Today's Date: ======= Psalm 8:1 ============ Psa 8:1 To the Chief Musician. On the instrument of Gath. A Psalm of David. O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth, Who have set Your glory above the heavens!(nkjv) 诗篇 8:1 (大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。) 耶和華─我們的 主啊,你的名在全地何其美!你將你的榮耀安於諸天。 (cn-t) 詩篇 8:1 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、 いかに尊いことでしょう。 あなたの栄光は天の上にあり、 (JP) Psalms 8:1 (다윗의 시. 영장으로 깃딧에 맞춘 노래) 여호와 우리 주여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광을 하늘 위에 두셨나이다 (KR) Псалтирь 8:1 Начальнику хора. На Гефском орудии . Псалом Давида. (8:2) Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!(RU)
Psa 8:2 Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength, Because of Your enemies, That You may silence the enemy and the avenger.(nkjv) 诗篇 8:2 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。 (cn-t) 詩篇 8:2 みどりごと、ちのみごとの口によって、 ほめたたえられています。 あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、 あだに備えて、とりでを設けられました。 (JP) Psalms 8:2 주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여 이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다 (KR) Псалтирь 8:2 (8:3) Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.(RU)
Psa 8:3 When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained,(nkjv) 诗篇 8:3 我觀看你指頭所造的諸天,並你所陳設的月亮星宿, (cn-t) 詩篇 8:3 わたしは、あなたの指のわざなる天を見、 あなたが設けられた月と星とを見て思います。 (JP) Psalms 8:3 주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주의 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니 (KR) Псалтирь 8:3 (8:4) Когда взираю я на небеса Твои – дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,(RU)
Psa 8:4 What is man that You are mindful of him, And the son of man that You visit him?(nkjv) 诗篇 8:4 便說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他? (cn-t) 詩篇 8:4 人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、 人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。 (JP) Psalms 8:4 사람이 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까 (KR) Псалтирь 8:4 (8:5) то что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?(RU)
Psa 8:5 For You have made him a little lower than the angels, And You have crowned him with glory and honor.(nkjv) 诗篇 8:5 你叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。 (cn-t) 詩篇 8:5 ただ少しく人を神よりも低く造って、 栄えと誉とをこうむらせ、 (JP) Psalms 8:5 저를 천사보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다 (KR) Псалтирь 8:5 (8:6) Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;(RU)
Psa 8:6 You have made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet,(nkjv) 诗篇 8:6 你派他管理你手所造的,使萬物都服在他的腳下。 (cn-t) 詩篇 8:6 これにみ手のわざを治めさせ、 よろずの物をその足の下におかれました。 (JP) Psalms 8:6 주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그 발 아래 두셨으니 (KR) Псалтирь 8:6 (8:7) поставил его владыкою над делами рук Твоих; всеположил под ноги его:(RU)
Psa 8:7 All sheep and oxen-- Even the beasts of the field,(nkjv) 诗篇 8:7 就是一切的牛羊、田野的獸、 (cn-t) 詩篇 8:7 すべての羊と牛、また野の獣、 (JP) Psalms 8:7 곧 모든 우양과 들짐승이며 (KR) Псалтирь 8:7 (8:8) овец и волов всех, и также полевых зверей,(RU)
Psa 8:8 The birds of the air, And the fish of the sea That pass through the paths of the seas.(nkjv) 诗篇 8:8 空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的。 (cn-t) 詩篇 8:8 空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。 (JP) Psalms 8:8 여호와 우리 주여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 (KR) Псалтирь 8:8 (8:9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.(RU)
Psa 8:9 O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth!(nkjv) 诗篇 8:9 耶和華─我們的 主啊,你的名在全地何其美! (cn-t) 詩篇 8:9 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、 いかに尊いことでしょう。 (JP) Psalms 8:9 (KR) Псалтирь 8:9 (8:10) Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |