Today's Date: 4/10/2025 Йов. 36:33 Її гуркіт звіщає про неї, і прихід її відчуває й худоба.(UA) ======= Job 37:1 ============ Job 37:1 "At this also my heart trembles, And leaps from its place.(NKJV) Job 37:1 Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.(CZ) Job 37:1 Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.(PO) Jób 37:1 Halljátok meg figyelmetesen az õ hangjának dörgését, és a zúgást, a mely az õ szájából kijön!(HU) Job 37:1 Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.(LV) Job 37:1 καὶ ταύτης ἐταράχθη ἡ καρδία μου καὶ ἀπερρύη ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς(GR-lxx) Иов 37:1 И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.(RU) Йов. 37:1 Отож, і від цього тремтить моє серце і зрушилось з місця свого.(UA) ======= Job 37:2 ============ Job 37:2 Hear attentively the thunder of His voice, And the rumbling that comes from His mouth.(NKJV) Job 37:2 Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.(CZ) Job 37:2 Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich kończynach ziemi.(PO) Jób 37:2 Az egész ég alatt szétereszti azt, és villámát is a földnek széléig.(HU) Job 37:2 Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.(LV) Job 37:2 ἄκουε ἀκοὴν ἐν ὀργῇ θυμοῦ κυρίου καὶ μελέτη ἐκ στόματος αὐτοῦ ἐξελεύσεται(GR-lxx) Иов 37:2 Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящийиз уст Его.(RU) Йов. 37:2 Уважливо слухайте гук Його голосу, і грім, що несеться із уст Його,(UA) ======= Job 37:3 ============ Job 37:3 He sends it forth under the whole heaven, His lightning to the ends of the earth.(NKJV) Job 37:3 Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.(CZ) Job 37:3 Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.(PO) Jób 37:3 Utána hang zendül, az õ fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.(HU) Job 37:3 Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.(LV) Job 37:3 ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ ἀρχὴ αὐτοῦ καὶ τὸ φῶς αὐτοῦ ἐπὶ πτερύγων τῆς γῆς(GR-lxx) Иов 37:3 Под всем небом раскат его, и блистание его – до краев земли.(RU) Йов. 37:3 його Він пускає попід усім небом, а світло Своє аж на кінці землі.(UA) ======= Job 37:4 ============ Job 37:4 After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.(NKJV) Job 37:4 Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.(CZ) Job 37:4 Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy.(PO) Jób 37:4 Isten az õ szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.(HU) Job 37:4 Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.(LV) Job 37:4 ὀπίσω αὐτοῦ βοήσεται φωνή βροντήσει ἐν φωνῇ ὕβρεως αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀνταλλάξει αὐτούς ὅτι ἀκούσει φωνὴν αὐτοῦ(GR-lxx) Иов 37:4 За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и неостанавливает его, когда голос Его услышан.(RU) Йов. 37:4 За Ним грім ричить левом, гримить гуком своєї величности, і його Він не стримує, почується голос Його.(UA) ======= Job 37:5 ============ Job 37:5 God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.(NKJV) Job 37:5 Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.(CZ) Job 37:5 Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.(PO) Jób 37:5 Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esõnek és a zuhogó zápornak: [Szakadjatok].(HU) Job 37:5 Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.(LV) Job 37:5 βροντήσει ὁ ἰσχυρὸς ἐν φωνῇ αὐτοῦ θαυμάσια ἐποίησεν γὰρ μεγάλα ἃ οὐκ ᾔδειμεν(GR-lxx) Иов 37:5 Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.(RU) Йов. 37:5 Бог предивно гримить Своїм голосом, вчиняє великі діла, яких не розуміємо ми.(UA) ======= Job 37:6 ============ Job 37:6 For He says to the snow, 'Fall on the earth'; Likewise to the gentle rain and the heavy rain of His strength.(NKJV) Job 37:6 Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.(CZ) Job 37:6 Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.(PO) Jób 37:6 Minden ember kezét lepecsétli, hogy megismerje minden halandó, hogy az õ mûve.(HU) Job 37:6 Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.(LV) Job 37:6 συντάσσων χιόνι γίνου ἐπὶ τῆς γῆς καὶ χειμὼν ὑετός καὶ χειμὼν ὑετῶν δυναστείας αὐτοῦ(GR-lxx) Иов 37:6 Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.(RU) Йов. 37:6 До снігу говорить Він: Падай на землю! а дощеві та зливі: Будьте сильні!(UA) ======= Job 37:7 ============ Job 37:7 He seals the hand of every man, That all men may know His work.(NKJV) Job 37:7 Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.(CZ) Job 37:7 Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.(PO) Jób 37:7 Akkor a vadállat az õ tanyájára húzódik, és az õ barlangjában marad.(HU) Job 37:7 Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.(LV) Job 37:7 ἐν χειρὶ παντὸς ἀνθρώπου κατασφραγίζει ἵνα γνῷ πᾶς ἄνθρωπος τὴν ἑαυτοῦ ἀσθένειαν(GR-lxx) Иов 37:7 Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.(RU) Йов. 37:7 Він руку печатає кожній людині, щоб пізнали всі люди про діло Його.(UA) ======= Job 37:8 ============ Job 37:8 The beasts go into dens, And remain in their lairs.(NKJV) Job 37:8 Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.(CZ) Job 37:8 Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.(PO) Jób 37:8 Rejtekébõl elõjön a vihar, és az északi szelektõl a fagy.(HU) Job 37:8 Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.(LV) Job 37:8 εἰσῆλθεν δὲ θηρία ὑπὸ σκέπην ἡσύχασαν δὲ ἐπὶ κοίτης(GR-lxx) Иов 37:8 Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.(RU) Йов. 37:8 І звір входить у сховище, і живе в своїх лігвищах.(UA) ======= Job 37:9 ============ Job 37:9 From the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north.(NKJV) Job 37:9 Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.(CZ) Job 37:9 Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.(PO) Jób 37:9 Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.(HU) Job 37:9 No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.(LV) Job 37:9 ἐκ ταμιείων ἐπέρχονται δῖναι ἀπὸ δὲ ἀκρωτηρίων ψῦχος(GR-lxx) Иов 37:9 От юга приходит буря, от севера – стужа.(RU) Йов. 37:9 Із кімнати південної буря приходить, а з вітру північного холод.(UA) ======= Job 37:10 ============ Job 37:10 By the breath of God ice is given, And the broad waters are frozen.(NKJV) Job 37:10 Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.(CZ) Job 37:10 Także dla pokropienia ziemi obciąża obłok, i rozpędza chmurę światłem swojem.(PO) Jób 37:10 Majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az õ villáma.(HU) Job 37:10 Caur Stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.(LV) Job 37:10 καὶ ἀπὸ πνοῆς ἰσχυροῦ δώσει πάγος οἰακίζει δὲ τὸ ὕδωρ ὡς ἐὰν βούληται(GR-lxx) Иов 37:10 От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.(RU) Йов. 37:10 Від Божого подиху лід повстає, і водна широкість тужавіє.(UA) ======= Job 37:11 ============ Job 37:11 Also with moisture He saturates the thick clouds; He scatters His bright clouds.(NKJV) Job 37:11 A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.(CZ) Job 37:11 A ten się obraca w koło według rady jego, aby czynił wszystko, co Bóg rozkaże, na oblicze okręgu ziemskiego.(PO) Jób 37:11 És az köröskörül forog az õ vezetése alatt, hogy mindazt megtegyék, a mit parancsol nékik, a föld kerekségének színén.(HU) Job 37:11 Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izpleš Savus ugunīgos padebešus.(LV) Job 37:11 καὶ ἐκλεκτὸν καταπλάσσει νεφέλη διασκορπιεῖ νέφος φῶς αὐτοῦ(GR-lxx) Иов 37:11 Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,(RU) Йов. 37:11 Також Він обтяжує вільгістю тучу, і світло своє розпорошує хмара,(UA) ======= Job 37:12 ============ Job 37:12 And they swirl about, being turned by His guidance, That they may do whatever He commands them On the face of the whole earth.(NKJV) Job 37:12 Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.(CZ) Job 37:12 A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.(PO) Jób 37:12 Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.(HU) Job 37:12 Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,(LV) Job 37:12 καὶ αὐτὸς κυκλώματα διαστρέψει ἐν θεεβουλαθω εἰς ἔργα αὐτῶν πάντα ὅσα ἂν ἐντείληται αὐτοῖς ταῦτα συντέτακται παρ᾽ αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς(GR-lxx) Иов 37:12 и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.