Today's Date: 5/6/2025 ======= Psalm 24:1 ============ Psa 24:1 The earth is the Lord's, and all it contains, The world, and those who dwell in it.(NASB-1995) Psa 24:1 The earth is the LORDES, & all that therin is: the copase of the worlde, ad all yt dwell therin.(Coverdale-1535) Psa 24:1 A Psalme of Dauid. The earth is the Lordes, and all that therein is: the worlde and they that dwell therein.(Geneva-1560) Psa 24:1 A psalme of Dauid. The earth is Gods and all that therin is: the worlde, & they that dwell therin.(Bishops-1568) Psa 24:1 The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.(KJV-1611) Psa 24:1 The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.(Darby-1890) Psa 24:1 [A Psalm of David]. The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein.(ASV-1901) Psa 24:1 A Psalm of David. The earth is the LORD's, and the fullness thereof, the world and all who dwell therein.(Berean-2021) Psa 24:1 [Vulgate 23:1] David canticum Domini est terra et plenitudo eius orbis et habitatores eius(Latin-405AD) Psa 24:1 (Ein Psa lm Davids.) Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt.(Luther-1545) Psa 24:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ τῆς μιᾶς σαββάτων τοῦ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς ἡ οἰκουμένη καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ(LXX-132BC) Psa 24:1 A Psalm of David. The earth is the Lord's, and all its fullness, The world and those who dwell therein.(NKJV-1982) ======= Psalm 24:2 ============ Psa 24:2 For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers.(NASB-1995) Psa 24:2 For he hath fouded it vpo the sees, & buylded it vpon the floudes.(Coverdale-1535) Psa 24:2 For he hath founded it vpon the seas: and established it vpon the floods.(Geneva-1560) Psa 24:2 For he hath laide the foundation of it vpon the seas: and he hath set it sure vpon the fluddes.(Bishops-1568) Psa 24:2 For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.(KJV-1611) Psa 24:2 For it was he that founded it upon seas, and established it upon floods.(Darby-1890) Psa 24:2 For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.(ASV-1901) Psa 24:2 For He has founded it upon the seas and established it upon the waters.(Berean-2021) Psa 24:2 [Vulgate 23:2] quia ipse super maria fundavit eum et super flumina stabilivit illum(Latin-405AD) Psa 24:2 Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet.(Luther-1545) Psa 24:2 αὐτὸς ἐπὶ θαλασσῶν ἐθεμελίωσεν αὐτὴν καὶ ἐπὶ ποταμῶν ἡτοίμασεν αὐτήν(LXX-132BC) Psa 24:2 For He has founded it upon the seas, And established it upon the waters.(NKJV-1982) ======= Psalm 24:3 ============ Psa 24:3 Who may ascend into the hill of the Lord? And who may stand in His holy place?(NASB-1995) Psa 24:3 Who shal go vp in to the hill off the LORDE? Or, who shal remayne in his holy place?(Coverdale-1535) Psa 24:3 Who shall ascende into the mountaine of the Lord? and who shall stand in his holy place?(Geneva-1560) Psa 24:3 Who shal ascende into the hyll of God? or who shall ryse vp in his holy place?(Bishops-1568) Psa 24:3 Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?(KJV-1611) Psa 24:3 Who shall ascend into the mount of Jehovah? and who shall stand in his holy place?(Darby-1890) Psa 24:3 Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place?(ASV-1901) Psa 24:3 Who may ascend the hill of the LORD? Who may stand in His holy place?(Berean-2021) Psa 24:3 [Vulgate 23:3] quis ascendet in montem Domini et quis stabit in loco sancto eius(Latin-405AD) Psa 24:3 Wer wird auf des HERRN Berg gehen, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?(Luther-1545) Psa 24:3 τίς ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ κυρίου καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ(LXX-132BC) Psa 24:3 Who may ascend into the hill of the Lord? Or who may stand in His holy place?(NKJV-1982) ======= Psalm 24:4 ============ Psa 24:4 He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to falsehood And has not sworn deceitfully.(NASB-1995) Psa 24:4 Eue he yt hath innocet hodes & a clene herte: which lifteth not vp his mynde vnto vanite, & sweareth not to disceaue.(Coverdale-1535) Psa 24:4 Euen he that hath innocent handes, and a pure heart: which hath not lift vp his minde vnto vanitie, nor sworne deceitfully.(Geneva-1560) Psa 24:4 Euen he that hath cleane handes, and a pure heart: & that hath not taken his soule in vayne, nor sworne disceiptfully.(Bishops-1568) Psa 24:4 He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.(KJV-1611) Psa 24:4 He that hath blameless hands and a pure heart; who lifteth not up his soul unto vanity, nor sweareth deceitfully:(Darby-1890) Psa 24:4 He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.(ASV-1901) Psa 24:4 He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to an idol or swear deceitfully.