Today's Date: ======= Psalm 64:1 ============ Psa 64:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my meditation; Preserve my life from fear of the enemy.(NKJV) Psalms 64:1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův.(CZ) Psalms 64:1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.(PO) Zsoltárok 64:1 Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára.(HU) Psalms 64:1 Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausi, ak Dievs, manu balsi, kad es žēlojos; pasargi manu dzīvību no ienaidnieku briesmām.(LV) Psa 64:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ(GR-lxx) Псалтирь 64:1 (63:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(63-2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага;(RU) Псалми. 64:1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів. (64-2) Вислухай, Боже, мій голос, як скаржуся я, від страху ворожого душу мою хорони!(UA) ======= Psalm 64:2 ============ Psa 64:2 Hide me from the secret plots of the wicked, From the rebellion of the workers of iniquity,(NKJV) Psalms 64:2 Slyš, ó Bože, hlas můj, když naříkám, před hrůzou nepřítele ostříhej života mého.(CZ) Psalms 64:2 Wysłuchaj, o Boże! głos mój, gdy się modlę; od strachu nieprzyjaciela strzeż żywot mój.(PO) Zsoltárok 64:2 Hallgasd meg, Isten, az én szómat, mikor panaszkodom; az ellenségtõl való félelemtõl mentsd meg éltemet.(HU) Psalms 64:2 Apslēp mani no ļaunu ļaužu padomiem, no ļaundarītāju trakošanas.(LV) Psa 64:2 εἰσάκουσον ὁ θεός τῆς φωνῆς μου ἐν τῷ δέεσθαί με ἀπὸ φόβου ἐχθροῦ ἐξελοῦ τὴν ψυχήν μου(GR-lxx) Псалтирь 64:2 (63:3) укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев,(RU) Псалми. 64:2 (64-3) Заховай мене від потаємного збору злочинців, від крику свавільців,(UA) ======= Psalm 64:3 ============ Psa 64:3 Who sharpen their tongue like a sword, And bend their bows to shoot their arrows--bitter words,(NKJV) Psalms 64:3 Skrej mne před úklady zlostníků, před zbouřením těch, kteříž páší nepravost,(CZ) Psalms 64:3 Skryj mię przed skrytą radą złośników, przed zbuntowaniem czyniących nieprawość.(PO) Zsoltárok 64:3 Rejts el engem a rosszakaróknak tanácsa elõl, a gonosztevõknek gyülekezetétõl.(HU) Psalms 64:3 Tie savas mēles trin kā zobenu, un uzvelk savas bultas, savus rūgtos vārdus,(LV) Psa 64:3 ἐσκέπασάς με ἀπὸ συστροφῆς πονηρευομένων ἀπὸ πλήθους ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν(GR-lxx) Псалтирь 64:3 (63:4) которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой –язвительное слово,(RU) Псалми. 64:3 (64-4) які нагострили свого язика, як меча, натягнули стрілу свою словом гірким,(UA) ======= Psalm 64:4 ============ Psa 64:4 That they may shoot in secret at the blameless; Suddenly they shoot at him and do not fear.(NKJV) Psalms 64:4 Kteříž naostřili jako meč jazyk svůj, naměřili střelu svou, řeč přehořkou.(CZ) Psalms 64:4 Którzy zaostrzyli język swój jako miecz, nałożyli strzałę swoję, słowo jadowite,(PO) Zsoltárok 64:4 A kik megélesítik nyelvöket, mint a szablyát; irányozzák nyilokat, keserû beszédöket.(HU) Psalms 64:4 Šaut slepeni nenoziedzīgam; tie šauj viņam piepeši un nebīstas.