BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 47:1 ============
Psa 47:1 O clap your hands, all peoples; Shout to God with the voice of joy.(NASB-1995)
Psa 47:1 O clappe youre hodes together (all ye people) O synge vnto God with the voyce of thakesgeuynge.(Coverdale-1535)
Psa 47:1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. All people clap your hands: sing loude vnto God with a ioyfull voyce.(Geneva-1560)
Psa 47:1 To the chiefe musition, a psalme (to be song) of the children of Corach. Clap your handes all ye people: make a noise vnto the Lorde with a ioyfull voyce.(Bishops-1568)
Psa 47:1 O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.(KJV-1611)
Psa 47:1 All ye peoples, clap your hands; shout unto God with the voice of triumph!(Darby-1890)
Psa 47:1 [For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah]. Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph.(ASV-1901)
Psa 47:1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Clap your hands, all you peoples; shout unto God with a voice of triumph.(Berean-2021)
Psa 47:1 [Vulgate 46:1] victori filiorum Core canticum [Vulgate 46:2] omnes populi plaudite manibus iubilate Deo in voce laudis(Latin-405AD)
Psa 47:1 (Ein Psa lm der Kinder Korah, vorzusingen.) Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!(Luther-1545)
Psa 47:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν υἱῶν Κορε ψαλμός(LXX-132BC)
Psa 47:1 To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Oh, clap your hands, all you peoples! Shout to God with the voice of triumph!(NKJV-1982)

======= Psalm 47:2 ============
Psa 47:2 For the Lord Most High is to be feared, A great King over all the earth.(NASB-1995)
Psa 47:2 For the LORDE the most hyest is to be feared, & he is the greate kynge vpo all ye earth.(Coverdale-1535)
Psa 47:2 For the Lord is high, and terrible: a great King ouer all the earth.(Geneva-1560)
Psa 47:2 For God is hygh and terrible: he is the great king vpon all the earth.(Bishops-1568)
Psa 47:2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.(KJV-1611)
Psa 47:2 For Jehovah, the Most High, is terrible, a great king over all the earth.(Darby-1890)
Psa 47:2 For Jehovah Most High is terrible; He is a great King over all the earth.(ASV-1901)
Psa 47:2 How awesome is the LORD Most High, the great King over all the earth!(Berean-2021)
Psa 47:2 [Vulgate 46:3] quoniam Dominus altissimus terribilis rex magnus super omnem terram(Latin-405AD)
Psa 47:2 Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.(Luther-1545)
Psa 47:2 πάντα τὰ ἔθνη κροτήσατε χεῖρας ἀλαλάξατε τῷ θεῷ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως(LXX-132BC)
Psa 47:2 For the Lord Most High is awesome; He is a great King over all the earth.(NKJV-1982)

======= Psalm 47:3 ============
Psa 47:3 He subdues peoples under us And nations under our feet.(NASB-1995)
Psa 47:3 He shal subdue the people vnder vs, & the Heithe vnder oure fete.(Coverdale-1535)
Psa 47:3 He hath subdued the people vnder vs, and the nations vnder our feete.(Geneva-1560)
Psa 47:3 He wyll subdue the people vnder vs: and the nations vnder our feete.(Bishops-1568)
Psa 47:3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.(KJV-1611)
Psa 47:3 He subdueth the peoples under us, and the nations under our feet.(Darby-1890)
Psa 47:3 He subdueth peoples under us, And nations under our feet.(ASV-1901)
Psa 47:3 He subdues nations beneath us, and peoples under our feet.(Berean-2021)
Psa 47:3 [Vulgate 46:4] congregavit populos subter nos et tribus sub pedibus nostris(Latin-405AD)
Psa 47:3 Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsre Füße.(Luther-1545)
Psa 47:3 ὅτι κύριος ὕψιστος φοβερός βασιλεὺς μέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν(LXX-132BC)
Psa 47:3 He will subdue the peoples under us, And the nations under our feet.(NKJV-1982)

======= Psalm 47:4 ============
Psa 47:4 He chooses our inheritance for us, The glory of Jacob whom He loves. Selah.(NASB-1995)
Psa 47:4 He choseth vs for an heretage, the beutie of Iacob whom he loued.(Coverdale-1535)
Psa 47:4 Hee hath chosen our inheritance for vs: euen the glory of Iaakob whom he loued. Selah.(Geneva-1560)
Psa 47:4 He hath chosen for vs our inheritaunce: the glorie of Iacob who he loued. Selah.(Bishops-1568)
Psa 47:4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.(KJV-1611)
Psa 47:4 He hath chosen our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.(Darby-1890)
Psa 47:4 He chooseth our inheritance for us, The glory of Jacob whom he loved. {{Selah(ASV-1901)
Psa 47:4 He chooses our inheritance for us, the pride of Jacob, whom He loves. Selah(Berean-2021)
Psa 47:4 [Vulgate 46:5] elegit nobis hereditatem nostram gloriam Iacob quam dilexit semper(Latin-405AD)
Psa 47:4 Er erwählt uns unser Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. (Sela.)(Luther-1545)
Psa 47:4 ὑπέταξεν λαοὺς ἡμῖν καὶ ἔθνη ὑπὸ τοὺς πόδας ἡμῶν(LXX-132BC)
Psa 47:4 He will choose our inheritance for us, The excellence of Jacob whom He loves. Selah(NKJV-1982)

======= Psalm 47:5 ============
Psa 47:5 God has ascended with a shout, The Lord, with the sound of a trumpet.(NASB-1995)
Psa 47:5 Sela. God is gone vp wt a mery noyse, & the LORDE wt the sownde of the tropet.(Coverdale-1535)
Psa 47:5 God is gone vp with triumph, euen the Lord, with the sound of the trumpet.(Geneva-1560)
Psa 47:5 The Lorde ascendeth in a triumph: and God with the sounde of a trumpet.(Bishops-1568)
Psa 47:5 God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.(KJV-1611)
Psa 47:5 God is gone up amid shouting, Jehovah amid the sound of the trumpet.(Darby-1890)
Psa 47:5 God is gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.(ASV-1901)
Psa 47:5 God has ascended amid shouts of joy, the LORD with the sound of the horn.(Berean-2021)
Psa 47:5 [Vulgate 46:6] ascendit Deus in iubilo Deus in voce bucinae(Latin-405AD)
Psa 47:5 Gott fährt auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune.(Luther-1545)
Psa 47:5 ἐξελέξατο ἡμῖν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ τὴν καλλονὴν Ιακωβ ἣν ἠγάπησεν διάψαλμα(LXX-132BC)
Psa 47:5 God has gone up with a shout, The Lord with the sound of a trumpet.(NKJV-1982)

======= Psalm 47:6 ============
Psa 47:6 Sing praises to God, sing praises; Sing praises to our King, sing praises.(NASB-1995)
Psa 47:6 O synge prayses, synge prayses vnto God: O synge prayses, synge prayses vnto oure kynge.(Coverdale-1535)
Psa 47:6 Sing prayses to God, sing prayses: sing prayses vnto our King, sing prayses.(Geneva-1560)
Psa 47:6 Syng psalmes to the Lorde, syng psalmes: syng psalmes to our kyng, sing psalmes.(Bishops-1568)
Psa 47:6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.(KJV-1611)
Psa 47:6 Sing psalms of God, sing psalms; sing psalms unto our King, sing psalms!(Darby-1890)
Psa 47:6 Sing praise to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises.(ASV-1901)
Psa 47:6 Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises!(Berean-2021)
Psa 47:6 [Vulgate 46:7] canite Deo canite canite regi nostro canite(Latin-405AD)
Psa 47:6 Lobsinget, lobsinget Gott; lobsinget, lobsinget unserm König!(Luther-1545)
Psa 47:6 ἀνέβη ὁ θεὸς ἐν ἀλαλαγμῷ κύριος ἐν φωνῇ σάλπιγγος(LXX-132BC)
Psa 47:6 Sing praises to God, sing praises! Sing praises to our King, sing praises!(NKJV-1982)

======= Psalm 47:7 ============
Psa 47:7 For God is the King of all the earth; Sing praises with a skillful psalm.(NASB-1995)
Psa 47:7 For God is kynge of all the earth, O synge prayses vnto him with vnderstondinge.(Coverdale-1535)
Psa 47:7 For God is the King of all the earth: sing prayses euery one that hath vnderstanding.(Geneva-1560)
Psa 47:7 For the Lorde is kyng of all the earth: syng psalmes all you that haue skyll.(Bishops-1568)
Psa 47:7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.(KJV-1611)
Psa 47:7 For God is the King of all the earth; sing psalms with understanding.(Darby-1890)
Psa 47:7 For God is the King of all the earth: Sing ye praises with understanding.(ASV-1901)
Psa 47:7 For God is King of all the earth; sing profound praises to Him.(Berean-2021)
Psa 47:7 [Vulgate 46:8] quia rex universae terrae Deus canite erudite(Latin-405AD)
Psa 47:7 Denn Gott ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich!(Luther-1545)
Psa 47:7 ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ψάλατε ψάλατε τῷ βασιλεῖ ἡμῶν ψάλατε(LXX-132BC)
Psa 47:7 For God is the King of all the earth; Sing praises with understanding.(NKJV-1982)

======= Psalm 47:8 ============
Psa 47:8 God reigns over the nations, God sits on His holy throne.(NASB-1995)
Psa 47:8 God is kynge ouer the Heithe, God sitteth in his holy seate.(Coverdale-1535)
Psa 47:8 God reigneth ouer the heathen: God sitteth vpon his holy throne.(Geneva-1560)
Psa 47:8 God raigneth ouer the heathen: God sitteth vpon his holy throne.(Bishops-1568)
Psa 47:8 God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.(KJV-1611)
Psa 47:8 God reigneth over the nations; God sitteth upon the throne of his holiness.(Darby-1890)
Psa 47:8 God reigneth over the nations: God sitteth upon his holy throne.(ASV-1901)
Psa 47:8 God reigns over the nations; God is seated on His holy throne.(Berean-2021)
Psa 47:8 [Vulgate 46:9] regnavit Deus super gentes Deus sedet super thronum sanctum suum(Latin-405AD)
Psa 47:8 Gott ist König über die Heiden; Gott sitzt auf seinem heiligen Stuhl.(Luther-1545)
Psa 47:8 ὅτι βασιλεὺς πάσης τῆς γῆς ὁ θεός ψάλατε συνετῶς(LXX-132BC)
Psa 47:8 God reigns over the nations; God sits on His holy throne.(NKJV-1982)

======= Psalm 47:9 ============
Psa 47:9 The princes of the people have assembled themselves as the people of the God of Abraham, For the shields of the earth belong to God; He is highly exalted.(NASB-1995)
Psa 47:9 The prynces of the people are gathered together vnto the God of Abraham: for God is farre farre hyer exalted, then the mightie lordes of the earth.(Coverdale-1535)
Psa 47:9 The princes of the people are gathered vnto the people of the God of Abraham: for the shields of the world belong to God: he is greatly to be exalted.(Geneva-1560)
Psa 47:9 The princes of the people are assembled together for to be the people of the God of Abraham: for the shieldes of the earth be Gods, who is hyghly exalted.(Bishops-1568)
Psa 47:9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.(KJV-1611)
Psa 47:9 The willing-hearted of the peoples have gathered together, [with] the people of the God of Abraham. For unto God [belong] the shields of the earth: he is greatly exalted.(Darby-1890)
Psa 47:9 The princes of the peoples are gathered together [To be] the people of the God of Abraham: For the shields of the earth belong unto God; He is greatly exalted.(ASV-1901)
Psa 47:9 The nobles of the nations have assembled as the people of the God of Abraham; for the shields of the earth belong to God; He is highly exalted.(Berean-2021)
Psa 47:9 [Vulgate 46:10] principes populorum congregati sunt populus Dei Abraham quoniam Dei scuta terrae vehementer elevata sunt(Latin-405AD)
Psa 47:9 Die Fürsten unter den Völkern sind versammelt zu einem Volk des Gottes Abrahams; denn Gottes sind die Schilde auf Erden, er hat sie erhöht.(Luther-1545)
Psa 47:9 ἐβασίλευσεν ὁ θεὸς ἐπὶ τὰ ἔθνη ὁ θεὸς κάθηται ἐπὶ θρόνου ἁγίου αὐτοῦ ἄρχοντες λαῶν συνήχθησαν μετὰ τοῦ θεοῦ Αβρααμ ὅτι τοῦ θεοῦ οἱ κραταιοὶ τῆς γῆς σφόδρα ἐπήρθησαν(LXX-132BC)
Psa 47:9 The princes of the people have gathered together, The people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; He is greatly exalted.(NKJV-1982)

======= Psalm 48:1 ============
Psa 48:1 Great is the Lord, and greatly to be praised, In the city of our God, His holy mountain.(NASB-1995)
Psa 48:1 Greate is ye LORDE & hyelie to be praysed, in ye cite of or God, eue vpo his holy hill.(Coverdale-1535)
Psa 48:1 A song or Psalme committed to the sonnes of Korah. Great is the Lorde, and greatly to be praysed, in the Citie of our God, euen vpon his holy Mountaine.(Geneva-1560)
Psa 48:1 A song, the psalme of the children of Corach. Great is God, and hyghly to be praysed: in the citie of our Lorde, his holy hyll.(Bishops-1568)
Psa 48:1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.(KJV-1611)
Psa 48:1 Great is Jehovah, and greatly to be praised in the city of our God, in the hill of his holiness.(Darby-1890)
Psa 48:1 [A Song; a Psalm of the sons of Korah]. Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.(ASV-1901)
Psa 48:1 A song. A Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, His holy mountain.(Berean-2021)
Psa 48:1 [Vulgate 47:1] canticum psalmi filiorum Core [Vulgate 47:2] magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri in monte sancto suo(Latin-405AD)
Psa 48:1 (Ein Psa lmlied der Kinder Korah.) Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.(Luther-1545)
Psa 48:1 ψαλμὸς ᾠδῆς τοῖς υἱοῖς Κορε δευτέρᾳ σαββάτου(LXX-132BC)
Psa 48:1 A Song. A Psalm of the sons of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praised In the city of our God, In His holy mountain.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0525_19_Psalms_047_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0521_19_Psalms_043_EN-study.html
0522_19_Psalms_044_EN-study.html
0523_19_Psalms_045_EN-study.html
0524_19_Psalms_046_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0526_19_Psalms_048_EN-study.html
0527_19_Psalms_049_EN-study.html
0528_19_Psalms_050_EN-study.html
0529_19_Psalms_051_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."