маєш слова, то дай мені відповідь, говори, бо бажаю твого оправдання.(UA)

======= Job 33:33 ============
Job 33:33 If not, listen to me; Hold your peace, and I will teach you wisdom."(NKJV)
Job 33:33 Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.(CZ)
Job 33:33 A jeźli niemasz, słuchajże mię, a nauczę cię mądrości.(PO)
Jób 33:33 Ha [pedig] nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!(HU)
Job 33:33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.(LV)
Job 33:33 εἰ μή σὺ ἄκουσόν μου κώφευσον καὶ διδάξω σε σοφίαν(GR-lxx)
Иов 33:33 если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.(RU)
Йов. 33:33 Якщо ні ти послухай мене; помовчи, й я навчу тебе мудрости!(UA)

======= Job 34:1 ============
Job 34:1 Elihu further answered and said:(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0469_18_Job_33_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0465_18_Job_29_slavic.html
0466_18_Job_30_slavic.html
0467_18_Job_31_slavic.html
0468_18_Job_32_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0470_18_Job_34_slavic.html
0471_18_Job_35_slavic.html
0472_18_Job_36_slavic.html
0473_18_Job_37_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."