BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:



Иов 30:31 И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя – голосом плачевным.(RU)


======= Job 31:1 ============

Job 31:1 "I have made a covenant with my eyes; Why then should I look upon a young woman?(nkjv)

约伯记 31:1 我與眼睛立約,怎能戀戀瞻望處女呢? (cn-t)

ヨブ 記 31:1 わたしは、わたしの目と 契約を結んだ、 どうして、おとめを慕うことができようか。 (JP)

Job 31:1 내가 내 눈과 언약을 세웠나니 어찌 처녀에게 주목하랴 (KR)

Иов 31:1 Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.(RU)


======= Job 31:2 ============

Job 31:2 For what is the allotment of God from above, And the inheritance of the Almighty from on high?(nkjv)

约伯记 31:2 從至上的 上帝那裏所得之分是甚麼呢? 全能者從高處的所得之業是甚麼呢? (cn-t)

ヨブ 記 31:2 もしそうすれば上から神の下される分は どんなであろうか。 高き所から全能者の与えられる嗣業は どんなであろうか。 (JP)

Job 31:2 그리하면 위에 계신 하나님의 내리시는 분깃이 무엇이겠으며 높은 곳에서 전능자의 주시는 산업이 무엇이겠느냐 ? (KR)

Иов 31:2 Какая же участь мне от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес?(RU)


======= Job 31:3 ============

Job 31:3 Is it not destruction for the wicked, And disaster for the workers of iniquity?(nkjv)

约伯记 31:3 豈不是毀滅臨到惡人,災害臨到作孽的呢? (cn-t)

ヨブ 記 31:3 不義なる者には災が下らないであろうか。 悪をなす者には災難が臨まないであろうか。 (JP)

Job 31:3 불의자에게는 환난이 아니겠느냐 ? 행악자에게는 재앙이 아니겠느냐 ? (KR)

Иов 31:3 Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?(RU)


======= Job 31:4 ============

Job 31:4 Does He not see my ways, And count all my steps?(nkjv)

约伯记 31:4 上帝豈不是察看我的道路,數點我的腳步呢? (cn-t)

ヨブ 記 31:4 彼はわたしの道をみそなわし、 わたしの歩みをことごとく数えられぬであろうか。 (JP)

Job 31:4 그가 내 길을 감찰하지 아니하시느냐 ? 내 걸음을 다 세지 아니하시느냐 ? (KR)

Иов 31:4 Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?(RU)


======= Job 31:5 ============

Job 31:5 "If I have walked with falsehood, Or if my foot has hastened to deceit,(nkjv)

约伯记 31:5 我若與虛妄同行,腳若追隨詭詐; (cn-t)

ヨブ 記 31:5 もし、わたしがうそと共に歩み、 わたしの足が偽りにむかって 急いだことがあるなら、 (JP)

Job 31:5 언제 나의 행위가 허탄하였으며 내 발이 궤휼에 빨랐던가 (KR)

Иов 31:5 Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, –(RU)


======= Job 31:6 ============

Job 31:6 Let me be weighed on honest scales, That God may know my integrity.(nkjv)

约伯记 31:6 我若被公道的天平稱度,使 上帝可以知道我的純正; (cn-t)

ヨブ 記 31:6 (正しいはかりをもってわたしを量れ、 そうすれば神はわたしの潔白を知られるであろう。) (JP)

Job 31:6 그리하였으면 내가 공평한 저울에 달려서 하나님이 나의 정직함을 아시게 되기를 원하노라 (KR)

Иов 31:6 пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.(RU)


======= Job 31:7 ============

Job 31:7 If my step has turned from the way, Or my heart walked after my eyes, Or if any spot adheres to my hands,(nkjv)

约伯记 31:7 我的腳步若偏離正路,我的心若隨著我的眼目,若有玷污粘在我手上; (cn-t)

ヨブ 記 31:7 もしわたしの歩みが、道をはなれ、 わたしの心がわたしの目にしたがって歩み、 わたしの手に汚れがついていたなら、 (JP)

Job 31:7 언제 내 걸음이 길에서 떠났던가, 내 마음이 내 눈을 따라갔던가, 내 손에 더러운 것이 묻었던가, (KR)

Иов 31:7 Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо нечистое пристало к рукам моим,(RU)


======= Job 31:8 ============

Job 31:8 Then let me sow, and another eat; Yes, let my harvest be rooted out.(nkjv)

约伯记 31:8 就願我所種的有別人吃,我田所產的被拔出來。 (cn-t)

ヨブ 記 31:8 わたしのまいたのを他の人が食べ、 わたしのために成長するものが、 抜き取られてもかまわない。 (JP)

Job 31:8 그리하였으면 나의 심은 것을 타인이 먹으며 나의 소산이 뿌리까지 뽑히는 것이 마땅하니라 (KR)

Иов 31:8 то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.(RU)


======= Job 31:9 ============

Job 31:9 "If my heart has been enticed by a woman, Or if I have lurked at my neighbor's door,(nkjv)

约伯记 31:9 我的心若受婦人迷惑,或在鄰舍的門外蹲伏, (cn-t)

ヨブ 記 31:9 もし、わたしの心が、女に迷ったことがあるか、 またわたしが隣り人の門で 待ち伏せしたことがあるなら、 (JP)

Job 31:9 언제 내 마음이 여인에게 유혹되어 이웃의 문을 엿보아 기다렸던가 (KR)

Иов 31:9 Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, –(RU)


======= Job 31:10 ============

Job 31:10 Then let my wife grind for another, And let others bow down over her.(nkjv)

约伯记 31:10 就願我的妻子給別人推磨,別人伏在她身上。 (cn-t)

ヨブ 記 31:10 わたしの妻が他の人のためにうすをひき、 他の人が彼女の上に寝てもかまわない。 (JP)

Job 31:10 그리하였으면 내 처가 타인의 매를 돌리며 타인이 더불어 동침하는 것이 마땅하니라 (KR)

Иов 31:10 пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею,(RU)


======= Job 31:11 ============

Job 31:11 For that would be wickedness; Yes, it would be iniquity deserving of judgment.(nkjv)

约伯记 31:11 因為這是大罪,是審判官當罰的罪孽。 (cn-t)

ヨブ 記 31:11 これは重い罪であって、 さばきびとに罰せられるべき悪事だからである。 (JP)

Job 31:11 이는 중죄라 재판장에게 벌받을 악이요 (KR)

Иов 31:11 потому что это – преступление, это – беззаконие, подлежащее суду;(RU)


======= Job 31:12 ============

Job 31:12 For that would be a fire that consumes to destruction, And would root out all my increase.(nkjv)

约伯记 31:12 這本是火焚燒,直到毀滅,必拔除我所有的家產。 (cn-t)

ヨブ 記 31:12 これは滅びに至るまでも焼きつくす火であって、 わたしのすべての産業を根こそぎ焼くであろう。 (JP)

Job 31:12 멸망하도록 사르는 불이라 나의 모든 소산을 뿌리까지 없이할 것이니라 (KR)

Иов 31:12 это – огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.(RU)


======= Job 31:13 ============

Job 31:13 "If I have despised the cause of my male or female servant When they complained against me,(nkjv)

约伯记 31:13 我的僕婢與我爭辯的時候,我若藐視不聽他們的情節; (cn-t)

ヨブ 記 31:13 わたしのしもべ、また、はしためが わたしと言い争ったときに、 わたしがもしその言い分を退けたことがあるなら、 (JP)

Job 31:13 남종이나 여종이 나로 더불어 쟁변할 때에 내가 언제 그의 사정을 멸시하였던가 (KR)

Иов 31:13 Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,(RU)


======= Job 31:14 ============

Job 31:14 What then shall I do when God rises up? When He punishes, how shall I answer Him?(nkjv)

约伯记 31:14 上帝興起,我怎樣行呢?他察問,我怎樣回答呢? (cn-t)

ヨブ 記 31:14 神が立ち上がられるとき、わたしはどうしようか、 神が尋ねられるとき、なんとお答えしようか。 (JP)

Job 31:14 그리하였으면 하나님이 일어나실 때에는 내가 어떻게 하겠느냐 ? 하나님이 국문하실 때에는 내가 무엇이라 대답하겠느냐 ? (KR)

Иов 31:14 то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что могбы я отвечать Ему?(RU)


======= Job 31:15 ============

Job 31:15 Did not He who made me in the womb make them? Did not the same One fashion us in the womb?(nkjv)

约伯记 31:15 造我在腹中的,不也是造他嗎?將他與我摶在腹中的豈不是一個嗎? (cn-t)

ヨブ 記 31:15 わたしを胎内に造られた者は、 彼をも造られたのではないか。 われわれを腹の内に形造られた者は、 ただひとりではないか。 (JP)

Job 31:15 나를 태 속에 만드신 자가 그도 만들지 아니하셨느냐 ? 우리를 뱃속에 지으신 자가 하나가 아니시냐 ? (KR)

Иов 31:15 Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе?(RU)


======= Job 31:16 ============

Job 31:16 "If I have kept the poor from their desire, Or caused the eyes of the widow to fail,(nkjv)

约伯记 31:16 我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望, (cn-t)

ヨブ 記 31:16 わたしがもし貧しい者の願いを退け、 やもめの目を衰えさせ、 (JP)

Job 31:16 내가 언제 가난한 자의 소원을 막았던가 과부의 눈으로 실망케 하였던가 (KR)

Иов 31:16 Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?(RU)


======= Job 31:17 ============

Job 31:17 Or eaten my morsel by myself, So that the fatherless could not eat of it(nkjv)

约伯记 31:17 或獨自吃我一點食物,無父的沒有與我同吃; (cn-t)

ヨブ 記 31:17 あるいはわたしひとりで食物を食べて、 みなしごに食べさせなかったことがあるなら、 (JP)

Job 31:17 나만 홀로 식물을 먹고 고아에게 먹이지 아니하였던가 (KR)

Иов 31:17 Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?(RU)


======= Job 31:18 ============

Job 31:18 (But from my youth I reared him as a father, And from my mother's womb I guided the widow);(nkjv)

约伯记 31:18 (從幼年時孤兒與我同長,好像父子一樣;我從出母腹就引領他。) (cn-t)

ヨブ 記 31:18 (わたしは彼の幼い時から父のように彼を育て、 またその母の胎を出たときから彼を導いた。) (JP)

Job 31:18 실상은 내가 젊었을 때부터 고아를 기르기를 그의 아비처럼 하였으며 내가 모태에서 나온 후로 과부를 인도하였었노라 (KR)

Иов 31:18 Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову .(RU)


======= Job 31:19 ============

Job 31:19 If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or any poor man without covering;(nkjv)

约伯记 31:19 我若見人因無衣死亡,或見窮乏人身無遮蓋; (cn-t)

ヨブ 記 31:19 もし着物がないために死のうとする者や、 身をおおう物のない貧しい人をわたしが見た時に、 (JP)

Job 31:19 내가 언제 사람이 의복이 없이 죽게 된 것이나 빈궁한 자가 덮을 것이 없는 것을 보고도 (KR)

Иов 31:19 Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, –(RU)


======= Job 31:20 ============

Job 31:20 If his heart has not blessed me, And if he was not warmed with the fleece of my sheep;(nkjv)

约伯记 31:20 我若不使他因我羊的毛得暖,為我祝福; (cn-t)

ヨブ 記 31:20 その腰がわたしを祝福せず、 また彼がわたしの羊の毛で 暖まらなかったことがあるなら、 (JP)

Job 31:20 나의 양털로 그 몸을 더웁게 입혀서 그로 나를 위하여 복을 빌게 하지 아니하였던가 (KR)

Иов 31:20 не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?(RU)


======= Job 31:21 ============

Job 31:21 If I have raised my hand against the fatherless, When I saw I had help in the gate;(nkjv)

约伯记 31:21 我若在城門口見有幫助我的,舉手攻擊無父的; (cn-t)

ヨブ 記 31:21 もしわたしを助ける者が門におるのを見て、 みなしごにむかってわたしの手を 振り上げたことがあるなら、 (JP)

Job 31:21 나를 도와 주는 자가 성문에 있음을 보고 내가 손을 들어 고아를 쳤던가 (KR)

Иов 31:21 Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,(RU)


======= Job 31:22 ============

Job 31:22 Then let my arm fall from my shoulder, Let my arm be torn from the socket.(nkjv)

约伯记 31:22 情願我的肩頭從缺盆骨脫落,我的膀臂從羊矢骨折斷。 (cn-t)

ヨブ 記 31:22 わたしの肩骨が、肩から落ち、 わたしの腕が、つけ根から折れてもかまわない。 (JP)

Job 31:22 그리하였으면 내 어깨가 어깨뼈에서 떨어지고 내 팔 뼈가 부러짐이 마땅하니라 (KR)

Иов 31:22 то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,(RU)


======= Job 31:23 ============

Job 31:23 For destruction from God is a terror to me, And because of His magnificence I cannot endure.(nkjv)

约伯记 31:23 因 上帝降的災禍使我恐懼;因他於高位,我不能承受。 (cn-t)

ヨブ 記 31:23 わたしは神から出る災を恐れる、 その威光の前には何事もなすことはできない。 (JP)

Job 31:23 나는 하나님의 재앙을 심히 두려워하고 그 위엄을 인하여 아무 것도 할 수 없느니라 (KR)

Иов 31:23 ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.(RU)


======= Job 31:24 ============

Job 31:24 "If I have made gold my hope, Or said to fine gold, 'You are my confidence';(nkjv)

约伯记 31:24 我若以黃金為盼望,對精金說:你是我的倚靠; (cn-t)

ヨブ 記 31:24 わたしがもし金をわが望みとし、 精金をわが頼みと言ったことがあるなら、 (JP)

Job 31:24 내가 언제 금으로 내 소망을 삼고 정금더러 너는 내 의뢰하는 바라 하였던가 (KR)

Иов 31:24 Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты – надежда моя?(RU)


======= Job 31:25 ============

Job 31:25 If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gained much;(nkjv)

约伯记 31:25 我若因財物豐裕,因我手多得資財而歡喜; (cn-t)

ヨブ 記 31:25 わたしがもしわが富の大いなる事と、 わたしの手に多くの物を獲た事とを 喜んだことがあるなら、 (JP)

Job 31:25 언제 재물의 풍부함과 손으로 얻은 것이 많음으로 기뻐하였던가 (KR)

Иов 31:25 Радовался ли я, что богатство мое было велико, и что рука моя приобрела много?(RU)


======= Job 31:26 ============

Job 31:26 If I have observed the sun when it shines, Or the moon moving in brightness,(nkjv)

约伯记 31:26 我若見太陽發光,明月行在空中, (cn-t)

ヨブ 記 31:26 わたしがもし日の輝くのを見、 または月の照りわたって動くのを見た時、 (JP)

Job 31:26 언제 태양의 빛남과 달의 명랑하게 운행되는 것을 보고 (KR)

Иов 31:26 Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,(RU)


======= Job 31:27 ============

Job 31:27 So that my heart has been secretly enticed, And my mouth has kissed my hand;(nkjv)

约伯记 31:27 心就暗暗被引誘,口便親手; (cn-t)

ヨブ 記 31:27 心ひそかに迷って、手に口づけしたことがあるなら、 (JP)

Job 31:27 내 마음이 가만히 유혹되어 손에 입맞추었던가 (KR)

Иов 31:27 прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою?(RU)


======= Job 31:28 ============

Job 31:28 This also would be an iniquity deserving of judgment, For I would have denied God who is above.(nkjv)

约伯记 31:28 這也是審判官當罰的罪孽,又是我背棄在上的 上帝。 (cn-t)

ヨブ 記 31:28 これもまたさばきびとに罰せらるべき悪事だ。 わたしは上なる神を欺いたからである。 (JP)

