BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= Psalm 15:1 ============
Psa 15:1 O Lord, who may abide in Your tent? Who may dwell on Your holy hill?(NASB-1995)
Psa 15:1 Lorde, who shall dwell in thy tabernacle? who shal rest vpo yi holy hill?(Coverdale-1535)
Psa 15:1 A Psalme of Dauid. Lorde, who shal dwell in thy Tabernacle? who shall rest in thine holy Mountaine?(Geneva-1560)
Psa 15:1 O God, who shall dwell in thy tabernacle? who shall rest vppon thy holy hyll?(Bishops-1568)
Psa 15:1 Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?(KJV-1611)
Psa 15:1 Jehovah, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell in the hill of thy holiness?(Darby-1890)
Psa 15:1 [A Psalm of David]. Jehovah, who shall sojourn in thy tabernacle? Who shall dwell in thy holy hill?(ASV-1901)
Psa 15:1 A Psalm of David. O LORD, who may abide in Your tent? Who may dwell on Your holy mountain?(Berean-2021)
Psa 15:1 [Vulgate 14:1] canticum David Domine quis peregrinabitur in tentorio tuo et quis habitabit in monte sancto tuo(Latin-405AD)
Psa 15:1 (Ein Psa lm Davids.) HERR, wer wird wohnen in deiner Hütte? Wer wird bleiben auf deinem heiligen Berge?(Luther-1545)
Psa 15:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριε τίς παροικήσει ἐν τῷ σκηνώματί σου καὶ τίς κατασκηνώσει ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ σου(LXX-132BC)
Psa 15:1 A Psalm of David. Lord, who may abide in Your tabernacle? Who may dwell in Your holy hill?(NKJV-1982)
======= Psalm 15:2 ============
Psa 15:2 He who walks with integrity, and works righteousness, And speaks truth in his heart.(NASB-1995)
Psa 15:2 Euen he yt ledeth an vncorrupte life: that doth the thinge which is right, ad that speaketh the treuth from his herte.(Coverdale-1535)
Psa 15:2 He that walketh vprightly and worketh righteousnes, and speaketh the trueth in his heart.(Geneva-1560)
Psa 15:2 Euen he that leadeth an vncorrupt life: and doth the thyng that is iust, and speaketh the trueth from his heart.(Bishops-1568)
Psa 15:2 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.(KJV-1611)
Psa 15:2 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth from his heart.(Darby-1890)
Psa 15:2 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, And speaketh truth in his heart;(ASV-1901)
Psa 15:2 He who walks with integrity and practices righteousness, who speaks the truth from his heart,(Berean-2021)
Psa 15:2 [Vulgate 14:2] qui ingreditur sine macula et operatur iustitiam(Latin-405AD)
Psa 15:2 Wer ohne Tadel einhergeht und recht tut und redet die Wahrheit von Herzen;(Luther-1545)
Psa 15:2 πορευόμενος ἄμωμος καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην λαλῶν ἀλήθειαν ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ(LXX-132BC)
Psa 15:2 He who walks uprightly, And works righteousness, And speaks the truth in his heart;(NKJV-1982)
======= Psalm 15:3 ============
Psa 15:3 He does not slander with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor takes up a reproach against his friend;(NASB-1995)
Psa 15:3 He yt vseth no disceat in his tonge: he that doth no euell to his neghboure, & slaundreth not his neghbours.(Coverdale-1535)
Psa 15:3 He that slandereth not with his tongue, nor doeth euill to his neighbour, nor receiueth a false report against his neighbour.(Geneva-1560)
Psa 15:3 He that backbyteth not with his tongue: nor doth any euil to his felowe, nor rayseth a slaunder vpon his neyghbour.(Bishops-1568)
Psa 15:3 He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.(KJV-1611)
Psa 15:3 [He that] slandereth not with his tongue, doeth not evil to his companion, nor taketh up a reproach against his neighbour;(Darby-1890)
Psa 15:3 He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;(ASV-1901)
Psa 15:3 who has no slander on his tongue, who does no harm to his neighbor, who casts no scorn on his friend,(Berean-2021)
Psa 15:3 [Vulgate 14:3] loquiturque veritatem in corde suo qui non est facilis in lingua sua neque fecit amico suo malum et obprobrium non sustinuit super vicino suo(Latin-405AD)
Psa 15:3 wer mit seiner Zunge nicht verleumdet und seinen Nächstem kein Arges tut und seinen Nächsten nicht schmäht;(Luther-1545)
Psa 15:3 ὃς οὐκ ἐδόλωσεν ἐν γλώσσῃ αὐτοῦ οὐδὲ ἐποίησεν τῷ πλησίον αὐτοῦ κακὸν καὶ ὀνειδισμὸν οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ τοὺς ἔγγιστα αὐτοῦ(LXX-132BC)
Psa 15:3 He who does not backbite with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor does he take up a reproach against his friend;(NKJV-1982)