(RU) Йов. 37:12 і вона по околицях ходить та блукає за Його проводом, щоб чинити все те, що накаже Він їй на поверхні вселенної,(UA) ======= Job 37:13 ============ Job 37:13 He causes it to come, Whether for correction, Or for His land, Or for mercy.(NKJV) Job 37:13 Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.(CZ) Job 37:13 Słuchajże tego pilnie, Ijobie! zastanów się, a uważaj dziwne sprawy Boże.(PO) Jób 37:13 Vedd ezt füledbe Jób, állj meg és gondold meg az Istennek csudáit.(HU) Job 37:13 Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.(LV) Job 37:13 ἐὰν εἰς παιδείαν ἐὰν εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐὰν εἰς ἔλεος εὑρήσει αὐτόν(GR-lxx) Иов 37:13 Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или дляпомилования.(RU) Йов. 37:13 він наводить її чи на кару для краю Свого, чи на милість.(UA) ======= Job 37:14 ============ Job 37:14 "Listen to this, O Job; Stand still and consider the wondrous works of God.(NKJV) Job 37:14 Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?(CZ) Job 37:14 Izali wiesz, kiedy co Bóg stanowi o tych rzeczach? albo gdy ma rozjaśnić światło obłoku swego?(PO) Jób 37:14 Megtudod-é, mikor rendeli azt rájok az Isten, hogy villanjon az õ felhõjének villáma?(HU) Job 37:14 Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā Stiprā Dieva brīnumus.(LV) Job 37:14 ἐνωτίζου ταῦτα Ιωβ στῆθι νουθετοῦ δύναμιν κυρίου(GR-lxx) Иов 37:14 Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.(RU) Йов. 37:14 Бери, Йове, оце до ушей, уставай і розваж Божі чуда!(UA) ======= Job 37:15 ============ Job 37:15 Do you know when God dispatches them, And causes the light of His cloud to shine?(NKJV) Job 37:15 Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?(CZ) Job 37:15 Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?(PO) Jób 37:15 Tudod-é, hogy miként lebegnek a felhõk, [vagy] a tökéletes tudásnak csudáit [érted-é?](HU) Job 37:15 Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?(LV) Job 37:15 οἴδαμεν ὅτι ὁ θεὸς ἔθετο ἔργα αὐτοῦ φῶς ποιήσας ἐκ σκότους(GR-lxx) Иов 37:15 Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?(RU) Йов. 37:15 Чи ти знаєш, що Бог накладає на них, і заяснює світло із хмари Своєї?(UA) ======= Job 37:16 ============ Job 37:16 Do you know how the clouds are balanced, Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?(NKJV) Job 37:16 A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?(CZ) Job 37:16 Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?(PO) Jób 37:16 Miképen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltõl?(HU) Job 37:16 Vai tu zini padebešu lidināšanos, Visuzinātāja brīnumus?(LV) Job 37:16 ἐπίσταται δὲ διάκρισιν νεφῶν ἐξαίσια δὲ πτώματα πονηρῶν(GR-lxx) Иов 37:16 Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?(RU) Йов. 37:16 Чи ти знаєш, як носиться хмара в повітрі, про чуда Того, Який має безвадне знання,(UA) ======= Job 37:17 ============ Job 37:17 Why are your garments hot, When He quiets the earth by the south wind?(NKJV) Job 37:17 Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?(CZ) Job 37:17 Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne?(PO) Jób 37:17 Vele együtt terjesztetted-é ki az eget, a mely szilárd, mint az aczéltükör?(HU) Job 37:17 Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.(LV) Job 37:17 σοῦ δὲ ἡ στολὴ θερμή ἡσυχάζεται δὲ ἐπὶ τῆς γῆς(GR-lxx) Иов 37:17 Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?(RU) Йов. 37:17 ти, що шати твої стають теплі, як стишується земля з полудня?(UA) ======= Job 37:18 ============ Job 37:18 With Him, have you spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?(NKJV) Job 37:18 Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.(CZ) Job 37:18 Ukażże nam, co mu mamy powiedzieć; bo nie możemy sporządzić słów dla ciemności.(PO) Jób 37:18 Mondd meg nékünk, mit szóljunk néki? A setétség miatt semmit sem kezdhetünk.(HU) Job 37:18 Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spogulis?(LV) Job 37:18 στερεώσεις μετ᾽ αὐτοῦ εἰς παλαιώματα ἰσχυραὶ ὡς ὅρασις ἐπιχύσεως(GR-lxx) Иов 37:18 Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?(RU) Йов. 37:18 Чи ти розтягав із Ним хмару, міцну, немов дзеркало лите?