(LV) Psa 64:4 οἵτινες ἠκόνησαν ὡς ῥομφαίαν τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐνέτειναν τόξον αὐτῶν πρᾶγμα πικρὸν(GR-lxx) Псалтирь 64:4 (63:5) чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в негои не боятся.(RU) Псалми. 64:4 (64-5) щоб таємно стріляти в невинного, вони нагло стрілятимуть в нього, і не будуть боятись!...(UA) ======= Psalm 64:5 ============ Psa 64:5 They encourage themselves in an evil matter; They talk of laying snares secretly; They say, "Who will see them?"(NKJV) Psalms 64:5 Aby stříleli z skrýší na upřímého; nenadále naň vystřelují, aniž se koho bojí.(CZ) Psalms 64:5 Aby strzelali z skrytości na niewinnego; niespodzianie nań strzelają, a nikogo się nie boją.(PO) Zsoltárok 64:5 Hogy lövöldözzék titkon az ártatlant; nagy hirtelenséggel lövöldözik azt, és nem félnek.(HU) Psalms 64:5 Tie iedrošinājās paši ļaunā padomā, tie runā, slepeni likt valgus, un saka: kas to redzēs?(LV) Psa 64:5 τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν ἀποκρύφοις ἄμωμον ἐξάπινα κατατοξεύσουσιν αὐτὸν καὶ οὐ φοβηθήσονται(GR-lxx) Псалтирь 64:5 (63:6) Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?(RU) Псалми. 64:5 (64-6) У злій справі зміцняють себе, змовляються пастки таємно розставити, кажуть: Хто буде їх бачити?(UA) ======= Psalm 64:6 ============ Psa 64:6 They devise iniquities: "We have perfected a shrewd scheme." Both the inward thought and the heart of man are deep.(NKJV) Psalms 64:6 Zatvrzují se ve zlém, smlouvají se, jak by poléci mohli osídla, a říkají: Kdo je spatří?(CZ) Psalms 64:6 Stwierdzają się w złem; zmawiają się, jakoby zakryć sidłą, i mówią: Któż je obaczy?(PO) Zsoltárok 64:6 Megátalkodottak gonosz szándékukban; megegyeztek, hogy tõrt vetnek titkon, mondják: ki látja õket?(HU) Psalms 64:6 Tie domā uz visādu blēdību, tiem gatavs ir viņu gudrais padoms, prātu un sirdi nevienam nevar izdibināt.(LV) Psa 64:6 ἐκραταίωσαν ἑαυτοῖς λόγον πονηρόν διηγήσαντο τοῦ κρύψαι παγίδας εἶπαν τίς ὄψεται αὐτούς(GR-lxx) Псалтирь 64:6 (63:7) Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца.(RU) Псалми. 64:6 (64-7) Вони кривди ховають... Загинемо, як задум їхній сповниться, бо нутро чоловіка та серце глибоке!(UA) ======= Psalm 64:7 ============ Psa 64:7 But God shall shoot at them with an arrow; Suddenly they shall be wounded.(NKJV) Psalms 64:7 Vyhledávají snažně nešlechetnosti, hyneme od ran přelstivých; takť vnitřnost a srdce člověka hluboké jest.(CZ) Psalms 64:7 Szukają pilnie nieprawości; giniemy od rad zdradliwie wynalezionych. Takci wnętrzność i serce człowiecze głębokie jest.(PO) Zsoltárok 64:7 Álnokságokat koholnak; a kikoholt tervet végrehajták; mindenikök keble és szíve kikutathatatlan.(HU) Psalms 64:7 Bet Dievs ar bultu tos šaus piepeši, ka tiem gan sāpēs.(LV) Psa 64:7 ἐξηρεύνησαν ἀνομίας ἐξέλιπον ἐξερευνῶντες ἐξερευνήσει προσελεύσεται ἄνθρωπος καὶ καρδία βαθεῖα(GR-lxx) Псалтирь 64:7 (63:8) Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;(RU) Псалми. 64:7 (64-8) Але вчинить Бог, що стріла на них стрілить, і нагло поранені будуть,(UA) ======= Psalm 64:8 ============ Psa 64:8 So He will make them stumble over their own tongue; All who see them shall flee away.(NKJV) Psalms 64:8 Ale jakž Bůh vystřelí na ně prudkou střelu, poraženi budou.(CZ) Psalms 64:8 Ale gdy Bóg na nich wypuści prędką strzałę, porażeni będą;(PO) Zsoltárok 64:8 De meglövi õket az Isten; hirtelen nyíl üt rajtok sebet.(HU) Psalms 64:8 Caur savu pašu mēli tie taps apgāzti; ikkurš, kas uz tiem skatās, bēgs.(LV) Psa 64:8 καὶ ὑψωθήσεται ὁ θεός βέλος νηπίων ἐγενήθησαν αἱ πληγαὶ αὐτῶν(GR-lxx) Псалтирь 64:8 (63:9) языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них .(RU) Псалми. 64:8 (64-9) і вчинить, що їхній язик допадеться до них, і будуть хитати головою усі, хто спогляне на них!...(UA) ======= Psalm 64:9 ============ Psa 64:9 All men shall fear, And shall declare the work of God; For they shall wisely consider His doing.(NKJV) Psalms 64:9 A ku pádu je přivede vlastní jazyk jejich; vzdálí se jich každý, kdož by je viděl.(CZ) Psalms 64:9 A do upadku przywiedzie ich własny język ich; odłączy się od nich każdy, kto ich ujrzy.(PO) Zsoltárok 64:9 És megejtik õket, a nyelvök lesz ellenök; iszonyodik mindenki, a ki õket látja.(HU) Psalms 64:9 Un visi cilvēki bīsies un sacīs: to Dievs ir darījis, un sapratīs, ka tas ir Viņa darbs.(LV) Psa 64:9 καὶ ἐξησθένησαν ἐπ᾽ αὐτοὺς αἱ γλῶσσαι αὐτῶν ἐταράχθησαν πάντες οἱ θεωροῦντες αὐτούς(GR-lxx) Псалтирь 64:9 (63:10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.(RU) Псалми. 64:9 (64-10) і всі люди боятися будуть, і будуть розказувати про чин Бога, і діло Його зрозуміють!(UA) ======= Psalm 64:10 ============ Psa 64:10 The righteous shall be glad in the Lord, and trust in Him. And all the upright in heart shall glory.(NKJV) Psalms 64:10 I budou se báti všickni lidé, a ohlašovati skutek Boží, a k srozumívání dílu jeho příčinu dadí. [ (Psalms 64:11) Spravedlivý pak veseliti se bude v Hospodinu, a v něm doufati, anobrž chlubiti se budou všickni, kteříž jsou upřímého srdce. ](CZ) Psalms 64:10 I ulękną się wszyscy ludzie, a będą opowiadali sprawę Bożą, i dzieło jego zrozumieją. Ale sprawiedliwy się będzie weselił w Panu, a będzie w nim ufał; i będą się chlubili wszyscy, którzy są uprzejmego serca.(PO) Zsoltárok 64:10 Akkor megfélemlenek mind az emberek; hirdetni fogják Istennek dolgát, és megértik cselekedetét. [ (Psalms 64:11) Örvendeni fog az igaz Istenben, és hozzá menekül; és dicsekedni fognak minden egyenesszívûek. ](HU) Psalms 64:10 Tas taisnais priecāsies iekš Tā Kunga, un paļausies uz Viņu, un visi sirdsskaidrie teiktin teiksies.(LV) -- Psalms 65:13 Lauki ir apģērbti ar ganāmiem pulkiem, un ielejas ar labību apklātas, ka gavilē un dzied.(LV) Psa:65:13:πιανθήσονται τὰ ὡραῖα τῆς ἐρήμου καὶ ἀγαλλίασιν οἱ βουνοὶ περιζώσονται Psa 64:14 ἐνεδύσαντο οἱ κριοὶ τῶν προβάτων καὶ αἱ κοιλάδες πληθυνοῦσι σῖτον κεκράξονται καὶ γὰρ ὑμνήσουσιν(GR-lxx) Псалтирь 65:13 (64:14) луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.(RU) Псалми. 65:13 Пасовиська пустині спливаються краплями, і радістю підперезались узгір'я! (65-14) Луги зодягнулись отарами, а долини покрилися збіжжям, гукають вони та співають!(UA) ======= Psalm 66:1 ============ Psa 66:1 To the Chief Musician. A Song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |