BibleTech.net: NASB, Greek, Latin, Geneva, NKJV
navigation tools

Today's Date: 4/3/2025




======= Hebrews 5:1 ============
Heb 5:1 For every high priest taken from among men is appointed on behalf of men in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins; (nas)
Heb 5:1 πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν, (Nestle-Aland)
Heb 5:1 πας γαρ αρχιερευς εξ ανθρωπων λαμβανομενος υπερ ανθρωπων καθισταται τα προς τον θεον ινα προσφερη δωρα τε και θυσιας υπερ αμαρτιων (Textus Receptus)
Heb 5:1 pav gar arciereuv ex anyrwpwn lambanomenov uper anyrwpwn kayistatai ta prov ton yeon ina prosferh dwra te kai yusiav uper amartiwn (Byz translitr)
Heb 5:1 Omnis namque pontifex ex hominibus assumptus, pro hominibus constituitur in iis quæ sunt ad Deum, ut offerat dona, et sacrificia pro peccatis:(vulgate)
Hebrews 5:1 For euery hie Priest is taken from among men, and is ordeined for men, in things pertaining to God, that he may offer both giftes and sacrifices for sinnes,(Geneva)
Heb 5:1 Denn ein jeglicher Hoherpriester, der aus den Menschen genommen wird, der wird gesetzt für die Menschen gegen Gott, auf daß er opfere Gaben und Opfer für die Sünden;(dhs)
Heb 5:1 For every high priest taken from among men is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.(nkjv)

======= Hebrews 5:2 ============
Heb 5:2 he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness; (nas)
Heb 5:2 μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν, (Nestle-Aland)
Heb 5:2 μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν (Textus Receptus)
Heb 5:2 metriopayein dunamenov toiv agnoousin kai planwmenoiv epei kai autov perikeitai asyeneian (Byz translitr)
Heb 5:2 qui condolere possit iis qui ignorant et errant: quoniam et ipse circumdatus est infirmitate:(vulgate)
Hebrews 5:2 Which is able sufficiently to haue compassion on them that are ignorant, and that are out of the way, because that hee also is compassed with infirmitie,(Geneva)
Heb 5:2 der da könnte mitfühlen mit denen, die da unwissend sind und irren, dieweil er auch selbst umgeben ist mit Schwachheit.(dhs)
Heb 5:2 He can have compassion on those who are ignorant and going astray, since he himself is also subject to weakness.(nkjv)

======= Hebrews 5:3 ============
Heb 5:3 and because of it he is obligated to offer sacrifices for sins, as for the people, so also for himself. (nas)
Heb 5:3 καὶ δι᾽ αὐτὴν ὀφείλει καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ οὕτως καὶ περὶ αὐτοῦ προσφέρειν περὶ ἁμαρτιῶν. (Nestle-Aland)
Heb 5:3 και δια ταυτην οφειλει καθως περι του λαου ουτως και περι εαυτου προσφερειν υπερ αμαρτιων (Textus Receptus)
Heb 5:3 kai dia tauthn ofeilei kaywv peri tou laou outwv kai peri eautou prosferein uper amartiwn (Byz translitr)
Heb 5:3 et propterea debet, quemadmodum pro populo, ita etiam et pro semetipso offerre pro peccatis.(vulgate)
Hebrews 5:3 And for the sames sake he is bound to offer for sinnes, as wel for his own part, as for ye peoples.(Geneva)
Heb 5:3 Darum muß er auch, gleichwie für das Volk, also auch für sich selbst opfern für die Sünden.(dhs)
Heb 5:3 Because of this he is required as for the people, so also for himself, to offer sacrifices for sins.(nkjv)

======= Hebrews 5:4 ============
Heb 5:4 And no one takes the honor to himself, but receives it when he is called by God, even as Aaron was. (nas)
Heb 5:4 καὶ οὐχ ἑαυτῶ τις λαμβάνει τὴν τιμήν, ἀλλὰ καλούμενος ὑπὸ τοῦ θεοῦ, καθώσπερ καὶ ἀαρών. (Nestle-Aland)
Heb 5:4 και ουχ εαυτω τις λαμβανει την τιμην αλλα ο καλουμενος υπο του θεου καθαπερ και ο ααρων (Textus Receptus)
Heb 5:4 kai ouc eautw tiv lambanei thn timhn alla kaloumenov upo tou yeou kayaper kai aarwn (Byz translitr)
Heb 5:4 Nec quisquam sumit sibi honorem, sed qui vocatur a Deo, tamquam Aaron.(vulgate)
Hebrews 5:4 And no man taketh this honor vnto him selfe, but he that is called of God, as was Aaron.(Geneva)
Heb 5:4 Und niemand nimmt sich selbst die Ehre, sondern er wird berufen von Gott gleichwie Aaron.(dhs)
Heb 5:4 And no man takes this honor to himself, but he who is called by God, just as Aaron was.(nkjv)

======= Hebrews 5:5 ============
Heb 5:5 So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him, "YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU"; (nas)
Heb 5:5 οὕτως καὶ ὁ χριστὸς οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασεν γενηθῆναι ἀρχιερέα, ἀλλ᾽ ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν, υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε· (Nestle-Aland)
Heb 5:5 ουτως και ο χριστος ουχ εαυτον εδοξασεν γενηθηναι αρχιερεα αλλ ο λαλησας προς αυτον υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε (Textus Receptus)
Heb 5:5 outwv kai o cristov ouc eauton edoxasen genhyhnai arcierea all o lalhsav prov auton uiov mou ei su egw shmeron gegennhka se (Byz translitr)
Heb 5:5 Sic et Christus non semetipsum clarificavit ut pontifex fieret: sed qui locutus est ad eum: Filius meus es tu, ego hodie genui te.(vulgate)
Hebrews 5:5 So likewise Christ tooke not to him selfe this honour, to be made the hie Priest, but hee that sayd vnto him, Thou art my Sonne, this day begate I thee, gaue it him.(Geneva)
Heb 5:5 Also auch Christus hat sich nicht selbst in die Ehre gesetzt, daß er Hoherpriester würde, sondern der zu ihm gesagt hat: "Du bist mein lieber Sohn, heute habe ich dich gezeuget."(dhs)
Heb 5:5 So also Christ did not glorify Himself to become High Priest, but it was He who said to Him: "You are My Son, Today I have begotten You."(nkjv)

======= Hebrews 5:6 ============
Heb 5:6 just as He says also in another passage, "YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK."(nas)
Heb 5:6 καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν μελχισέδεκ. (Nestle-Aland)
Heb 5:6 καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ (Textus Receptus)
Heb 5:6 kaywv kai en eterw legei su iereuv eiv ton aiwna kata thn taxin melcisedek (Byz translitr)
Heb 5:6 Quemadmodum et in alio loco dicit: Tu es sacerdos in æternum, secundum ordinem Melchisedech.(vulgate)
Hebrews 5:6 As he also in another place speaketh, Thou art a Priest for euer, after ye order of Melchi-sedec.(Geneva)
Heb 5:6 Wie er auch am andern Ort spricht: "Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks."(dhs)
Heb 5:6 As He also says in another place: "You are a priest forever According to the order of Melchizedek";(nkjv)

======= Hebrews 5:7 ============
Heb 5:7 In the days of His flesh, He offered up both prayers and supplications with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His piety. (nas)
Heb 5:7 ὃς ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ, δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου μετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας καὶ εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας, (Nestle-Aland)
Heb 5:7 ος εν ταις ημεραις της σαρκος αυτου δεησεις τε και ικετηριας προς τον δυναμενον σωζειν αυτον εκ θανατου μετα κραυγης ισχυρας και δακρυων προσενεγκας και εισακουσθεις απο της ευλαβειας (Textus Receptus)
Heb 5:7 ov en taiv hmeraiv thv sarkov autou dehseiv te kai ikethriav prov ton dunamenon swzein auton ek yanatou meta kraughv iscurav kai dakruwn prosenegkav kai eisakousyeiv apo thv eulabeiav (Byz translitr)
Heb 5:7 Qui in diebus carnis suæ preces, supplicationesque ad eum qui possit illum salvum facere a morte cum clamore valido, et lacrimis offerens, exauditus est pro sua reverentia.(vulgate)
Hebrews 5:7 Who in the dayes of his flesh did offer vp prayers and supplications, with strong crying and teares vnto him, that was able to saue him from death, and was also heard in that which he feared.(Geneva)
Heb 5:7 Und er hat in den Tagen seines Fleisches Gebet und Flehen mit starkem Geschrei und Tränen geopfert zu dem, der ihm von dem Tode konnte aushelfen; und ist auch erhört, darum daß er Gott in Ehren hatte.(dhs)
Heb 5:7 who, in the days of His flesh, when He had offered up prayers and supplications, with vehement cries and tears to Him who was able to save Him from death, and was heard because of His godly fear,(nkjv)

======= Hebrews 5:8 ============
Heb 5:8 Although He was a Son, He learned obedience from the things which He suffered. (nas)
Heb 5:8 καίπερ ὢν υἱὸς ἔμαθεν ἀφ᾽ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν· (Nestle-Aland)
Heb 5:8 καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην (Textus Receptus)
Heb 5:8 kaiper wn uiov emayen af wn epayen thn upakohn (Byz translitr)
Heb 5:8 Et quidem cum esset Filius Dei, didicit ex iis, quæ passus est, obedientiam:(vulgate)
Hebrews 5:8 And though he were ye Sonne, yet learned he obedience, by the things which he suffered.(Geneva)
Heb 5:8 Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt Gehorsam gelernt.(dhs)
Heb 5:8 though He was a Son, yet He learned obedience by the things which He suffered.(nkjv)

======= Hebrews 5:9 ============
Heb 5:9 And having been made perfect, He became to all those who obey Him the source of eternal salvation, (nas)
Heb 5:9 καὶ τελειωθεὶς ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῶ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου, (Nestle-Aland)
Heb 5:9 και τελειωθεις εγενετο τοις υπακουουσιν αυτω πασιν αιτιος σωτηριας αιωνιου (Textus Receptus)
Heb 5:9 kai teleiwyeiv egeneto toiv upakouousin autw pasin aitiov swthriav aiwniou (Byz translitr)
Heb 5:9 et consummatus, factus est omnibus obtemperantibus sibi, causa salutis æternæ,(vulgate)
Hebrews 5:9 And being consecrate, was made the authour of eternall saluation vnto all them that obey him:(Geneva)
Heb 5:9 Und da er vollendet war, ist er geworden allen, die ihm gehorsam sind, eine Ursache zur ewigen Seligkeit.(dhs)
Heb 5:9 And having been perfected, He became the author of eternal salvation to all who obey Him,(nkjv)

======= Hebrews 5:10 ============
Heb 5:10 being designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek. (nas)
Heb 5:10 προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν μελχισέδεκ. (Nestle-Aland)
Heb 5:10 προσαγορευθεις υπο του θεου αρχιερευς κατα την ταξιν μελχισεδεκ (Textus Receptus)
Heb 5:10 prosagoreuyeiv upo tou yeou arciereuv kata thn taxin melcisedek (Byz translitr)
Heb 5:10 appellatus a Deo pontifex juxta ordinem Melchisedech.~(vulgate)
Hebrews 5:10 And is called of God an hie Priest after the order of Melchisedec.(Geneva)
Heb 5:10 genannt von Gott ein Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks.(dhs)
Heb 5:10 called by God as High Priest "according to the order of Melchizedek,"(nkjv)

======= Hebrews 5:11 ============
Heb 5:11 Concerning him we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing. (nas)
Heb 5:11 περὶ οὖ πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος καὶ δυσερμήνευτος λέγειν, ἐπεὶ νωθροὶ γεγόνατε ταῖς ἀκοαῖς. (Nestle-Aland)
Heb 5:11 περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις (Textus Receptus)
Heb 5:11 peri ou poluv hmin o logov kai dusermhneutov legein epei nwyroi gegonate taiv akoaiv (Byz translitr)
Heb 5:11 De quo nobis grandis sermo, et ininterpretabilis ad dicendum: quoniam imbecilles facti estis ad audiendum.(vulgate)
Hebrews 5:11 Of whome we haue many things to say, which are hard to be vttered, because ye are dull of hearing.(Geneva)
Heb 5:11 Davon hätten wir wohl viel zu reden; aber es ist schwer, weil ihr so unverständig seid.(dhs)
Heb 5:11 of whom we have much to say, and hard to explain, since you have become dull of hearing.(nkjv)

======= Hebrews 5:12 ============
Heb 5:12 For though by this time you ought to be teachers, you have need again for someone to teach you the elementary principles of the oracles of God, and you have come to need milk and not solid food. (nas)
Heb 5:12 καὶ γὰρ ὀφείλοντες εἶναι διδάσκαλοι διὰ τὸν χρόνον, πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑμᾶς τινὰ τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ θεοῦ, καὶ γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος, [καὶ] οὐ στερεᾶς τροφῆς. (Nestle-Aland)
Heb 5:12 και γαρ οφειλοντες ειναι διδασκαλοι δια τον χρονον παλιν χρειαν εχετε του διδασκειν υμας τινα τα στοιχεια της αρχης των λογιων του θεου και γεγονατε χρειαν εχοντες γαλακτος και ου στερεας τροφης (Textus Receptus)
Heb 5:12 kai gar ofeilontev einai didaskaloi dia ton cronon palin creian ecete tou didaskein umav tina ta stoiceia thv archv twn logiwn tou yeou kai gegonate creian econtev galaktov kai ou stereav trofhv (Byz translitr)
Heb 5:12 Etenim cum deberetis magistri esse propter tempus, rursum indigetis ut vos doceamini quæ sint elementa exordii sermonum Dei: et facti estis quibus lacte opus sit, non solido cibo.(vulgate)
Hebrews 5:12 For when as concerning ye time ye ought to be teachers, yet haue ye neede againe that we teach you what are the first principles of the worde of God: and are become such as haue neede of milke, and not of strong meate.(Geneva)
Heb 5:12 Und die ihr solltet längst Meister sein, bedürft wiederum, daß man euch die ersten Buchstaben der göttlichen Worte lehre und daß man euch Milch gebe und nicht starke Speise.(dhs)
Heb 5:12 For though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you again the first principles of the oracles of God; and you have come to need milk and not solid food.(nkjv)

======= Hebrews 5:13 ============
Heb 5:13 For everyone who partakes only of milk is not accustomed to the word of righteousness, for he is an infant. (nas)
Heb 5:13 πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν· (Nestle-Aland)
Heb 5:13 πας γαρ ο μετεχων γαλακτος απειρος λογου δικαιοσυνης νηπιος γαρ εστιν (Textus Receptus)
Heb 5:13 pav gar o metecwn galaktov apeirov logou dikaiosunhv nhpiov gar estin (Byz translitr)
Heb 5:13 Omnis enim, qui lactis est particeps, expers est sermonis justitiæ: parvulus enim est.(vulgate)
Hebrews 5:13 For euery one that vseth milke, is inexpert in the worde of righteousnes: for he is a babe.(Geneva)
Heb 5:13 Denn wem man noch Milch geben muß, der ist unerfahren in dem Wort der Gerechtigkeit; denn er ist ein junges Kind.(dhs)
Heb 5:13 For everyone who partakes only of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a babe.(nkjv)

======= Hebrews 5:14 ============
Heb 5:14 But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to discern good and evil. (nas)
Heb 5:14 τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ. (Nestle-Aland)
Heb 5:14 τελειων δε εστιν η στερεα τροφη των δια την εξιν τα αισθητηρια γεγυμνασμενα εχοντων προς διακρισιν καλου τε και κακου (Textus Receptus)
Heb 5:14 teleiwn de estin h sterea trofh twn dia thn exin ta aisyhthria gegumnasmena econtwn prov diakrisin kalou te kai kakou (Byz translitr)
Heb 5:14 Perfectorum autem est solidus cibus: eorum, qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali.(vulgate)
Hebrews 5:14 But strong meate belongeth to them that are of age, which through long custome haue their wits exercised, to discerne both good and euill.(Geneva)
Heb 5:14 Den Vollkommenen aber gehört starke Speise, die durch Gewohnheit haben geübte Sinne zu unterscheiden Gutes und Böses.(dhs)
Heb 5:14 But solid food belongs to those who are of full age, that is, those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.(nkjv)

======= Hebrews 6:1 ============
Heb 6:1 Therefore leaving the elementary teaching about the Christ, let us press on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works and of faith toward God, (nas)
Heb 6:1 διὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα, μὴ πάλιν θεμέλιον καταβαλλόμενοι μετανοίας ἀπὸ νεκρῶν ἔργων, καὶ πίστεως ἐπὶ θεόν, (Nestle-Aland)
Heb 6:1 διο αφεντες τον της αρχης του χριστου λογον επι την τελειοτητα φερωμεθα μη παλιν θεμελιον καταβαλλομενοι μετανοιας απο νεκρων εργων και πιστεως επι θεον (Textus Receptus)
Heb 6:1 dio afentev ton thv archv tou cristou logon epi thn teleiothta ferwmeya mh palin yemelion kataballomenoi metanoiav apo nekrwn ergwn kai pistewv epi yeon (Byz translitr)
Heb 6:1 Quapropter intermittentes inchoationis Christi sermonem, ad perfectiora feramur, non rursum jacientes fundamentum pœnitentiæ ab operibus mortuis, et fidei ad Deum,(vulgate)
Hebrews 6:1 Therefore, leauing the doctrine of the beginning of Christ, let vs be led forward vnto perfection, not laying againe ye foundation of repetance fro dead workes, & of faith toward God,(Geneva)
Heb 6:1 Darum wollen wir die Lehre vom Anfang christlichen Lebens jetzt lassen und zur Vollkommenheit fahren, nicht abermals Grund legen von Buße der toten Werke, vom Glauben an Gott,(dhs)
Heb 6:1 Therefore, leaving the discussion of the elementary principles of Christ, let us go on to perfection, not laying again the foundation of repentance from dead works and of faith toward God,(nkjv)


top of the page
THIS CHAPTER:    1138_58_Hebrews_05_word.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1134_58_Hebrews_01_word.html
1135_58_Hebrews_02_word.html
1136_58_Hebrews_03_word.html
1137_58_Hebrews_04_word.html

NEXT CHAPTERS:
1139_58_Hebrews_06_word.html
1140_58_Hebrews_07_word.html
1141_58_Hebrews_08_word.html
1142_58_Hebrews_09_word.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/3/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."