(UA) ======= Job 37:19 ============ Job 37:19 "Teach us what we should say to Him, For we can prepare nothing because of the darkness.(NKJV) Job 37:19 Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.(CZ) Job 37:19 Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.(PO) Jób 37:19 Elbeszélik-é néki, ha szólok? Ha elmondaná valaki: bizony vége volna!(HU) Job 37:19 Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.(LV) Job 37:19 διὰ τί δίδαξόν με τί ἐροῦμεν αὐτῷ καὶ παυσώμεθα πολλὰ λέγοντες(GR-lxx) Иов 37:19 Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.(RU) Йов. 37:19 Навчи нас, що скажем Йому? Через темність ми не впорядкуємо слова.(UA) ======= Job 37:20 ============ Job 37:20 Should He be told that I wish to speak? If a man were to speak, surely he would be swallowed up.(NKJV) Job 37:20 Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,(CZ) Job 37:20 Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.(PO) Jób 37:20 Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át [rajta] és kiderül.(HU) Job 37:20 Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!(LV) Job 37:20 μὴ βίβλος ἢ γραμματεύς μοι παρέστηκεν ἵνα ἄνθρωπον ἑστηκὼς κατασιωπήσω(GR-lxx) Иов 37:20 Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?(RU) Йов. 37:20 Чи Йому оповісться, що буду казати? Чи зміг хто сказати, що Він знищений буде?(UA) ======= Job 37:21 ============ Job 37:21 Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies, When the wind has passed and cleared them.(NKJV) Job 37:21 Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.(CZ) Job 37:21 Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała.(PO) Jób 37:21 Észak felõl arany[színû világosság] támad, Isten körül félelmetes dicsõség.(HU) Job 37:21 Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.(LV) Job 37:21 πᾶσιν δ᾽ οὐχ ὁρατὸν τὸ φῶς τηλαυγές ἐστιν ἐν τοῖς παλαιώμασιν ὥσπερ τὸ παρ᾽ αὐτοῦ ἐπὶ νεφῶν(GR-lxx) Иов 37:21 Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер ирасчистит их.(RU) Йов. 37:21 І тепер ми не бачимо світла, щоб світило у хмарах, та вітер перейде і вичистить їх.(UA) ======= Job 37:22 ============ Job 37:22 He comes from the north as golden splendor; With God is awesome majesty.(NKJV) Job 37:22 Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.(CZ) Job 37:22 Wszechmogący jest, doścignąć go nie możemy; wielki w mocy, wszakże sądem i ostrą sprawiedliwością ludzi nie trapi.(PO) Jób 37:22 Mindenható! Nem foghatjuk meg õt; nagy az õ hatalma és ítélõ ereje, és a tiszta igazságot el nem nyomja.(HU) Job 37:22 No ziemeļiem nāk zelts, — bet Dievs mājo bijājamā godībā.(LV) Job 37:22 ἀπὸ βορρᾶ νέφη χρυσαυγοῦντα ἐπὶ τούτοις μεγάλη ἡ δόξα καὶ τιμὴ παντοκράτορος(GR-lxx) Иов 37:22 Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.(RU) Йов. 37:22 Із півночі приходить воно, немов золото те, та над Богом величність страшна.(UA) ======= Job 37:23 ============ Job 37:23 As for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress.(NKJV) Job 37:23 Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.(CZ) Job 37:23 Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.(PO) Jób 37:23 Azért rettegjék õt az emberek; a [kevély] bölcsek közül nem lát õ egyet sem.(HU) Job 37:23 To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.(LV) Job 37:23 καὶ οὐχ εὑρίσκομεν ἄλλον ὅμοιον τῇ ἰσχύι αὐτοῦ ὁ τὰ δίκαια κρίνων οὐκ οἴει ἐπακούειν αὐτόν(GR-lxx) Иов 37:23 Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.(RU) Йов. 37:23 Всемогутній, Його не знайшли ми, Він могутній у силі, але Він не мучить нікого судом та великою правдою.(UA) ======= Job 37:24 ============ Job 37:24 Therefore men fear Him; He shows no partiality to any who are wise of heart."(NKJV) Job 37:24(CZ) Job 37:24 (PO) Jób 37:24 (HU) Job 37:24 Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.(LV) Job 37:24 διὸ φοβηθήσονται αὐτὸν οἱ ἄνθρωποι φοβηθήσονται δὲ αὐτὸν καὶ οἱ σοφοὶ καρδίᾳ(GR-lxx) Иов 37:24 Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!(RU) Йов. 37:24 Тому нехай люди бояться Його, бо на всіх мудросердих не дивиться Він.(UA) ======= Job 38:1 ============ Job 38:1 Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said:(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |