BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= Psalm 54:1 ============
Psa 54:1 Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your power.(NASB-1995)
Psa 54:1 Helpe me (o God) for thy names sake, and delyuer me in thy stregth.(Coverdale-1535)
Psa 54:1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of Dauid, to giue instruction. Whe the Ziphims came and said vnto Saul, Is not Dauid hid among vs? Saue mee, O God, by thy Name, and by thy power iudge me.(Geneva-1560)
Psa 54:1 To the chiefe musition vpon Neginoth, a wyse instruction of Dauid, when the Ziphims came and sayd vnto Saul, hath not Dauid hyd him selfe amongst vs? Saue me O Lorde for thy name sake: iudge me accordyng to thy mightie power.(Bishops-1568)
Psa 54:1 Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.(KJV-1611)
Psa 54:1 O God, by thy name save me, and by thy strength do me justice.(Darby-1890)
Psa 54:1 [For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David; when the Ziphites came and said to Saul, Doth not David hide himself with us]? Save me, O God, by thy name, And judge me in thy might.(ASV-1901)
Psa 54:1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. When the Ziphites went to Saul and said, "Is David not hiding among us?" Save me, O God, by Your name, and vindicate me by Your might!(Berean-2021)
Psa 54:1 [Vulgate 53:1] victori in psalmis eruditi David [Vulgate 53:2] quando venerunt Ziphei et dixerunt Saul nonne David absconditus est apud nos [Vulgate 53:3] Deus in nomine tuo salva me et in fortitudine tua ulciscere me(Latin-405AD)
Psa 54:1 (Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel; da die von Siph kamen und sprachen zu Saul: David hat sich bei uns verborgen.) Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.(Luther-1545)
Psa 54:1 εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις συνέσεως τῷ Δαυιδ(LXX-132BC)
Psa 54:1 To the Chief Musician. With stringed instruments. A Contemplation of David when the Ziphites went and said to Saul, 'Is David not hiding with us?' Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your strength.(NKJV-1982)
======= Psalm 54:2 ============
Psa 54:2 Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.(NASB-1995)
Psa 54:2 Heare my prayer (o God) considre the wordes of my mouth.(Coverdale-1535)
Psa 54:2 O God, heare my prayer: hearken vnto the wordes of my mouth.(Geneva-1560)
Psa 54:2 Heare my prayer O Lord: and hearken vnto the wordes of my mouth.(Bishops-1568)
Psa 54:2 Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.(KJV-1611)
Psa 54:2 O God, hear my prayer; give ear to the words of my mouth.(Darby-1890)
Psa 54:2 Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.(ASV-1901)
Psa 54:2 Hear my prayer, O God; listen to the words of my mouth.(Berean-2021)
Psa 54:2 [Vulgate 53:4] Deus exaudi orationem meam auribus percipe verba oris mei(Latin-405AD)
Psa 54:2 Gott, erhöre mein Gebet, vernimm die Rede meines Mundes.(Luther-1545)
Psa 54:2 ἐν τῷ ἐλθεῖν τοὺς Ζιφαίους καὶ εἰπεῖν τῷ σαουλ οὐκ ἰδοὺ Δαυιδ κέκρυπται παρ᾽ ἡμῖν(LXX-132BC)
Psa 54:2 Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.(NKJV-1982)
======= Psalm 54:3 ============
Psa 54:3 For strangers have risen against me And violent men have sought my life; They have not set God before them. Selah.(NASB-1995)
Psa 54:3 For straungers are rysen vp agaynst me, and the mightie (which haue not God before their eyes) seke after my soule.(Coverdale-1535)
Psa 54:3 For strangers are risen vp against me, and tyrants seeke my soule: they haue not set God before them. Selah.(Geneva-1560)
Psa 54:3 For straungers are rysen vp against me: and tirauntes whiche haue not the Lorde before their eyes, seeke after my soule. Selah.(Bishops-1568)
Psa 54:3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.(KJV-1611)
Psa 54:3 For strangers are risen up against me, and the violent seek after my life: they have not set God before them. Selah.(Darby-1890)
Psa 54:3 For strangers are risen up against me, And violent men have sought after my soul: They have not set God before them. {{Selah(ASV-1901)
Psa 54:3 For strangers rise up against me, and ruthless men seek my life--men with no regard for God. Selah(Berean-2021)
Psa 54:3 [Vulgate 53:5] quia alieni insurrexerunt adversus me et fortes quaesierunt animam meam et non posuerunt Deum in conspectu suo semper(Latin-405AD)
Psa 54:3 Denn Stolze setzen sich wider mich, und Trotzige stehen mir nach meiner Seele und haben Gott nicht vor Augen. (Sela.)(Luther-1545)
Psa 54:3 ὁ θεός ἐν τῷ ὀνόματί σου σῶσόν με καὶ ἐν τῇ δυνάμει σου κρῖνόν με(LXX-132BC)
Psa 54:3 For strangers have risen up against me, And oppressors have sought after my life; They have not set God before them. Selah(NKJV-1982)
======= Psalm 54:4 ============
Psa 54:4 Behold, God is my helper; The Lord is the sustainer of my soul.(NASB-1995)
Psa 54:4 Sela. But lo, God is my helper: it is he that vpholdeth my soule.(Coverdale-1535)
Psa 54:4 Beholde, God is mine helper: the Lorde is with them that vpholde my soule.(Geneva-1560)
Psa 54:4 Behold, God is an ayde vnto me: the Lorde is with them that vpholde my soule.(Bishops-1568)
Psa 54:4 Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.(KJV-1611)
Psa 54:4 Behold, God is my helper; the Lord is among them that uphold my soul.(Darby-1890)
Psa 54:4 Behold, God is my helper: The Lord is of them that uphold my soul.(ASV-1901)
Psa 54:4 Surely God is my helper; the Lord is the sustainer of my soul.(Berean-2021)
Psa 54:4 [Vulgate 53:6] ecce Deus auxiliatur mihi Dominus sustentans animam meam(Latin-405AD)
Psa 54:4 Siehe, Gott steht mir bei, der HERR erhält meine Seele.(Luther-1545)
Psa 54:4 ὁ θεός εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου ἐνώτισαι τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου(LXX-132BC)
Psa 54:4 Behold, God is my helper; The Lord is with those who uphold my life.(NKJV-1982)
======= Psalm 54:5 ============
Psa 54:5 He will recompense the evil to my foes; Destroy them in Your faithfulness.(NASB-1995)
Psa 54:5 He shall rewarde euell vnto myne enemies, and in thy treuth shalt thou destroye them.(Coverdale-1535)
Psa 54:5 He shall rewarde euill vnto mine enemies: Oh cut them off in thy trueth!(Geneva-1560)
Psa 54:5 He wyll rewarde euyll vnto mine enemies: destroy thou them according to thy trueth.(Bishops-1568)
Psa 54:5 He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.(KJV-1611)
Psa 54:5 He will requite evil to mine enemies: in thy truth cut them off.(Darby-1890)
Psa 54:5 He will requite the evil unto mine enemies: Destroy thou them in thy truth.(ASV-1901)
Psa 54:5 He will reward my enemies with evil. In Your faithfulness, destroy them.(Berean-2021)
Psa 54:5 [Vulgate 53:7] reddet malum insidiatoribus meis in veritate tua disperde eos(Latin-405AD)
Psa 54:5 Er wird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Verstöre sie durch deine Treue!(Luther-1545)
Psa 54:5 ὅτι ἀλλότριοι ἐπανέστησαν ἐπ᾽ ἐμέ καὶ κραταιοὶ ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου οὐ προέθεντο τὸν θεὸν ἐνώπιον αὐτῶν διάψαλμα(LXX-132BC)
Psa 54:5 He will repay my enemies for their evil. Cut them off in Your truth.(NKJV-1982)
======= Psalm 54:6 ============
Psa 54:6 Willingly I will sacrifice to You; I will give thanks to Your name, O Lord, for it is good.(NASB-1995)
Psa 54:6 A frewil offeringe wil I geue the, and prayse thy name o LORDE, because it is so comfortable.(Coverdale-1535)
Psa 54:6 Then I will sacrifice freely vnto thee: I wil praise thy Name, O Lord, because it is good.(Geneva-1560)
Psa 54:6 I wyll sacrifice vnto thee with a true wyllyng heart: I wyll confesse thy name O God, because it is good.(Bishops-1568)