(Berean-2021) Psa 24:4 [Vulgate 23:4] innocens manibus et mundo corde qui non exaltavit frustra animam suam et non iuravit dolose(Latin-405AD) Psa 24:4 Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwört nicht fälschlich:(Luther-1545) Psa 24:4 ἀθῷος χερσὶν καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ ὃς οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ ματαίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ οὐκ ὤμοσεν ἐπὶ δόλῳ τῷ πλησίον αὐτοῦ(LXX-132BC) Psa 24:4 He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to an idol, Nor sworn deceitfully.(NKJV-1982) ======= Psalm 24:5 ============ Psa 24:5 He shall receive a blessing from the Lord And righteousness from the God of his salvation.(NASB-1995) Psa 24:5 He shal receaue the blessinge fro the LORDE, ad mercy fro God his sauioure.(Coverdale-1535) Psa 24:5 He shall receiue a blessing from the Lorde, and righteousnesse from the God of his saluation.(Geneva-1560) Psa 24:5 He shall receaue a blessyng from God: and ryghteousnesse from the Lorde of his saluation.(Bishops-1568) Psa 24:5 He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.(KJV-1611) Psa 24:5 He shall receive blessing from Jehovah, and righteousness from the God of his salvation.(Darby-1890) Psa 24:5 He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation.(ASV-1901) Psa 24:5 He will receive blessing from the LORD and vindication from the God of his salvation.(Berean-2021) Psa 24:5 [Vulgate 23:5] accipiet benedictionem a Domino et iustitiam a Deo salutari suo(Latin-405AD) Psa 24:5 der wird den Segen vom HERRN empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.(Luther-1545) Psa 24:5 οὗτος λήμψεται εὐλογίαν παρὰ κυρίου καὶ ἐλεημοσύνην παρὰ θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ(LXX-132BC) Psa 24:5 He shall receive blessing from the Lord, And righteousness from the God of his salvation.(NKJV-1982) ======= Psalm 24:6 ============ Psa 24:6 This is the generation of those who seek Him, Who seek Your face--even Jacob. Selah.(NASB-1995) Psa 24:6 This is ye generacio of the yt seke him, of the yt seke yi face, o Iacob.(Coverdale-1535) Psa 24:6 This is the generation of them that seeke him, of them that seeke thy face, this is Iaakob. Selah.(Geneva-1560) Psa 24:6 This is the generation of them that seke hym: euen of them that seke thy face in Iacob. Selah.(Bishops-1568) Psa 24:6 This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.(KJV-1611) Psa 24:6 This is the generation of them that seek unto him, that seek thy face, O Jacob. Selah.(Darby-1890) Psa 24:6 This is the generation of them that seek after him, That seek thy face, [even] Jacob. {{Selah(ASV-1901) Psa 24:6 Such is the generation of those who seek Him, who seek Your face, O God of Jacob. Selah(Berean-2021) Psa 24:6 [Vulgate 23:6] haec generatio quaerentium eum quaerentium faciem tuam Iacob semper(Latin-405AD) Psa 24:6 Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, das da sucht dein Antlitz, Gott Jakobs. (Sela.)(Luther-1545) Psa 24:6 αὕτη ἡ γενεὰ ζητούντων αὐτόν ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ Ιακωβ διάψαλμα(LXX-132BC) Psa 24:6 This is Jacob, the generation of those who seek Him, Who seek Your face. Selah(NKJV-1982) ======= Psalm 24:7 ============ Psa 24:7 Lift up your heads, O gates, And be lifted up, O ancient doors, That the King of glory may come in!(NASB-1995) Psa 24:7 Sela. Open yor gates (o ye prices) let the euerlastinge dores be opened, yt ye kynge of glory maye come in.(Coverdale-1535) Psa 24:7 Lift vp your heads ye gates, and be ye lift vp ye euerlasting doores, and the King of glory shall come in.(Geneva-1560) Psa 24:7 Lyft vp your heades O ye gates, and be ye lyft vp ye euerlastyng doores and the kyng of glorie shall enter in.(Bishops-1568) Psa 24:7 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.(KJV-1611) Psa 24:7 Lift up your heads, ye gates, and be ye lifted up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in.(Darby-1890) Psa 24:7 Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.(ASV-1901) Psa 24:7 Lift up your heads, O gates! Be lifted up, O ancient doors, that the King of Glory may enter!(Berean-2021) Psa 24:7 [Vulgate 23:7] levate portae capita vestra et elevamini ianuae sempiternae et ingrediatur rex gloriae(Latin-405AD) Psa 24:7 Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!(Luther-1545) Psa 24:7 ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ὑμῶν καὶ ἐπάρθητε πύλαι αἰώνιοι καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης(LXX-132BC) Psa 24:7 Lift up your heads, O you gates! And be lifted up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in.(NKJV-1982) ======= Psalm 24:8 ============ Psa 24:8 Who is the King of glory? The Lord strong and mighty, The Lord mighty in battle.(NASB-1995) Psa 24:8 Who is this kynge of glory? It is the LORDE stroge and mightie, euen the LORDE mightie in batell.(Coverdale-1535) Psa 24:8 Who is this King of glorie? the Lord, strong and mightie, euen the Lord mightie in battell.(Geneva-1560) Psa 24:8 Who is this kyng of glorie? it is God both strong & mightie, it is God mightie in battayle.(Bishops-1568) Psa 24:8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.(KJV-1611) Psa 24:8 Who is this King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.(Darby-1890) Psa 24:8 Who is the King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.(ASV-1901) Psa 24:8 Who is this King of Glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.(Berean-2021) Psa 24:8 [Vulgate 23:8] quis est iste rex gloriae Dominus fortis et potens Dominus fortis in proelio(Latin-405AD) Psa 24:8 Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit.(Luther-1545) Psa 24:8 τίς ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης κύριος κραταιὸς καὶ δυνατός κύριος δυνατὸς ἐν πολέμῳ(LXX-132BC) Psa 24:8 Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, The Lord mighty in battle.(NKJV-1982) ======= Psalm 24:9 ============ Psa 24:9 Lift up your heads, O gates, And lift them up, O ancient doors, That the King of glory may come in!(NASB-1995) Psa 24:9 Open youre gates (o ye prynces) let the euerlastinge dores be opened, yt the kynge off glory maye come in.(Coverdale-1535) Psa 24:9 Lift vp your heads, ye gates, and lift vp your selues, ye euerlasting doores, and the King of glorie shall come in.(Geneva-1560) Psa 24:9 Lyft vp your heades (O ye gates) and be you lyft vp ye euerlastyng doores: and the kyng of glorie shall enter in.(Bishops-1568) Psa 24:9 Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.(KJV-1611) Psa 24:9 Lift up your heads, ye gates; yea, lift up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in.(Darby-1890) Psa 24:9 Lift up your heads, O ye gates; Yea, lift them up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.(ASV-1901) Psa 24:9 Lift up your heads, O gates! Be lifted up, O ancient doors, that the King of Glory may enter!(Berean-2021) Psa 24:9 [Vulgate 23:9] levate portae capita vestra et erigite ianuae sempiternae et ingrediatur rex gloriae(Latin-405AD) Psa 24:9 Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!(Luther-1545) Psa 24:9 ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ὑμῶν καὶ ἐπάρθητε πύλαι αἰώνιοι καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης(LXX-132BC) Psa 24:9 Lift up your heads, O you gates! Lift up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in.(NKJV-1982) ======= Psalm 24:10 ============ Psa 24:10 Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory. Selah.(NASB-1995) Psa 24:10 Who is this kynge off glory? It is the LORDE of hoostes, he is the kynge of glory. Sela.(Coverdale-1535) Psa 24:10 Who is this King of glory? the Lorde of hostes, he is the King of glorie. Selah.(Geneva-1560) Psa 24:10 Who is this kyng of glorie? euen the God of hostes, he is the kyng of glorie. Selah.(Bishops-1568) Psa 24:10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.(KJV-1611) Psa 24:10 Who is he, this King of glory? Jehovah of hosts, he is the King of glory. Selah.(Darby-1890) Psa 24:10 Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory. {{Selah(ASV-1901) Psa 24:10 Who is He, this King of Glory? The LORD of Hosts--He is the King of Glory. Selah(Berean-2021) Psa 24:10 [Vulgate 23:10] quis est iste rex gloriae Dominus exercituum ipse est rex gloriae semper(Latin-405AD) Psa 24:10 Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR Zebaoth; er ist der König der Ehren. (Sela.)(Luther-1545) Psa 24:10 τίς ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης κύριος τῶν δυνάμεων αὐτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης(LXX-132BC) Psa 24:10 Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory. Selah(NKJV-1982) ======= Psalm 25:1 ============ Psa 25:1 To You, O Lord, I lift up my soul.(NASB-1995) Psa 25:1 Unto the (o LORDE) I lift vp my soule.(Coverdale-1535) Psa 25:1 A Psalme of Dauid. Vnto thee, O Lorde, lift I vp my soule.(Geneva-1560) Psa 25:1 I lyft vp my soule vnto thee O God,(Bishops-1568) Psa 25:1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.(KJV-1611) Psa 25:1 Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.(Darby-1890) Psa 25:1 [[ A Psalm] of David]. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.(ASV-1901) Psa 25:1 Of David. To You, O LORD, I lift up my soul;(Berean-2021) Psa 25:1 [Vulgate 24:1] David ad te Domine animam meam levabo(Latin-405AD) Psa 25:1 (Ein Psa lm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.(Luther-1545) Psa 25:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ πρὸς σέ κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου ὁ θεός μου(LXX-132BC) Psa 25:1 A Psalm of David. To You, O Lord, I lift up my soul.(NKJV-1982) top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |