BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date: 5/5/2025




======= Psalm 23:1 ============
Psa 23:1 The Lord is my shepherd, I shall not want.(NASB-1995)
Psa 23:1 The LORDE is my shepherde, I can wante nothinge.(Coverdale-1535)
Psa 23:1 A Psalme of Dauid. The Lorde is my shephearde, I shall not want.(Geneva-1560)
Psa 23:1 A psalme of Dauid. God is my sheephearde, therfore I can lacke nothyng:(Bishops-1568)
Psa 23:1 The LORD is my shepherd; I shall not want.(KJV-1611)
Psa 23:1 Jehovah is my shepherd; I shall not want.(Darby-1890)
Psa 23:1 [A Psalm of David]. Jehovah is my shepherd; I shall not want.(ASV-1901)
Psa 23:1 A Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want.(Berean-2021)
Psa 23:1 [Vulgate 22:1] canticum David Dominus pascit me nihil mihi deerit(Latin-405AD)
Psa 23:1 (Ein Psa lm Davids.) Der HERR ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln.(Luther-1545)
Psa 23:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριος ποιμαίνει με καὶ οὐδέν με ὑστερήσει(LXX-132BC)
Psa 23:1 A Psalm of David. The Lord is my shepherd; I shall not want.(NKJV-1982)

======= Psalm 23:2 ============
Psa 23:2 He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.(NASB-1995)
Psa 23:2 He fedeth me in a grene pasture, ad ledeth me to a fresh water.(Coverdale-1535)
Psa 23:2 He maketh me to rest in greene pasture, and leadeth me by the still waters.(Geneva-1560)
Psa 23:2 he wyll cause me to repose my selfe in pasture full of grasse, and he wyll leade me vnto calme waters.(Bishops-1568)
Psa 23:2 He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.(KJV-1611)
Psa 23:2 He maketh me to lie down in green pastures; he leadeth me beside still waters.(Darby-1890)
Psa 23:2 He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.(ASV-1901)
Psa 23:2 He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.(Berean-2021)
Psa 23:2 [Vulgate 22:2] in pascuis herbarum adclinavit me super aquas refectionis enutrivit me(Latin-405AD)
Psa 23:2 Er weidet mich auf grüner Aue und führet mich zum frischen Wasser.(Luther-1545)
Psa 23:2 εἰς τόπον χλόης ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέν με(LXX-132BC)
Psa 23:2 He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters.(NKJV-1982)

======= Psalm 23:3 ============
Psa 23:3 He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For His name's sake.(NASB-1995)
Psa 23:3 He quickeneth my soule, & bringeth me forth in the waye of rightuousnes for his names sake.(Coverdale-1535)
Psa 23:3 He restoreth my soule, and leadeth me in the paths of righteousnesse for his Names sake.(Geneva-1560)
Psa 23:3 He wyll conuert my soule: he wyll bring me foorth into the pathes of righteousnesse for his name sake.(Bishops-1568)
Psa 23:3 He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.(KJV-1611)
Psa 23:3 He restoreth my soul; he leadeth me in paths of righteousness for his name's sake.(Darby-1890)
Psa 23:3 He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name's sake.(ASV-1901)
Psa 23:3 He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness for the sake of His name.(Berean-2021)
Psa 23:3 [Vulgate 22:3] animam meam refecit duxit me per semitas iustitiae propter nomen suum(Latin-405AD)
Psa 23:3 Er erquicket meine Seele; er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.(Luther-1545)
Psa 23:3 τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ(LXX-132BC)
Psa 23:3 He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name's sake.(NKJV-1982)

======= Psalm 23:4 ============
Psa 23:4 Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me.(NASB-1995)
Psa 23:4 Though I shulde walke now in the valley of the shadowe of death, yet I feare no euell, for thou art with me: thy staffe & thy shepehoke coforte me.(Coverdale-1535)
Psa 23:4 Yea, though I should walke through the valley of the shadowe of death, I will feare no euill: for thou art with me: thy rod and thy staffe, they comfort me.(Geneva-1560)
Psa 23:4 Yea though I walke through the valley of the shadowe of death, I wyll feare no euyll: for thou art with me, thy rodde and thy staffe be the thynges that do comfort me.(Bishops-1568)
Psa 23:4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.(KJV-1611)
Psa 23:4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff, they comfort me.(Darby-1890)
Psa 23:4 Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me.(ASV-1901)
Psa 23:4 Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me.(Berean-2021)
Psa 23:4 [Vulgate 22:4] sed et si ambulavero in valle mortis non timebo malum quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa consolabuntur me(Latin-405AD)
Psa 23:4 Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.(Luther-1545)
Psa 23:4 ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου οὐ φοβηθήσομαι κακά ὅτι σὺ μετ᾽ ἐμοῦ εἶ ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου αὐταί με παρεκάλεσαν(LXX-132BC)
Psa 23:4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; For You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me(NKJV-1982)

======= Psalm 23:5 ============
Psa 23:5 You prepare a table before me in the presence of my enemies; You have anointed my head with oil; My cup overflows.(NASB-1995)
Psa 23:5 Thou preparest a table before me agaynst mine enemies: thou anoyntest my heade with oyle, & fyllest my cuppe full.(Coverdale-1535)
Psa 23:5 Thou doest prepare a table before me in the sight of mine aduersaries: thou doest anoynt mine head with oyle, and my cuppe runneth ouer.(Geneva-1560)
Psa 23:5 Thou wylt prepare a table before me in the presence of myne aduersaries: thou hast annoynted my head with oyle, and my cup shalbe brymme full.(Bishops-1568)
Psa 23:5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.(KJV-1611)
Psa 23:5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.(Darby-1890)
Psa 23:5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over.(ASV-1901)
Psa 23:5 You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.(Berean-2021)
Psa 23:5 [Vulgate 22:5] pones coram me mensam ex adverso hostium meorum inpinguasti oleo caput meum calix meus inebrians(Latin-405AD)
Psa 23:5 Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.(Luther-1545)
Psa 23:5 ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν ἐξ ἐναντίας τῶν θλιβόντων με ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον ὡς κράτιστον(LXX-132BC)
Psa 23:5 You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over.(NKJV-1982)

======= Psalm 23:6 ============
Psa 23:6 Surely goodness and lovingkindness will follow me all the days of my life, And I will dwell in the house of the Lord forever.(NASB-1995)
Psa 23:6 Oh let thy louynge kyndnes & mercy folowe me all the dayes off my life, that I maye dwell in the house off the LORDE for euer.(Coverdale-1535)
Psa 23:6 Doubtlesse kindnesse and mercie shall followe me all the dayes of my life, and I shall remaine a long season in the house of the Lord.(Geneva-1560)
Psa 23:6 Truely felicitie and mercie shal folowe me all the dayes of my lyfe: and I wyll dwell in the house of God for a long tyme.(Bishops-1568)
Psa 23:6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.(KJV-1611)
Psa 23:6 Surely, goodness and loving-kindness shall follow me all the days of my life; and I will dwell in the house of Jehovah for the length of the days.(Darby-1890)
Psa 23:6 Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of Jehovah for ever.(ASV-1901)
Psa 23:6 Surely goodness and mercy will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever.(Berean-2021)
Psa 23:6 [Vulgate 22:6] sed et benignitas et misericordia subsequetur me omnibus diebus vitae meae et habitabo in domo Domini in longitudine dierum(Latin-405AD)
Psa 23:6 Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.(Luther-1545)
Psa 23:6 καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν(LXX-132BC)
Psa 23:6 Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the Lord Forever.(NKJV-1982)

======= Psalm 24:1 ============
Psa 24:1 The earth is the Lord's, and all it contains, The world, and those who dwell in it.(NASB-1995)
Psa 24:1 The earth is the LORDES, & all that therin is: the copase of the worlde, ad all yt dwell therin.(Coverdale-1535)
Psa 24:1 A Psalme of Dauid. The earth is the Lordes, and all that therein is: the worlde and they that dwell therein.(Geneva-1560)
Psa 24:1 A psalme of Dauid. The earth is Gods and all that therin is: the worlde, & they that dwell therin.(Bishops-1568)
Psa 24:1 The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.(KJV-1611)
Psa 24:1 The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.(Darby-1890)
Psa 24:1 [A Psalm of David]. The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein.(ASV-1901)
Psa 24:1 A Psalm of David. The earth is the LORD's, and the fullness thereof, the world and all who dwell therein.(Berean-2021)
Psa 24:1 [Vulgate 23:1] David canticum Domini est terra et plenitudo eius orbis et habitatores eius(Latin-405AD)
Psa 24:1 (Ein Psa lm Davids.) Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt.(Luther-1545)
Psa 24:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ τῆς μιᾶς σαββάτων τοῦ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς ἡ οἰκουμένη καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ(LXX-132BC)
Psa 24:1 A Psalm of David. The earth is the Lord's, and all its fullness, The world and those who dwell therein.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0501_19_Psalms_023_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0497_19_Psalms_019_EN-study.html
0498_19_Psalms_020_EN-study.html
0499_19_Psalms_021_EN-study.html
0500_19_Psalms_022_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0502_19_Psalms_024_EN-study.html
0503_19_Psalms_025_EN-study.html
0504_19_Psalms_026_EN-study.html
0505_19_Psalms_027_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 5/5/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."