BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= Psalm 20:1 ============
Psa 20:1 May the Lord answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob set you securely on high!(NASB-1995)
Psa 20:1 The LORDE heare the in the tyme off trouble, the name of the God of Iacob defende the.(Coverdale-1535)
Psa 20:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The Lorde heare thee in the day of trouble: the name of ye God of Iaakob defend thee:(Geneva-1560)
Psa 20:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. God heare thee in the day of trouble: the name of the Lorde of Iacob defende thee.(Bishops-1568)
Psa 20:1 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;(KJV-1611)
Psa 20:1 Jehovah answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob protect thee;(Darby-1890)
Psa 20:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. Jehovah answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high;(ASV-1901)
Psa 20:1 For the choirmaster. A Psalm of David. May the LORD answer you in the day of trouble; may the name of the God of Jacob protect you.(Berean-2021)
Psa 20:1 [Vulgate 19:1] victori canticum David [Vulgate 19:2] exaudiat te Dominus in die tribulationis protegat te nomen Dei Iacob(Latin-405AD)
Psa 20:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich!(Luther-1545)
Psa 20:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ(LXX-132BC)
Psa 20:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. May the Lord answer you in the day of trouble; May the name of the God of Jacob defend you;(NKJV-1982)
======= Psalm 20:2 ============
Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary And support you from Zion!(NASB-1995)
Psa 20:2 Sende the helpe fro the Sanctuary, & strength ye out of Sion(Coverdale-1535)
Psa 20:2 Send thee helpe from the Sanctuarie, and strengthen thee out of Zion.(Geneva-1560)
Psa 20:2 Let him sende thee helpe from the sanctuarie: and ayde thee out of Sion.(Bishops-1568)
Psa 20:2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;(KJV-1611)
Psa 20:2 May he send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;(Darby-1890)
Psa 20:2 Send thee help from the sanctuary, And strengthen thee out of Zion;(ASV-1901)
Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary and sustain you from Zion.(Berean-2021)
Psa 20:2 [Vulgate 19:3] mittat tibi auxilium de sancto et de Sion roboret te(Latin-405AD)
Psa 20:2 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion.(Luther-1545)
Psa 20:2 ἐπακούσαι σου κύριος ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως ὑπερασπίσαι σου τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ Ιακωβ(LXX-132BC)
Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary, And strengthen you out of Zion;(NKJV-1982)
======= Psalm 20:3 ============
Psa 20:3 May He remember all your meal offerings And find your burnt offering acceptable! Selah.(NASB-1995)
Psa 20:3 Remembre all thy offerynges, and accepte thy brent sacrifice.(Coverdale-1535)
Psa 20:3 Let him remember all thine offerings, and turne thy burnt offerings into asshes. Selah:(Geneva-1560)
Psa 20:3 Let him remember all thy offeringes: and turne into asshes thy burnt sacrifices. Selah.(Bishops-1568)
Psa 20:3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.(KJV-1611)
Psa 20:3 Remember all thine oblations, and accept thy burnt-offering; Selah.(Darby-1890)
Psa 20:3 Remember all thy offerings, And accept thy burnt-sacrifice; {{Selah(ASV-1901)
Psa 20:3 May He remember all your gifts and look favorably on your burnt offerings. Selah(Berean-2021)
Psa 20:3 [Vulgate 19:4] memor sit omnis sacrificii tui et holocaustum tuum pingue fiat semper(Latin-405AD)
Psa 20:3 Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse vor ihm fett sein. (Sela.)(Luther-1545)
Psa 20:3 ἐξαποστείλαι σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου καὶ ἐκ Σιων ἀντιλάβοιτό σου(LXX-132BC)
Psa 20:3 May He remember all your offerings, And accept your burnt sacrifice. Selah(NKJV-1982)
======= Psalm 20:4 ============
Psa 20:4 May He grant you your heart's desire And fulfill all your counsel!(NASB-1995)
Psa 20:4 Sela. Graunte the thy hertes desyre, & fulfill all thy mynde.(Coverdale-1535)
Psa 20:4 And graunt thee according to thine heart, and fulfill all thy purpose:(Geneva-1560)
Psa 20:4 Let him graunt thee thy heartes desire: and accomplishe all thy deuice.(Bishops-1568)
Psa 20:4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.(KJV-1611)
Psa 20:4 Grant thee according to thy heart, and fulfil all thy counsels.(Darby-1890)
Psa 20:4 Grant thee thy heart's desire, And fulfil all thy counsel.(ASV-1901)
Psa 20:4 May He give you the desires of your heart and make all your plans succeed.(Berean-2021)
Psa 20:4 [Vulgate 19:5] det tibi secundum cor tuum et omnem voluntatem tuam impleat(Latin-405AD)
Psa 20:4 Er gebe dir was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Anschläge.(Luther-1545)
Psa 20:4 μνησθείη πάσης θυσίας σου καὶ τὸ ὁλοκαύτωμά σου πιανάτω διάψαλμα(LXX-132BC)
Psa 20:4 May He grant you according to your heart's desire, And fulfill all your purpose.(NKJV-1982)
======= Psalm 20:5 ============
Psa 20:5 We will sing for joy over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the Lord fulfill all your petitions.(NASB-1995)
Psa 20:5 We will reioyse in thy health, & triuphe in ye name of the LORDE oure God: the LORDE perfourme all thy peticios.(Coverdale-1535)
Psa 20:5 That we may reioyce in thy saluation, and set vp the banner in the Name of our God, when the Lord shall performe all thy petitions.(Geneva-1560)
Psa 20:5 We wyll reioyce in thy saluation, and triumph in the name of our Lorde: for God wyll perfourme all thy petitions.(Bishops-1568)
Psa 20:5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions.(KJV-1611)
Psa 20:5 We will triumph in thy salvation, and in the name of our God will we set up our banners. Jehovah fulfil all thy petitions!(Darby-1890)
Psa 20:5 We will triumph in thy salvation, And in the name of our God we will set up our banners: Jehovah fulfil all thy petitions.(ASV-1901)
Psa 20:5 May we shout for joy at your victory and raise a banner in the name of our God. May the LORD grant all your petitions.(Berean-2021)
Psa 20:5 [Vulgate 19:6] laudabimus in salutari tuo et in nomine Dei nostri ducemus choros(Latin-405AD)
Psa 20:5 Wir rühmen, daß du uns hilfst, und im Namen unsres Gottes werfen wir Panier auf. Der HERR gewähre dir alle deine Bitten!(Luther-1545)
Psa 20:5 δῴη σοι κατὰ τὴν καρδίαν σου καὶ πᾶσαν τὴν βουλήν σου πληρώσαι(LXX-132BC)
Psa 20:5 We will rejoice in your salvation, And in the name of our God we will set up our banners! May the Lord fulfill all your petitions.(NKJV-1982)
======= Psalm 20:6 ============
Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.(NASB-1995)
Psa 20:6 Now knowe I, that the LORDE helpeth his anoynted, and will heare him fro his holy heauen: mightie is the helpe of his right hode.(Coverdale-1535)
Psa 20:6 Now know I that the Lord will helpe his anointed, and will heare him from his Sanctuarie, by the mightie helpe of his right hand.(Geneva-1560)
Psa 20:6 Nowe I knowe that God wyll saue his annoynted, he wyll heare him from his heauenly sanctuarie: there is saluation in the mightinesse of his right hande.(Bishops-1568)
Psa 20:6 Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.(KJV-1611)
Psa 20:6 Now know I that Jehovah saveth his anointed; he answereth him from the heavens of his holiness, with the saving strength of his right hand.(Darby-1890)
Psa 20:6 Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.(ASV-1901)
Psa 20:6 Now I know that the LORD saves His anointed; He answers him from His holy heaven with the saving power of His right hand.(Berean-2021)
Psa 20:6 [Vulgate 19:7] impleat Dominus omnes petitiones tuas nunc scio quoniam salvabit Dominus christum suum exaudiet eum de caelo sancto suo in fortitudine salutis dexterae suae(Latin-405AD)
Psa 20:6 Nun merke ich, daß der HERR seinem Gesalbten hilft und erhöht ihn in seinen heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft mit Macht.(Luther-1545)
Psa 20:6 ἀγαλλιασόμεθα ἐν τῷ σωτηρίῳ σου καὶ ἐν ὀνόματι θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα πληρώσαι κύριος πάντα τὰ αἰτήματά σου(LXX-132BC)
Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.(NKJV-1982)
======= Psalm 20:7 ============
Psa 20:7 Some boast in chariots and some in horses, But we will boast in the name of the Lord, our God.(NASB-1995)
Psa 20:7 Some put their trust in charettes, & some in horses: but we wil remebre ye name of the LORDE oure God.(Coverdale-1535)
Psa 20:7 Some trust in chariots, & some in horses: but we will remember the Name of ye Lord our God.(Geneva-1560)
Psa 20:7 Some put their trust in chariotes, and some in horses: but we wyll remember the name of God our Lorde.(Bishops-1568)
Psa 20:7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.(KJV-1611)
Psa 20:7 Some make mention of chariots, and some of horses, but we of the name of Jehovah our God.(Darby-1890)
Psa 20:7 Some [trust] in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God.(ASV-1901)
Psa 20:7 Some trust in chariots and others in horses, but we trust in the name of the LORD our God.(Berean-2021)
Psa 20:7 [Vulgate 19:8] hii in curribus et hii in equis nos autem nominis Domini Dei nostri recordabimur(Latin-405AD)
Psa 20:7 Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsers Gottes.(Luther-1545)
Psa 20:7 νῦν ἔγνων ὅτι ἔσωσεν κύριος τὸν χριστὸν αὐτοῦ ἐπακούσεται αὐτοῦ ἐξ οὐρανοῦ ἁγίου αὐτοῦ ἐν δυναστείαις ἡ σωτηρία τῆς δεξιᾶς αὐτοῦ(LXX-132BC)
Psa 20:7 Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the Lord our God.(NKJV-1982)
======= Psalm 20:8 ============
Psa 20:8 They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright.(NASB-1995)
Psa 20:8 They are brought downe and fallen, but we are rysen and stonde vp right.(Coverdale-1535)
Psa 20:8 They are brought downe and fallen, but we are risen, and stand vpright.(Geneva-1560)
Psa 20:8 They shalbe made to bowe and fall: but we shall arise, and stande vpright.(Bishops-1568)
Psa 20:8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.(KJV-1611)
Psa 20:8 They are bowed down and fallen; but we are risen and stand upright.(Darby-1890)
Psa 20:8 They are bowed down and fallen; But we are risen, and stand upright.(ASV-1901)
Psa 20:8 They collapse and fall, but we rise up and stand firm.(Berean-2021)
Psa 20:8 [Vulgate 19:9] ipsi incurvati sunt et ceciderunt nos autem resurreximus et erecti sumus(Latin-405AD)
Psa 20:8 Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.(Luther-1545)
Psa 20:8 οὗτοι ἐν ἅρμασιν καὶ οὗτοι ἐν ἵπποις ἡμεῖς δὲ ἐν ὀνόματι κυρίου θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα(LXX-132BC)
Psa 20:8 They have bowed down and fallen; But we have risen and stand upright.(NKJV-1982)
======= Psalm 20:9 ============
Psa 20:9 Save, O Lord; May the King answer us in the day we call.(NASB-1995)
Psa 20:9 Saue (LORDE) & helpe vs (o kynge) when we call vpon the.(Coverdale-1535)
Psa 20:9 Saue Lord: let the King heare vs in the day that we call.(Geneva-1560)
Psa 20:9 Saue thou O God: that the king may heare vs in the day when we call.(Bishops-1568)
Psa 20:9 Save, LORD: let the king hear us when we call.(KJV-1611)
Psa 20:9 Save, Jehovah! Let the king answer us in the day we call.(Darby-1890)
Psa 20:9 Save, Jehovah: Let the King answer us when we call.(ASV-1901)
Psa 20:9 O LORD, save the king. Answer us on the day we call.(Berean-2021)
Psa 20:9 [Vulgate 19:10] Domine salva rex exaudiet nos in die qua invocaverimus(Latin-405AD)
Psa 20:9 Hilf, HERR, dem König und erhöre uns wenn wir rufen!(Luther-1545)
Psa 20:9 κύριε σῶσον τὸν βασιλέα σου καὶ ἐπάκουσον ἡμῶν ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλεσώμεθά σε(LXX-132BC)
Psa 20:9 Save, Lord! May the King answer us when we call.(NKJV-1982)
======= Psalm 21:1 ============
Psa 21:1 O Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!(NASB-1995)
Psa 21:1 Lorde, how ioyfull is the kynge in yi strength? O how exceadinge glad is he of thy sauynge health?(Coverdale-1535)
Psa 21:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The King shall reioyce in thy stregth, O Lord: yea how greatly shal he reioyce in thy saluatio!(Geneva-1560)
Psa 21:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. The kyng ought to reioyce in thy strength O God: and he ought to be exceedyng glad of thy saluation.(Bishops-1568)
Psa 21:1 The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!(KJV-1611)
Psa 21:1 The king shall joy in thy strength, Jehovah; and in thy salvation how greatly shall he rejoice.(Darby-1890)
Psa 21:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. The king shall joy in thy strength, O Jehovah; And in thy salvation how greatly shall he rejoice!(ASV-1901)
Psa 21:1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, the king rejoices in Your strength. How greatly he exults in Your salvation!(Berean-2021)
Psa 21:1 [Vulgate 20:1] victori canticum David [Vulgate 20:2] Domine in fortitudine tua laetabitur rex et in salutari tuo exultabit vehementer(Latin-405AD)
Psa 21:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!(Luther-1545)
Psa 21:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ(LXX-132BC)
Psa 21:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The king shall have joy in Your strength, O Lord; And in Your salvation how greatly shall he rejoice!(NKJV-1982)
top of the page
|