======= Psalm 15:4 ============
Psa 15:4 In whose eyes a reprobate is despised, But who honors those who fear the Lord; He swears to his own hurt and does not change;(NASB-1995)
Psa 15:4 He yt setteth not by the vngodly but maketh moch of the that feare the LORDE: he yt sweareth vnto his neghboure & dispoynteth him not.(Coverdale-1535)
Psa 15:4 In whose eyes a vile person is contemned, but he honoureth them that feare the Lord: he that sweareth to his owne hinderance & changeth not.(Geneva-1560)
Psa 15:4 He that dispiseth in his eyes the reprobate: and honoureth them that feare God. He that hath sworne to his owne hurt: and yet wyll not go from his oth.(Bishops-1568)
Psa 15:4 In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.(KJV-1611)
Psa 15:4 In whose eyes the depraved person is contemned, and who honoureth them that fear Jehovah; who, if he have sworn to his own hurt, changeth it not;(Darby-1890)
Psa 15:4 In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;(ASV-1901)
Psa 15:4 who despises the vile but honors those who fear the LORD, who does not revise a costly oath,(Berean-2021)
Psa 15:4 [Vulgate 14:4] dispicitur oculis eius inprobus timentes autem Dominum glorificat iurat ut se adfligat et non mutat(Latin-405AD)
Psa 15:4 wer die Gottlosen für nichts achtet, sondern ehrt die Gottesfürchtigen; wer sich selbst zum Schaden schwört und hält es;(Luther-1545)
Psa 15:4 ἐξουδένωται ἐνώπιον αὐτοῦ πονηρευόμενος τοὺς δὲ φοβουμένους κύριον δοξάζει ὁ ὀμνύων τῷ πλησίον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀθετῶν(LXX-132BC)
Psa 15:4 In whose eyes a vile person is despised, But he honors those who fear the Lord; He who swears to his own hurt and does not change;(NKJV-1982)
======= Psalm 15:5 ============
Psa 15:5 He does not put out his money at interest, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.(NASB-1995)
Psa 15:5 He that geueth not his money vpon vsury, and taketh no rewarde agaynst the innocet. Who so doth these thiges, shal neuer be remoued.(Coverdale-1535)
Psa 15:5 He that giueth not his money vnto vsurie, nor taketh reward against the innocent: hee that doeth these things, shall neuer be moued.(Geneva-1560)
Psa 15:5 He that geueth not his money vpon vsurie: nor taketh rewarde agaynst the innocent. He that doth these thynges: shall neuer at any tyme be remoued.(Bishops-1568)
Psa 15:5 He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.(KJV-1611)
Psa 15:5 [He that] putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these [things] shall never be moved.(Darby-1890)
Psa 15:5 He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.(ASV-1901)
Psa 15:5 who lends his money without interest and refuses a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.(Berean-2021)
Psa 15:5 [Vulgate 14:5] pecuniam suam non dedit ad usuram et munera adversum innoxium non accepit qui facit haec non movebitur in aeternum(Latin-405AD)
Psa 15:5 wer sein Geld nicht auf Wucher gibt und nimmt nicht Geschenke gegen den Unschuldigen: wer das tut, der wird wohl bleiben.(Luther-1545)
Psa 15:5 τὸ ἀργύριον αὐτοῦ οὐκ ἔδωκεν ἐπὶ τόκῳ καὶ δῶρα ἐπ᾽ ἀθῴοις οὐκ ἔλαβεν ὁ ποιῶν ταῦτα οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα(LXX-132BC)
Psa 15:5 He who does not put out his money at usury, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.(NKJV-1982)
======= Psalm 16:1 ============
Psa 16:1 Preserve me, O God, for I take refuge in You.(NASB-1995)
Psa 16:1 Preserue me (o God) for in the do I trust.(Coverdale-1535)
Psa 16:1 Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.(Geneva-1560)
Psa 16:1 The golden psalme of Dauid. Preserue me O Lorde: for I haue reposed my trust in thee.(Bishops-1568)
Psa 16:1 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.(KJV-1611)
Psa 16:1 Preserve me, O God: for I trust in thee.(Darby-1890)
Psa 16:1 [Michtam of David]. Preserve me, O God; For in thee do I take refuge.(ASV-1901)
Psa 16:1 A Miktam of David. Preserve me, O God, for in You I take refuge.(Berean-2021)
Psa 16:1 [Vulgate 15:1] humilis et simplicis David custodi me Deus quoniam speravi in te(Latin-405AD)
Psa 16:1 (Ein gülden Kleinod Davids.) Bewahre mich Gott; denn ich traue auf dich.(Luther-1545)
Psa 16:1 στηλογραφία τῷ Δαυιδ φύλαξόν με κύριε ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα(LXX-132BC)
Psa 16:1 A Michtam of David. Preserve me, O God, for in You I put my trust.(NKJV-1982)
top of the page
|