Job 31:28 이 역시 재판장에게 벌 받을 죄악이니 내가 그리하였으면 위에 계신 하나님을 배반한 것이니라 (KR)

Иов 31:28 Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего.(RU)


======= Job 31:29 ============

Job 31:29 "If I have rejoiced at the destruction of him who hated me, Or lifted myself up when evil found him(nkjv)

约伯记 31:29 我若見恨我的遭報就歡喜,見他遭災便高興; (cn-t)

ヨブ 記 31:29 わたしがもしわたしを憎む者の滅びるのを喜び、 または災が彼に臨んだとき、 勝ち誇ったことがあるなら、 (JP)

Job 31:29 내가 언제 나를 미워하는 자의 멸망을 기뻐하였으며 그의 재앙 만남을 인하여 기운을 뽐내었던가 (KR)

Иов 31:29 Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его?(RU)


======= Job 31:30 ============

Job 31:30 (Indeed I have not allowed my mouth to sin By asking for a curse on his soul);(nkjv)

约伯记 31:30 我沒有容口犯罪,咒詛他的生命; (cn-t)

ヨブ 記 31:30 (わたしはわが口に罪を犯させず、 のろいをもって彼の命を求めたことはなかった。) (JP)

Job 31:30 실상은 내가 그의 죽기를 구하는 말로 저주하여 내 입으로 범죄케 아니하였느니라 (KR)

Иов 31:30 Не позволял я устам моим грешить проклятием души его.(RU)


======= Job 31:31 ============

Job 31:31 If the men of my tent have not said, 'Who is there that has not been satisfied with his meat?'(nkjv)

约伯记 31:31 若我帳棚的人未嘗說:唯願我們從主人得食物啊!我們不得飽足。 (cn-t)

ヨブ 記 31:31 もし、わたしの天幕の人々で、 『だれか彼の肉に飽きなかった者があるか』と、 言わなかったことがあるなら、 (JP)

Job 31:31 내 장막 사람의 말이 주인의 고기에 배부르지 않은 자가 어디 있느뇨 하지 아니하였었는가 (KR)

Иов 31:31 Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились?(RU)


======= Job 31:32 ============

Job 31:32 (But no sojourner had to lodge in the street, For I have opened my doors to the traveler);(nkjv)

约伯记 31:32 從來我沒有容客旅在街上住宿,卻開門迎接行路的人。 (cn-t)

ヨブ 記 31:32 (他国人はちまたに宿らず、 わたしはわが門を旅びとに開いた。) (JP)

Job 31:32 나그네로 거리에서 자게 하지 아니하고 내가 행인에게 내 문을 열어 주었었노라 (KR)

Иов 31:32 Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.(RU)


======= Job 31:33 ============

Job 31:33 If I have covered my transgressions as Adam, By hiding my iniquity in my bosom,(nkjv)

约伯记 31:33 我若像亞當遮掩我的過犯,將罪孽藏在懷中; (cn-t)

ヨブ 記 31:33 わたしがもし人々の前にわたしのとがをおおい、 わたしの悪事を胸の中に隠したことがあるなら、 (JP)

Job 31:33 내가 언제 큰 무리를 두려워하며 족속의 멸시를 무서워함으로 잠잠하고 문에 나가지 아니하여 타인처럼 내 죄악을 품에 숨겨 허물을 가리었었던가 (KR)

Иов 31:33 Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,(RU)


======= Job 31:34 ============

Job 31:34 Because I feared the great multitude, And dreaded the contempt of families, So that I kept silence And did not go out of the door--(nkjv)

约伯记 31:34 我何曾懼怕大眾?宗族藐視,何曾使我驚恐,使我閉口無言,杜門不出? (cn-t)

ヨブ 記 31:34 わたしが大衆を恐れ、宗族の侮りにおぢて、 口を閉じ、門を出なかったことがあるなら、 (JP)

Job 31:34 (33절과 같음) (KR)

Иов 31:34 то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери.(RU)


======= Job 31:35 ============

Job 31:35 Oh, that I had one to hear me! Here is my mark. Oh, that the Almighty would answer me, That my Prosecutor had written a book!(nkjv)

约伯记 31:35 唯願有一個肯聽我!看哪,我願 全能者回答我,又願我的仇敵好寫成書。 (cn-t)

ヨブ 記 31:35 ああ、わたしに聞いてくれる者があればよいのだが、 (わたしのかきはんがここにある。 どうか、全能者がわたしに答えられるように。) ああ、わたしの敵の書いた 告訴状があればよいのだが。 (JP)

Job 31:35 누구든지 나의 변백을 들을지니라 나의 서명이 여기 있으니 전능자가 내게 대답하시기를 원하노라 내 대적의 기록한 소송장이 내게 있으면 (KR)

Иов 31:35 О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.(RU)


======= Job 31:36 ============

Job 31:36 Surely I would carry it on my shoulder, And bind it on me like a crown;(nkjv)

约伯记 31:36 願那敵我者所寫的狀詞在我這裏!我必帶在肩上,又綁在頭上為冠冕。 (cn-t)

ヨブ 記 31:36 わたしは必ずこれを肩に負い、 冠のようにこれをわが身に結び、 (JP)

Job 31:36 내가 어깨에 메기도 하고 면류관처럼 머리에 쓰기도 하며 (KR)

Иов 31:36 Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;(RU)


======= Job 31:37 ============

Job 31:37 I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him.(nkjv)

约伯记 31:37 我必向他述說我腳步的數目,必如君王進到他面前。 (cn-t)

ヨブ 記 31:37 わが歩みの数を彼に述べ、 君たる者のようにして、彼に近づくであろう。 (JP)

Job 31:37 내 걸음의 수효를 그에게 고하고 왕족처럼 그를 가까이 하였으리라 (KR)

Иов 31:37 объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.(RU)


======= Job 31:38 ============

Job 31:38 "If my land cries out against me, And its furrows weep together;(nkjv)

约伯记 31:38 我的田地若向我喊冤,或是犁溝若向我吐苦; (cn-t)

ヨブ 記 31:38 もしわが田畑がわたしに向かって呼ばわり、 そのうねみぞが共に泣き叫んだことがあるなら、 (JP)

Job 31:38 언제 내 토지가 부르짖어 나를 책망하며 그 이랑이 일시에 울었던가 (KR)

Иов 31:38 Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;(RU)


======= Job 31:39 ============

Job 31:39 If I have eaten its fruit without money, Or caused its owners to lose their lives;(nkjv)

约伯记 31:39 我若吃地的出產不給價值,或叫原主喪命; (cn-t)

ヨブ 記 31:39 もしわたしが金を払わないでその産物を食べ、 その持ち主を死なせたことがあるなら、 (JP)

Job 31:39 언제 내가 값을 내지 않고 그 소산물을 먹고 그 소유주로 생명을 잃게 하였던가 (KR)

Иов 31:39 если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев,(RU)


======= Job 31:40 ============

Job 31:40 Then let thistles grow instead of wheat, And weeds instead of barley." The words of Job are ended.(nkjv)

约伯记 31:40 願這地長薊代替麥子,長惡草代替大麥。約伯的話說完了。 (cn-t)

ヨブ 記 31:40 小麦の代りに、いばらがはえ、 大麦の代りに雑草がはえてもかまわない」。 ヨブの言葉は終った。 (JP)

Job 31:40 그리하였으면 말 대신에 찔레가 나고 보리 대신에 잡풀이 나는 것이 마땅하니라 하고 욥의 말이 그치니라 (KR)

Иов 31:40 то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились.(RU)


======= Job 32:1 ============

Job 32:1 So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.(nkjv)

约伯记 32:1 於是這三個人,因約伯自以為義就不再回答他。 (cn-t)



top of the page
THIS CHAPTER:    0467_18_Job_31

PREVIOUS CHAPTERS:
0463_18_Job_27
0464_18_Job_28
0465_18_Job_29
0466_18_Job_30

NEXT CHAPTERS:
0468_18_Job_32
0469_18_Job_33
0470_18_Job_34
0471_18_Job_35

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."