Psa 54:6 I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.(KJV-1611)
Psa 54:6 I will freely sacrifice unto thee; I will praise thy name, O Jehovah, because it is good.(Darby-1890)
Psa 54:6 With a freewill-offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.(ASV-1901)
Psa 54:6 Freely I will sacrifice to You; I will praise Your name, O LORD, for it is good.(Berean-2021)
Psa 54:6 [Vulgate 53:8] voluntarie sacrificabo tibi confitebor nomini tuo Domine quoniam bonum est(Latin-405AD)
Psa 54:6 So will ich dir ein Freudenopfer tun und deinen Namen, HERR, danken, daß er so tröstlich ist.(Luther-1545)
Psa 54:6 ἰδοὺ γὰρ ὁ θεὸς βοηθεῖ μοι καὶ ὁ κύριος ἀντιλήμπτωρ τῆς ψυχῆς μου(LXX-132BC)
Psa 54:6 I will freely sacrifice to You; I will praise Your name, O Lord, for it is good.(NKJV-1982)
======= Psalm 54:7 ============
Psa 54:7 For He has delivered me from all trouble, And my eye has looked with satisfaction upon my enemies.(NASB-1995)
Psa 54:7 For thou hast delyuered me out of all my trouble, so that myne eye seyth his desyre vpo myne enemies.(Coverdale-1535)
Psa 54:7 For he hath deliuered me out of al trouble, & mine eye hath seene my desire vpo mine enemies.(Geneva-1560)
Psa 54:7 For he hath deliuered me out of all my trouble: and mine eye hath seene auengaunce vpon mine enemies.(Bishops-1568)
Psa 54:7 For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.(KJV-1611)
Psa 54:7 For he hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath seen [its desire] upon mine enemies.(Darby-1890)
Psa 54:7 For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen [my desire] upon mine enemies.(ASV-1901)
Psa 54:7 For He has delivered me from every trouble, and my eyes have stared down my foes.(Berean-2021)
Psa 54:7 [Vulgate 53:9] quoniam ex omni tribulatione liberavit me et inimicos meos dispexit oculus meus(Latin-405AD)
Psa 54:7 Denn du errettest mich aus aller meiner Not, daß mein Auge an meinen Feinden Lust sieht.(Luther-1545)
Psa 54:7 ὅτι ἐκ πάσης θλίψεως ἐρρύσω με καὶ ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου ἐπεῖδεν ὁ ὀφθαλμός μου(LXX-132BC)
Psa 54:7 For He has delivered me out of all trouble; And my eye has seen its desire upon my enemies.(NKJV-1982)
======= Psalm 55:1 ============
Psa 55:1 Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication.(NASB-1995)
Psa 55:1 Heare my prayer (o God) and hyde not thy self fro my peticion. Take hede vnto me and heare me, how piteously I mourne & coplayne.(Coverdale-1535)
Psa 55:1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of Dauid to giue instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.(Geneva-1560)
Psa 55:1 To the chiefe musition vpon Neginoth, a wise instruction of Dauid. O Lorde geue eare vnto my prayer: and hide not thy selfe from my petition.(Bishops-1568)
Psa 55:1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.(KJV-1611)
Psa 55:1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.(Darby-1890)
Psa 55:1 [For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David]. Give ear to my prayer, O God; And hide not thyself from my supplication.(ASV-1901)
Psa 55:1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.(Berean-2021)
Psa 55:1 [Vulgate 54:1] victori in psalmis eruditi David [Vulgate 54:2] exaudi Deus orationem meam et ne dispicias deprecationem meam(Latin-405AD)
Psa 55:1 (Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel.) Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.(Luther-1545)
Psa 55:1 εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις συνέσεως τῷ Δαυιδ(LXX-132BC)
Psa 55:1 To the Chief Musician. With stringed instruments. A Contemplation of David. Give ear to my prayer, O God, And do not hide Yourself from my supplication.(NKJV-1982)
top of the page
|