Today's Date: ======= Psalm 7:1 ============ Psa 7:1 A Meditation of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjamite. O Lord my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,(nkjv) 诗篇 7:1 (大衛指著便雅憫人古實的話,向 耶和華唱的流離歌。) 耶和華─我的 上帝啊,我投靠你;求你救我脫離一切逼迫我的人,將我救拔出來; (cn-t) 詩篇 7:1 わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。 どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、 わたしをお助けください。 (JP) Psalms 7:1 (다윗의 식가욘. 베냐민인 구시의 말에 대하여 여호와께 한 노래) 여호와 내 하나님이여, 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서 (KR) Псалтирь 7:1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. (7:2) Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;(RU)
Psa 7:2 Lest they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.(nkjv) 诗篇 7:2 恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。 (cn-t) 詩篇 7:2 さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、 助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。 (JP) Psalms 7:2 건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다 (KR) Псалтирь 7:2 (7:3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.(RU)
Psa 7:3 O Lord my God, if I have done this: If there is iniquity in my hands,(nkjv) 诗篇 7:3 耶和華─我的 上帝啊,我若行了這事,若有罪孽在我手裏, (cn-t) 詩篇 7:3 わが神、主よ、もしわたしがこの事を行ったならば、 もしわたしの手によこしまな事があるならば、 (JP) Psalms 7:3 여호와 내 하나님이여, 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나 (KR) Псалтирь 7:3 (7:4) Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в рукахмоих,(RU)
Psa 7:4 If I have repaid evil to him who was at peace with me, Or have plundered my enemy without cause,(nkjv) 诗篇 7:4 我若以惡報那與我交好的人─連那無故與我為敵的,我也救了他, (cn-t) 詩篇 7:4 もしわたしの友に悪をもって報いたことがあり、 ゆえなく、敵のものを略奪したことがあるならば、 (JP) Psalms 7:4 화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든 (KR) Псалтирь 7:4 (7:5) если я платил злом тому, кто был со мною в мире, – я, который спасал даже того, кто без причины стал моимврагом, –(RU)
Psa 7:5 Let the enemy pursue me and overtake me; Yes, let him trample my life to the earth, And lay my honor in the dust. Selah(nkjv) 诗篇 7:5 就任憑仇敵逼迫我,直到追上,將我的性命踏在地下,使我的榮耀歸於灰塵。細拉。 (cn-t) 詩篇 7:5 敵にわたしを追い捕えさせ、 わたしの命を地に踏みにじらせ、 わたしの魂をちりにゆだねさせてください。〔セラ (JP) Psalms 7:5 원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서 (셀라) (KR) Псалтирь 7:5 (7:6) то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.(RU)
Psa 7:6 Arise, O Lord, in Your anger; Lift Yourself up because of the rage of my enemies; Rise up for me to the judgment You have commanded!(nkjv) 诗篇 7:6 耶和華啊,求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒!求你為我醒起,你已經命定施行審判。 (cn-t) 詩篇 7:6 主よ、怒りをもって立ち、 わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、 わたしのために目をさましてください。 あなたはさばきを命じられました。 (JP) Psalms 7:6 여호와여, 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다 (KR) Псалтирь 7:6 (7:7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовстваврагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, –(RU)
Psa 7:7 So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.(nkjv) 诗篇 7:7 願眾民的會環繞你!願你為他們的緣故歸於高位! (cn-t) 詩篇 7:7 もろもろの民をあなたのまわりにつどわせ、 その上なる高みくらにおすわりください。 (JP) Psalms 7:7 민족들의 집회로 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서 (KR) Псалтирь 7:7 (7:8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.(RU)
Psa 7:8 The Lord shall judge the peoples; Judge me, O Lord, according to my righteousness, And according to my integrity within me.(nkjv) 诗篇 7:8 耶和華向眾民施行審判; 耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。 (cn-t) 詩篇 7:8 主はもろもろの民をさばかれます。 主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、 わたしをさばいてください。 (JP) Psalms 7:8 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여, 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서 (KR) Псалтирь 7:8 (7:9) Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.(RU)
Psa 7:9 Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.(nkjv) 诗篇 7:9 願惡人的惡斷絕!願你堅立義人!因為公義的 上帝察驗人的心腸肺腑。 (cn-t) 詩篇 7:9 どうか悪しき者の悪を断ち、 正しき者を堅く立たせてください。 義なる神よ、あなたは人の心と思いとを調べられます。 (JP) Psalms 7:9 악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 심장을 감찰하시나이다 (KR) Псалтирь 7:9 (7:10) Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Тыиспытуешь сердца и утробы, праведный Боже!(RU)
Psa 7:10 My defense is of God, Who saves the upright in heart.(nkjv) 诗篇 7:10 上帝是我的保障;他拯救心裏正直的人。 (cn-t) 詩篇 7:10 わたしを守る盾は神である。 神は心の直き者を救われる。 (JP) Psalms 7:10 나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다 (KR) Псалтирь 7:10 (7:11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.(RU)
Psa 7:11 God is a just judge, And God is angry with the wicked every day.(nkjv) 诗篇 7:11 上帝判斷義人又是天天向惡人發怒的 上帝。 (cn-t) 詩篇 7:11 神は義なるさばきびと、 日ごとに憤りを起される神である。 (JP) Psalms 7:11 하나님은 의로우신 재판장이심이여, 매일 분노하시는 하나님이시로다 (KR) Псалтирь 7:11 (7:12) Бог – судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,(RU)
Psa 7:12 If he does not turn back, He will sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready.(nkjv) 诗篇 7:12 若有人不回頭,他的刀必磨快,弓必上弦,預備妥當了。 (cn-t) 詩篇 7:12 もし人が悔い改めないならば、神はそのつるぎをとぎ、 その弓を張って構え、 (JP) Psalms 7:12 사람이 회개치 아니하면 저가 그 칼을 갈으심이여 그 활을 이미 당기어 예비하셨도다 (KR) Псалтирь 7:12 (7:13) если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягаетлук Свой и направляет его,(RU)
Psa 7:13 He also prepares for Himself instruments of death; He makes His arrows into fiery shafts.(nkjv) 诗篇 7:13 他也預備了殺人的器械;他設下他的箭攻擊那逼迫人的。 (cn-t) 詩篇 7:13 また死に至らせる武器を備え、 その矢を火矢とされる。 (JP) Psalms 7:13 죽일 기계를 또한 예비하심이여 그 만든 살은 화전이로다 (KR) Псалтирь 7:13 (7:14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.(RU)
Psa 7:14 Behold, the wicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.(nkjv) 诗篇 7:14 試看惡人因奸惡而劬勞,所懷的是毒害,所生的是虛假。 (cn-t) 詩篇 7:14 見よ、悪しき者は邪悪をはらみ、 害毒をやどし、偽りを生む。 (JP) Psalms 7:14 악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하며 궤휼을 낳았도다 (KR) Псалтирь 7:14 (7:15) Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;(RU)
Psa 7:15 He made a pit and dug it out, And has fallen into the ditch which he made.(nkjv) 诗篇 7:15 他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱裏。 (cn-t) 詩篇 7:15 彼は穴を掘って、それを深くし、 みずから作った穴に陥る。 (JP) Psalms 7:15 저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다 (KR) Псалтирь 7:15 (7:16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которуюприготовил:(RU)
Psa 7:16 His trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.(nkjv) 诗篇 7:16 他的毒害必臨到他自己的頭上;他的強暴必落到他自己的腦袋上。 (cn-t) 詩篇 7:16 その害毒は自分のかしらに帰り、 その強暴は自分のこうべに下る。 (JP) Psalms 7:16 그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다 (KR) Псалтирь 7:16 (7:17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет наего темя.(RU)
Psa 7:17 I will praise the Lord according to His righteousness, And will sing praise to the name of the Lord Most High.(nkjv) 诗篇 7:17 我要照著 耶和華的公義讚美他,歌頌 耶和華至高者的名。 (cn-t) 詩篇 7:17 わたしは主にむかって、 その義にふさわしい感謝をささげ、 いと高き者なる主の名をほめ歌うであろう。 (JP) Psalms 7:17 내가 여호와의 의를 따라 감사함이여 지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양하리로다 ! (KR) Псалтирь 7:17 (7:18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |